Г. Москва. Валерий Мухарьямов


Скачать 0.82 Mb.
Название Г. Москва. Валерий Мухарьямов
страница 1/7
Тип Документы
rykovodstvo.ru > Руководство ремонт > Документы
  1   2   3   4   5   6   7






Г.Москва. Валерий Мухарьямов

(495) 447-20-51

8-916-126-34-24

E-mail: kabd@rambler.ru

СПАСИБО, МАРГО!

(Пьеса)

Лирическая комедия.

Большая гостиная в доме Лизы. У окна стоит письменный стол, над которым развешены какие-то схемы и рисунки. В углу сияет никелированными деталями игральный автомат, какие обычно используют в казино.

Входят Лиза и Марк. В руках у Лизы рулон с чертежами и несколько папок. Бросив свою ношу на письменный стол, она устало садится на диван.
Лиза (с облегчением вытягивая ноги). Боже мой, как я устала!.. Ну, что ты застрял в дверях?.. Проходи, проходи, Марк. Честное слово, я рада, что уговорила тебя заехать.
Марк (проходя). Ещё бы... Иначе тебе пришлось бы потратиться на такси.
Лиза. Напрасно стараешься, старый ворчун, сегодня мне трудно испортить настроение. Эскизы мои утвердили, договор с нашей фирмой ты только что подписал...

Марк. Вот-вот, теперь тебе часто придётся бывать в Атлантик-Сити. Может быть, стоит, наконец, подумать о приличной машине? Не рассчитывай, что я постоянно буду возить тебя.
Лиза (улыбаясь). Боишься разориться на бензине? Господи, ну почему все буржуи такие жмоты?!.. Не волнуйся, сегодня обещал зайти Алан. Надеюсь, ему удастся вернуть мой старенький Бьюик к жизни.
Марк (подозрительно). Это что ещё за Алан?
Лиза. Алан Вашингтон, здешний механик. Однажды он сам предложил мне отремонтировать газонокосилку и при этом решительно отказался от денег. Единственное, чем я смогла его отблагодарить – заставила съесть кусок яблочного пирога. (Смеясь) Если бы ты видел, как сопротивлялся этот скромняга.
Марк (с обидой). Для меня ты никогда ничего не пекла, Лиззи.
Лиза. У меня на это нет времени. А тот пирог... Его мне принесла соседка... ещё на Рождество, кажется...
Марк. Судя по твоему рассказу, этот Вашингтон или чокнутый, или метит к тебе в любовники.
Лиза. В любовники?.. А что, это мысль. Я обязательно подумаю об этом. Всё зависит от того, насколько он разбирается в машинах.
Марк. О, ты всегда была практичной женщиной, Лиз.
Лиза (с притворным вздохом). Если бы я была практичной, я бы давно уже вышла за тебя замуж.
Марк. Боюсь, что именно этим всё и кончится.
Лиза (со смешливым удивлением). Это как же понимать, Марк? Ты делаешь мне предложение?
Марк (морщась). Вот только не надо, не надо играть в невинность. Сегодня на обсуждении твоих эскизов ты так откровенно строила мне глазки, что, не женись я теперь на тебе, мои сотрудники сочтут меня геем.

Лиза (гневно). Что?! Я?!.. Я строила тебе глазки?!!..
Марк. Причём самым непристойным образом.
Открыв рот, Лиза некоторое время с возмущением смотрит на Марка.
Лиза (после паузы; другим тоном). Ну да, строила... От испуга. Когда твой помощник Ларри стал что-то шептать тебе на ухо, я решила, что вся моя работа летит к чёрту.
Марк. Ты прекрасный дизайнер, Лиззи, но, будь твой проект плох, уверяю тебя, я бы не вложил в него ни цента, что бы ты ни вытворяла со своими нахальными глазищами.
Лиза (довольно). Ну, теперь-то я и сама вижу, что работа вполне приличная... Но, всё равно, терпеть не могу этого старикашку Ларри!
Марк. Ну и зря. Можешь мне поверить, он хорошо к тебе относится.
Лиза. Вот и пусть в следующий раз не шепчется, а обо всём говорит вслух!
Марк. Ты так считаешь?.. (Пожав плечами) Его интересовало моё мнение, носишь ли ты в такую жару бюстгальтер.
Лиза (поражённо). Что?!
Марк. Бюстгальтер.
Лиза. Не повторяй, я и так всё прекрасно слышала! Это спросил Ларри?!
Марк. Вот именно.
Лиза. Кто бы мог подумать... Ему, я смотрю, и возраст не помеха.
Марк. А вот это напрасно, Лиз. Зачем же так? Ты у нас всё ещё молода.
Лиза. Я молода без всяких там «всё ещё»! Да-да! И речь сейчас идёт вовсе не обо мне!
Марк. Ах, о старине Ларри... Ну-у, насколько я знаю, он ещё ходит смотреть пляжный волейбол, когда в него играют женщины.
Лиза. Марк, вот мы старые друзья... Почему тебя не возмущает, когда с тобой пытаются говорить обо мне в таком контексте?
Марк. Ну что ты, Лиз, ещё как возмущает.
Лиза. Тогда что же ты ответил этому старому пошляку?
Марк (с трудом сдерживая смех). Я пообещал ему спросить тебя насчёт бюстгальтера.
Лиза хватает с дивана подушку и запускает ей в Марка.
Лиза. Ах, вот как?!.. Ты решил сегодня поиздеваться надо мной?!
Марк (поднимая руки). Сдаюсь, Лиззи, сдаюсь. (Он подбирает подушку и опять кладёт её на диван) Я вот что подумал... Раз уж ты опять будешь оформлять моё казино, надо бы... как-то отметить нашу сделку. Ну, чтобы она запомнилась. В общем, я хочу тебе сделать небольшой подарок.

Лиза (с притворным испугом). Знаю я твои оригинальные подарки! Ты собираешься подарить мне ещё один игральный автомат? Поверь, Марк, когда ночью я натыкаюсь на это чудовище в углу, то и так поминаю тебя самыми отборными русскими словами.
Марк (улыбаясь). Приятно слышать... Но, я имел в виду совсем другое. Давай на днях съездим куда-нибудь. Я знаю одно тихое местечко...
Лиза (поспешно). О, нет, Марк, нет, только не это!
Марк. Почему?.. Ты не хочешь, чтобы мы устроили романтическую вечеринку?
Лиза. Вот-вот, меня главным образом смущает слово «романтическая». У нас с тобой уже был печальный опыт подобного рандеву.
Марк. Ну вот, начинается... Нет, Лиззи, ты всё-таки вздорная, желчная и злопамятная женщина. В твоём возрасте уже пора быть более снисходительной.
Лиза. Что ты там опять бормочешь о моём возрасте?.. И что значит «начинается...»? Разве я сказала хоть слово о том злополучном вечере, когда ты так налакался виски, что стал похож на... пьяного ковбоя.
Марк (удивлённо). Ковбоя?.. (Подумав) Дурацкое сравнение.
Лиза. Вот именно, - ковбоя! Стоило тебе тогда остаться со мной наедине, ты начал так многозначительно сопеть...
Марк (возмущённо). Я не сопел!!!
Лиза (после короткой паузы; пожав плечами). Допускаю, - это сопела твоя лошадь. Во всяком случае, такой стремительной атаки мне прежде ещё не приходилось испытывать!
Марк (примирительно). Ну хорошо, хорошо... Я действительно выпил тогда немного лишнего. Но нельзя же помнить об этом всю жизнь. Пусть для тебя послужит утешением, что у меня до сих пор звенит в ушах от твоей оплеухи.
На его последних словах звенит телефонный звонок.
Лиза. Это всего лишь телефон, Марк. (Вставая) Извини.

(Она подходит и снимает трубку) Алё?.. (Радостно) Да, Алекс, да, конечно, это я... Что?!.. Поздравляю тебя, солнышко! Даже не верится, что осенью ты пойдёшь уже в седьмой класс... Вот и хорошо... Когда ты уезжаешь в Сан-Луис?.. Сегодня? Не забудь передать от меня привет дедушке Игнасио. Я буду ждать твоего звонка... Да, дружок, я тоже буду скучать. Целую тебя... Пока.
Она кладёт трубку и, грустно улыбаясь своим мыслям, медленно возвращается к Марку.
Марк. Знаешь, Лиз... ты сейчас разговаривала по телефону, а я невольно наблюдал за твоим лицом... Если бы я не знал тебя столько лет... Кто это звонил?
Лиза. Что?.. О, давай не сейчас, Марк. Когда-нибудь, если у меня будет настроение, я расскажу тебе эту историю.
Марк. Надеюсь. (Помолчав) Кстати, тебе никогда не говорили, что ты, ко всему прочему, ещё и никудышная хозяйка? Я сижу в гостях уже полчаса, а ты так мне ничего и не предложила.
Лиза (нарочито задумавшись). Да, действительно... Что же тебе предложить?.. Хочешь, помоем вдвоём посуду? Только чур, я буду вытирать.
Марк (поморщившись). Глупая шутка. Лучше свари-ка мне кофе.
Лиза. Ну конечно, Марк, конечно... Сейчас я быстренько управлюсь с посудой и чем-нибудь угощу тебя.
Она встаёт, чтобы отправиться на кухню.
Марк. Подожди, Лиз...
Лиза. Ну, что ещё?
Марк. В общем, этот твой знакомый... Ну, который чокнутый...
Лиза (улыбнувшись). Ты имеешь в виду мистера Вашингтона?
Марк. Вот-вот... Что-то мне не нравится его имя. Может быть, пока ты моешь посуду, я сам посмотрю твою машину?
Лиза (удивлённо). Марк!.. Неужели, ты разбираешься в моторах?!
Марк. Почему бы и нет? Я же не родился сразу миллионером. У себя в Оклахоме мне с сестрой приходилось заниматься самыми разными вещами.
Лиза (с любопытством). Какими же, например?
Марк. Ну... косить сено, доить коров... А уж копаться во всякой технике... (Вдруг засмеявшись) А знаешь, моя русская бабка была уверена, что я стану писателем.
Лиза. Писателем?!
Марк. Представь себе. Правда, мой рассказ так никто и не напечатал.
Лиза (опять садясь; заинтересованно). Ты написал рассказ?.. Боже мой, Марк, как плохо я тебя, оказывается, знаю. Пожалуйста, расскажи.
Марк (смущённо). Стоит ли, Лиз?.. С твоим вредным характером ты когда-нибудь выставишь это в таком свете...
Лиза (горячо). Марк... клянусь! Вот... Вот провалиться мне на этом месте!..
Марк (с неохотой). Ну, в общем... у нас на ферме отец держал маленького ослика... Да... Его звали Лаки. (Вдруг загораясь) Знаешь, я так сдружился с этим животным... Иногда мне казалось, что Лаки совсем не глуп, что он... (Заметив, что Лиза с неподдельным вниманием буквально смотрит ему в рот) Ну, что ты на меня вытаращилась?! Если хочешь знать, я и сейчас так думаю!
Лиза (умоляюще). Не отвлекайся, Марк, я слушаю.
Марк. Да... Так вот... Э-э... Тьфу, чёрт, я, кажется, потерял из-за тебя мысль.
Лиза. Ты сказал, дорогой, что этот осёл был во сто крат умнее тебя.
Марк (не замечая её иронии). Да, правильно... И вот однажды он сломал ногу. Это было ужасно... Отец хотел пристрелить его, но я угнал отцовский грузовик, и отвёз Лаки за сорок миль в лечебницу... Вот об этом, собственно, и был мой рассказ.

Лиза (глядя ему в глаза; просительно). Маркуша, ты ведь дашь мне его почитать?
Марк. Не сходи с ума, это было сто лет назад. (Поднимаясь) Где ключи от твоей машины?
Лиза. По-моему, валяются на сиденье.
Марк идёт к выходу.
Лиза (ему вслед). Ты так растрогал меня своим рассказом об этом ослике, что я захотела сделать для тебя что-нибудь очень приятное. (С пафосом) Можешь просить у меня всё, что угодно!
Марк (прежде чем выйти). Кофе будет достаточно.
Лиза (направляясь на кухню; про себя). Ну, кофе так кофе. Насчёт «всё, что угодно» я и в самом деле немного погорячилась.
Некоторое время сцена пуста. В какой-то момент слышен звон разбившейся тарелки и расстроенный возглас Лизы. Раздаётся звонок в дверь.
Лиза (из кухни). Ты что-то забыл?!.. Там открыто!
Входит Марго.
Лиза (сначала из кухни, потом - выходя в гостиную). Должна сказать тебе, Марк, что всякий раз ты открываешься для меня с новой, всё более интересной стороны... (Заметив гостью; с неприязненным удивленьем) О, Боже!.. Это ты, Марго?
Марго (робко). Здравствуй, Лиза.
Лиза. Вот уж не думала, что опять увижу тебя в своём доме.
Марго. Ты мне не рада?
Лиза. Рада?!.. Да я просто умираю от счастья.
Марго. Ой, прости, я неправильно выразилась. Да, Лиза, я понимаю, что мой визит может быть неприятен тебе, и если ты сразу выставишь меня за дверь, то я нисколько не удивлюсь. Но... прошло уже столько времени...
Лиза. Тебе что-то от меня нужно?
Марго (торопливо). Ничего. Ровным счётом, ничего...
Лиза. Тогда зачем ты приехала?
Марго. Я просто подумала, что... и ты должна знать об этом.
Лиза (настороженно). Что-нибудь с Давидом?
Марго. Нет, что ты, Лиза, нет. С Дэвидом всё хорошо. Даже очень. (Вдруг плаксиво сморщившись). Он умер.
Театрально зарыдав, она лезет в сумочку за платком. Лиза медленно отходит к окну, и некоторое время стоит там спиной к Марго, не произнося ни слова.
Марго (осторожно прикладывая к глазам платок и стараясь при этом заглянуть в лицо Лизе). А почему ТЫ не плачешь?..
Лиза (задумчиво). Я оплакала Давида ещё тогда...
Марго. Когда?
Лиза. Когда выгнала из дома перемазанного в твоей помаде.
Марго (после короткого раздумья; удивлённо). Но ведь тогда он был ещё жив!.. Я опять что-то не поняла?.. (Лиза не отвечает) Не сердись, Лиза, ты же знаешь, я никогда не была сообразительной.
Лиза. Не буду разубеждать тебя в этом. (Вздохнув; решительно) Ну, что бы там ни было, а я как раз собиралась пить кофе.
Марго (оживляясь). Может быть, ты и меня угостишь? Сегодня я полдня провела за рулём. На улице такая жара, а кондиционер в машине не работает. Вот сколько раз говорила Дэвиду, чтобы посмотрел, так нет – дотянул до последнего!
Лиза (направляясь на кухню). Не жди от меня сочувствия, Марго. Впрочем, на кофе можешь рассчитывать.
Оставшись одна, Марго достаёт из сумочки пудреницу и начинает деловито прихорашиваться.
Марго (громко). А как поживаешь ты, Лиза?.. У тебя всё в порядке? Хотя, можешь не рассказывать. Если уж о тебе пишут в журналах...
Лиза (вынося из кухни вазочку с печеньем). Не могу поверить, что, прожив в Америке столько лет, ты, всё-таки, научилась читать по-английски.
Марго (доставая из сумки журнал). Нет, конечно. Просто я увидела в журнале твою фотографию. (К заглянувшей через её плечо Лизе) По-моему, не очень удачный снимок.
Ничего не сказав, Лиза опять идёт на кухню.
Марго. Говорят, ты получаешь неплохие деньги?
Лиза. Тебя-то почему это волнует?
Марго. Нет, я просто так спросила. (Увидев печенье; восторженно) Боже мой, моё любимое печенье! Лиза, ты как будто знала, что Дэйв умрет, и я к тебе приеду.
Лиза (обернувшись в дверях). Очнись, Марго. Ты хоть сама иногда понимаешь, что говоришь?
Марго. Прости, я после смерти Дэйва совсем потеряла голову. Да-да, я так страдаю... так страдаю...
Лиза вносит и ставит на стол поднос с кофейником и чашками. Из шкафчика достаёт бутылку вина и фужеры.
Марго. Мы будем пить вино? Какая прелесть! У тебя доброе сердце, Лиза. Я как раз подумала, если бы Дэйв тогда так коварно не соблазнил меня, мы могли бы остаться хорошими подругами.
Лиза (разлив вино, и поднимая фужер). Ну, раз уж выяснилось, что ты здесь ни при чём...
Марго (оживлённо). Скажи, Лиза, скажи. Ты всегда умела говорить тосты.
Лиза. Давай всё-таки помянем Давида молча, по русскому обычаю...
Марго (сразу посерьёзнев). Ты права, ой как ты права... Бедный Дэйв... (Поднеся к носу бокал) Какое хорошее вино.
Лиза (пригубив вино; после долгой паузы). Послушай Марго... Дело, конечно, прошлое, но... меня всегда занимал вопрос: что могло вас связывать с Давидом? Ну посуди сама: он – талантливый архитектор, умница, а ты...
Марго (согласно махнув рукой). Знаю - дура дурой. Но мужчинам это нравится. Да-да... Вот взять хотя бы Дэйва, мир его праху... (Она на мгновенье молитвенно возводит к потолку глаза, и в то же время берёт из вазочки печенье) Ты меня извини, Лиза, но он мне жаловался, что при тебе никогда не осмеливался ходить по дому в трусах.
Лиза. А что, ходить в трусах, для мужчины так важно?
Марго. Господи, как ты наивна!.. Да для них это главное!
Лиза (недоверчиво). Ну-ну, продолжай.
Марго. Если ты умеешь хранить секреты, то я скажу тебе, что со мной Дэвид вёл себя как мальчишка. (Заговорщицки наклонившись к Лизе) Ну... ты понимаешь, о чём я говорю.
Лиза (недовольно). Думаю, лирическую часть можно и опустить.
Марго. Ой, прости, я совсем забыла, что ты тоже была за ним замужем... Да, так вот... Первое время я просто боялась оставаться с ним наедине. Он вёл себя...
Лиза. Как мальчишка. Ты это уже говорила. Что же случилось потом?
Марго. А потом Дэвид стал пить. Это началось ещё до того, как из Конотопа приехал Лёва.
Лиза. Какой ещё Лёва?
Марго. Как?!.. Ты не знаешь сводного брата Дэвида?!
Лиза. Разве у него был брат? Честное слово, я первый раз слышу.
Марго. В том-то и дело, что был. Правда, Дэйв и сам не подозревал об этом, пока из Израиля не вернулась наша соседка тётя Циля. Ты помнишь ту старуху с перевязанным пальцем?

Лиза. Послушай, Марго, я никогда не была в вашем доме, и не могу знать никакой тёти Цили.
Марго. Не сердись. Я потому и объясняю тебе всё так подробно, чтобы потом ты не задавала глупых вопросов. (Наставительно) Это та тётя Циля, которую в ссоре укусил за палец почтальон.
Лиза. Марго, умоляю тебя... Какое это имеет отношение к брату Давида? Давай лучше без подробностей.
  1   2   3   4   5   6   7

Похожие:

Г. Москва. Валерий Мухарьямов icon «седация пациентов в отделениях реанимации и интенсивной терапии»...
Рабочая группа: Потиевская В. И. (Москва), Гридчик И. Е.(Москва), Грицан А. И.(Красноярск), Еременко А. А. (Москва), Заболотских...
Г. Москва. Валерий Мухарьямов icon Периоперационное ведение больных с сопутствующим ожирением
Заболотских И. Б. (Краснодар), Лебединский К. М. (Санкт-Петербург), Горобец Е. С. (Москва), Грицан А. И. (Красноярск), Мусаева Т....
Г. Москва. Валерий Мухарьямов icon Захаров Валерий Михайлович
Почтовый адрес: 662200, Красноярский край, г. Назарово, Микрорайон Березовая роща, д. 31
Г. Москва. Валерий Мухарьямов icon Периоперационное ведение пациентов с сопутствующим ожирением
Состав рабочей группы: Заболотских И. Б. (Краснодар), Лебединский К. М. (Санкт-Петербург), Грицан А. И. (Красноярск), Мусаева Т....
Г. Москва. Валерий Мухарьямов icon Техническое задание на очистку стеклянных поверхностей, фасада из керамогранита
Москва ул. Усачева д. 24, г. Москва, Овчинниковская наб., д. 18/1 корп. 4,5, г. Москва, Гоголевский бул., д. 21
Г. Москва. Валерий Мухарьямов icon История екатеринбургской епархии
Протоирей Валерий Лавринов. Екатеринбургская епархия. События. Люди. Храмы. – Екатеринбург: Изд-во Урал ун-та, 2001. – 336с. (с....
Г. Москва. Валерий Мухарьямов icon Валерий Владимирович "Возлюби болезнь свою"
Книга обладает целительной силой, и позитивное воздействие начинается с того момента, как только вы возьмете ее в руки
Г. Москва. Валерий Мухарьямов icon Основы журналистики
Бакшин Валерий Викторович – кандидат филологических наук, доцент, директор Высшей школы телевидения Владивостокского государственного...
Г. Москва. Валерий Мухарьямов icon Валерий Владимирович "Возлюби болезнь свою"
Книга обладает целительной силой, и позитивное воздействие начинается с того момента, как только вы возьмете ее в руки
Г. Москва. Валерий Мухарьямов icon Рабочая программа дисциплины Компьютерная физика Лекторы
Канд физ мат наук, доцент Антонюк Валерий Алексеевич, кафедра компьютерных методов физики, e-mail: ru
Г. Москва. Валерий Мухарьямов icon Программа обновление гуманитарного образования в россии г. С. Батыгин
Владимир Кинелев, Владимир Щадриков, Валерий Меськов, Теодор Шанин, Дэн Дэвидсон, Виктор Галичин
Г. Москва. Валерий Мухарьямов icon Программа обновление гуманитарного образования в россии г. С. Батыгин
Владимир Кинелев, Владимир Щадриков, Валерий Меськов, Теодор Шанин, Дэн Дэвидсон, Виктор Галичин
Г. Москва. Валерий Мухарьямов icon Лившиц Валерий Львович 400066, г. Волгоград, ул. Чуйкова 45 15. т. 8-917-841-73-16
...
Г. Москва. Валерий Мухарьямов icon Биография Журнал AeroSafetyWorld, декабрь 2007 г
Ведущий рубрики Валерий Шелковников, Член правления Всемирного фонда безопасности полетов (fsf) и Партнерства «Безопасность полетов»....
Г. Москва. Валерий Мухарьямов icon И Олега Лекманова Предисловие и примечания Олега Лекманова
Валерий Брюсов Сегодняшний день русской поэзии (50 сборников стихов 1911 – 1912 гг.) (отрывки)
Г. Москва. Валерий Мухарьямов icon Критерии постановки диагноза преэклампсии
Авторы: Шифман Е. М. (отв редактор, Москва), Беломестнов С. Р. (Екатеринбург), Вученович Ю. Д. (Москва), Дробинская А. Н.(Новосибирск),...

Руководство, инструкция по применению




При копировании материала укажите ссылку © 2024
контакты
rykovodstvo.ru
Поиск