Скачать 0.82 Mb.
|
Г.Москва. Валерий Мухарьямов (495) 447-20-51 8-916-126-34-24 E-mail: kabd@rambler.ru СПАСИБО, МАРГО! (Пьеса) Лирическая комедия. Большая гостиная в доме Лизы. У окна стоит письменный стол, над которым развешены какие-то схемы и рисунки. В углу сияет никелированными деталями игральный автомат, какие обычно используют в казино. Входят Лиза и Марк. В руках у Лизы рулон с чертежами и несколько папок. Бросив свою ношу на письменный стол, она устало садится на диван. Лиза (с облегчением вытягивая ноги). Боже мой, как я устала!.. Ну, что ты застрял в дверях?.. Проходи, проходи, Марк. Честное слово, я рада, что уговорила тебя заехать. Марк (проходя). Ещё бы... Иначе тебе пришлось бы потратиться на такси. Лиза. Напрасно стараешься, старый ворчун, сегодня мне трудно испортить настроение. Эскизы мои утвердили, договор с нашей фирмой ты только что подписал... Марк. Вот-вот, теперь тебе часто придётся бывать в Атлантик-Сити. Может быть, стоит, наконец, подумать о приличной машине? Не рассчитывай, что я постоянно буду возить тебя. Лиза (улыбаясь). Боишься разориться на бензине? Господи, ну почему все буржуи такие жмоты?!.. Не волнуйся, сегодня обещал зайти Алан. Надеюсь, ему удастся вернуть мой старенький Бьюик к жизни. Марк (подозрительно). Это что ещё за Алан? Лиза. Алан Вашингтон, здешний механик. Однажды он сам предложил мне отремонтировать газонокосилку и при этом решительно отказался от денег. Единственное, чем я смогла его отблагодарить – заставила съесть кусок яблочного пирога. (Смеясь) Если бы ты видел, как сопротивлялся этот скромняга. Марк (с обидой). Для меня ты никогда ничего не пекла, Лиззи. Лиза. У меня на это нет времени. А тот пирог... Его мне принесла соседка... ещё на Рождество, кажется... Марк. Судя по твоему рассказу, этот Вашингтон или чокнутый, или метит к тебе в любовники. Лиза. В любовники?.. А что, это мысль. Я обязательно подумаю об этом. Всё зависит от того, насколько он разбирается в машинах. Марк. О, ты всегда была практичной женщиной, Лиз. Лиза (с притворным вздохом). Если бы я была практичной, я бы давно уже вышла за тебя замуж. Марк. Боюсь, что именно этим всё и кончится. Лиза (со смешливым удивлением). Это как же понимать, Марк? Ты делаешь мне предложение? Марк (морщась). Вот только не надо, не надо играть в невинность. Сегодня на обсуждении твоих эскизов ты так откровенно строила мне глазки, что, не женись я теперь на тебе, мои сотрудники сочтут меня геем. Лиза (гневно). Что?! Я?!.. Я строила тебе глазки?!!.. Марк. Причём самым непристойным образом. Открыв рот, Лиза некоторое время с возмущением смотрит на Марка. Лиза (после паузы; другим тоном). Ну да, строила... От испуга. Когда твой помощник Ларри стал что-то шептать тебе на ухо, я решила, что вся моя работа летит к чёрту. Марк. Ты прекрасный дизайнер, Лиззи, но, будь твой проект плох, уверяю тебя, я бы не вложил в него ни цента, что бы ты ни вытворяла со своими нахальными глазищами. Лиза (довольно). Ну, теперь-то я и сама вижу, что работа вполне приличная... Но, всё равно, терпеть не могу этого старикашку Ларри! Марк. Ну и зря. Можешь мне поверить, он хорошо к тебе относится. Лиза. Вот и пусть в следующий раз не шепчется, а обо всём говорит вслух! Марк. Ты так считаешь?.. (Пожав плечами) Его интересовало моё мнение, носишь ли ты в такую жару бюстгальтер. Лиза (поражённо). Что?! Марк. Бюстгальтер. Лиза. Не повторяй, я и так всё прекрасно слышала! Это спросил Ларри?! Марк. Вот именно. Лиза. Кто бы мог подумать... Ему, я смотрю, и возраст не помеха. Марк. А вот это напрасно, Лиз. Зачем же так? Ты у нас всё ещё молода. Лиза. Я молода без всяких там «всё ещё»! Да-да! И речь сейчас идёт вовсе не обо мне! Марк. Ах, о старине Ларри... Ну-у, насколько я знаю, он ещё ходит смотреть пляжный волейбол, когда в него играют женщины. Лиза. Марк, вот мы старые друзья... Почему тебя не возмущает, когда с тобой пытаются говорить обо мне в таком контексте? Марк. Ну что ты, Лиз, ещё как возмущает. Лиза. Тогда что же ты ответил этому старому пошляку? Марк (с трудом сдерживая смех). Я пообещал ему спросить тебя насчёт бюстгальтера. Лиза хватает с дивана подушку и запускает ей в Марка. Лиза. Ах, вот как?!.. Ты решил сегодня поиздеваться надо мной?! Марк (поднимая руки). Сдаюсь, Лиззи, сдаюсь. (Он подбирает подушку и опять кладёт её на диван) Я вот что подумал... Раз уж ты опять будешь оформлять моё казино, надо бы... как-то отметить нашу сделку. Ну, чтобы она запомнилась. В общем, я хочу тебе сделать небольшой подарок. Лиза (с притворным испугом). Знаю я твои оригинальные подарки! Ты собираешься подарить мне ещё один игральный автомат? Поверь, Марк, когда ночью я натыкаюсь на это чудовище в углу, то и так поминаю тебя самыми отборными русскими словами. Марк (улыбаясь). Приятно слышать... Но, я имел в виду совсем другое. Давай на днях съездим куда-нибудь. Я знаю одно тихое местечко... Лиза (поспешно). О, нет, Марк, нет, только не это! Марк. Почему?.. Ты не хочешь, чтобы мы устроили романтическую вечеринку? Лиза. Вот-вот, меня главным образом смущает слово «романтическая». У нас с тобой уже был печальный опыт подобного рандеву. Марк. Ну вот, начинается... Нет, Лиззи, ты всё-таки вздорная, желчная и злопамятная женщина. В твоём возрасте уже пора быть более снисходительной. Лиза. Что ты там опять бормочешь о моём возрасте?.. И что значит «начинается...»? Разве я сказала хоть слово о том злополучном вечере, когда ты так налакался виски, что стал похож на... пьяного ковбоя. Марк (удивлённо). Ковбоя?.. (Подумав) Дурацкое сравнение. Лиза. Вот именно, - ковбоя! Стоило тебе тогда остаться со мной наедине, ты начал так многозначительно сопеть... Марк (возмущённо). Я не сопел!!! Лиза (после короткой паузы; пожав плечами). Допускаю, - это сопела твоя лошадь. Во всяком случае, такой стремительной атаки мне прежде ещё не приходилось испытывать! Марк (примирительно). Ну хорошо, хорошо... Я действительно выпил тогда немного лишнего. Но нельзя же помнить об этом всю жизнь. Пусть для тебя послужит утешением, что у меня до сих пор звенит в ушах от твоей оплеухи. На его последних словах звенит телефонный звонок. Лиза. Это всего лишь телефон, Марк. (Вставая) Извини. (Она подходит и снимает трубку) Алё?.. (Радостно) Да, Алекс, да, конечно, это я... Что?!.. Поздравляю тебя, солнышко! Даже не верится, что осенью ты пойдёшь уже в седьмой класс... Вот и хорошо... Когда ты уезжаешь в Сан-Луис?.. Сегодня? Не забудь передать от меня привет дедушке Игнасио. Я буду ждать твоего звонка... Да, дружок, я тоже буду скучать. Целую тебя... Пока. Она кладёт трубку и, грустно улыбаясь своим мыслям, медленно возвращается к Марку. Марк. Знаешь, Лиз... ты сейчас разговаривала по телефону, а я невольно наблюдал за твоим лицом... Если бы я не знал тебя столько лет... Кто это звонил? Лиза. Что?.. О, давай не сейчас, Марк. Когда-нибудь, если у меня будет настроение, я расскажу тебе эту историю. Марк. Надеюсь. (Помолчав) Кстати, тебе никогда не говорили, что ты, ко всему прочему, ещё и никудышная хозяйка? Я сижу в гостях уже полчаса, а ты так мне ничего и не предложила. Лиза (нарочито задумавшись). Да, действительно... Что же тебе предложить?.. Хочешь, помоем вдвоём посуду? Только чур, я буду вытирать. Марк (поморщившись). Глупая шутка. Лучше свари-ка мне кофе. Лиза. Ну конечно, Марк, конечно... Сейчас я быстренько управлюсь с посудой и чем-нибудь угощу тебя. Она встаёт, чтобы отправиться на кухню. Марк. Подожди, Лиз... Лиза. Ну, что ещё? Марк. В общем, этот твой знакомый... Ну, который чокнутый... Лиза (улыбнувшись). Ты имеешь в виду мистера Вашингтона? Марк. Вот-вот... Что-то мне не нравится его имя. Может быть, пока ты моешь посуду, я сам посмотрю твою машину? Лиза (удивлённо). Марк!.. Неужели, ты разбираешься в моторах?! Марк. Почему бы и нет? Я же не родился сразу миллионером. У себя в Оклахоме мне с сестрой приходилось заниматься самыми разными вещами. Лиза (с любопытством). Какими же, например? Марк. Ну... косить сено, доить коров... А уж копаться во всякой технике... (Вдруг засмеявшись) А знаешь, моя русская бабка была уверена, что я стану писателем. Лиза. Писателем?! Марк. Представь себе. Правда, мой рассказ так никто и не напечатал. Лиза (опять садясь; заинтересованно). Ты написал рассказ?.. Боже мой, Марк, как плохо я тебя, оказывается, знаю. Пожалуйста, расскажи. Марк (смущённо). Стоит ли, Лиз?.. С твоим вредным характером ты когда-нибудь выставишь это в таком свете... Лиза (горячо). Марк... клянусь! Вот... Вот провалиться мне на этом месте!.. Марк (с неохотой). Ну, в общем... у нас на ферме отец держал маленького ослика... Да... Его звали Лаки. (Вдруг загораясь) Знаешь, я так сдружился с этим животным... Иногда мне казалось, что Лаки совсем не глуп, что он... (Заметив, что Лиза с неподдельным вниманием буквально смотрит ему в рот) Ну, что ты на меня вытаращилась?! Если хочешь знать, я и сейчас так думаю! Лиза (умоляюще). Не отвлекайся, Марк, я слушаю. Марк. Да... Так вот... Э-э... Тьфу, чёрт, я, кажется, потерял из-за тебя мысль. Лиза. Ты сказал, дорогой, что этот осёл был во сто крат умнее тебя. Марк (не замечая её иронии). Да, правильно... И вот однажды он сломал ногу. Это было ужасно... Отец хотел пристрелить его, но я угнал отцовский грузовик, и отвёз Лаки за сорок миль в лечебницу... Вот об этом, собственно, и был мой рассказ. Лиза (глядя ему в глаза; просительно). Маркуша, ты ведь дашь мне его почитать? Марк. Не сходи с ума, это было сто лет назад. (Поднимаясь) Где ключи от твоей машины? Лиза. По-моему, валяются на сиденье. Марк идёт к выходу. Лиза (ему вслед). Ты так растрогал меня своим рассказом об этом ослике, что я захотела сделать для тебя что-нибудь очень приятное. (С пафосом) Можешь просить у меня всё, что угодно! Марк (прежде чем выйти). Кофе будет достаточно. Лиза (направляясь на кухню; про себя). Ну, кофе так кофе. Насчёт «всё, что угодно» я и в самом деле немного погорячилась. Некоторое время сцена пуста. В какой-то момент слышен звон разбившейся тарелки и расстроенный возглас Лизы. Раздаётся звонок в дверь. Лиза (из кухни). Ты что-то забыл?!.. Там открыто! Входит Марго. Лиза (сначала из кухни, потом - выходя в гостиную). Должна сказать тебе, Марк, что всякий раз ты открываешься для меня с новой, всё более интересной стороны... (Заметив гостью; с неприязненным удивленьем) О, Боже!.. Это ты, Марго? Марго (робко). Здравствуй, Лиза. Лиза. Вот уж не думала, что опять увижу тебя в своём доме. Марго. Ты мне не рада? Лиза. Рада?!.. Да я просто умираю от счастья. Марго. Ой, прости, я неправильно выразилась. Да, Лиза, я понимаю, что мой визит может быть неприятен тебе, и если ты сразу выставишь меня за дверь, то я нисколько не удивлюсь. Но... прошло уже столько времени... Лиза. Тебе что-то от меня нужно? Марго (торопливо). Ничего. Ровным счётом, ничего... Лиза. Тогда зачем ты приехала? Марго. Я просто подумала, что... и ты должна знать об этом. Лиза (настороженно). Что-нибудь с Давидом? Марго. Нет, что ты, Лиза, нет. С Дэвидом всё хорошо. Даже очень. (Вдруг плаксиво сморщившись). Он умер. Театрально зарыдав, она лезет в сумочку за платком. Лиза медленно отходит к окну, и некоторое время стоит там спиной к Марго, не произнося ни слова. Марго (осторожно прикладывая к глазам платок и стараясь при этом заглянуть в лицо Лизе). А почему ТЫ не плачешь?.. Лиза (задумчиво). Я оплакала Давида ещё тогда... Марго. Когда? Лиза. Когда выгнала из дома перемазанного в твоей помаде. Марго (после короткого раздумья; удивлённо). Но ведь тогда он был ещё жив!.. Я опять что-то не поняла?.. (Лиза не отвечает) Не сердись, Лиза, ты же знаешь, я никогда не была сообразительной. Лиза. Не буду разубеждать тебя в этом. (Вздохнув; решительно) Ну, что бы там ни было, а я как раз собиралась пить кофе. Марго (оживляясь). Может быть, ты и меня угостишь? Сегодня я полдня провела за рулём. На улице такая жара, а кондиционер в машине не работает. Вот сколько раз говорила Дэвиду, чтобы посмотрел, так нет – дотянул до последнего! Лиза (направляясь на кухню). Не жди от меня сочувствия, Марго. Впрочем, на кофе можешь рассчитывать. Оставшись одна, Марго достаёт из сумочки пудреницу и начинает деловито прихорашиваться. Марго (громко). А как поживаешь ты, Лиза?.. У тебя всё в порядке? Хотя, можешь не рассказывать. Если уж о тебе пишут в журналах... Лиза (вынося из кухни вазочку с печеньем). Не могу поверить, что, прожив в Америке столько лет, ты, всё-таки, научилась читать по-английски. Марго (доставая из сумки журнал). Нет, конечно. Просто я увидела в журнале твою фотографию. (К заглянувшей через её плечо Лизе) По-моему, не очень удачный снимок. Ничего не сказав, Лиза опять идёт на кухню. Марго. Говорят, ты получаешь неплохие деньги? Лиза. Тебя-то почему это волнует? Марго. Нет, я просто так спросила. (Увидев печенье; восторженно) Боже мой, моё любимое печенье! Лиза, ты как будто знала, что Дэйв умрет, и я к тебе приеду. Лиза (обернувшись в дверях). Очнись, Марго. Ты хоть сама иногда понимаешь, что говоришь? Марго. Прости, я после смерти Дэйва совсем потеряла голову. Да-да, я так страдаю... так страдаю... Лиза вносит и ставит на стол поднос с кофейником и чашками. Из шкафчика достаёт бутылку вина и фужеры. Марго. Мы будем пить вино? Какая прелесть! У тебя доброе сердце, Лиза. Я как раз подумала, если бы Дэйв тогда так коварно не соблазнил меня, мы могли бы остаться хорошими подругами. Лиза (разлив вино, и поднимая фужер). Ну, раз уж выяснилось, что ты здесь ни при чём... Марго (оживлённо). Скажи, Лиза, скажи. Ты всегда умела говорить тосты. Лиза. Давай всё-таки помянем Давида молча, по русскому обычаю... Марго (сразу посерьёзнев). Ты права, ой как ты права... Бедный Дэйв... (Поднеся к носу бокал) Какое хорошее вино. Лиза (пригубив вино; после долгой паузы). Послушай Марго... Дело, конечно, прошлое, но... меня всегда занимал вопрос: что могло вас связывать с Давидом? Ну посуди сама: он – талантливый архитектор, умница, а ты... Марго (согласно махнув рукой). Знаю - дура дурой. Но мужчинам это нравится. Да-да... Вот взять хотя бы Дэйва, мир его праху... (Она на мгновенье молитвенно возводит к потолку глаза, и в то же время берёт из вазочки печенье) Ты меня извини, Лиза, но он мне жаловался, что при тебе никогда не осмеливался ходить по дому в трусах. Лиза. А что, ходить в трусах, для мужчины так важно? Марго. Господи, как ты наивна!.. Да для них это главное! Лиза (недоверчиво). Ну-ну, продолжай. Марго. Если ты умеешь хранить секреты, то я скажу тебе, что со мной Дэвид вёл себя как мальчишка. (Заговорщицки наклонившись к Лизе) Ну... ты понимаешь, о чём я говорю. Лиза (недовольно). Думаю, лирическую часть можно и опустить. Марго. Ой, прости, я совсем забыла, что ты тоже была за ним замужем... Да, так вот... Первое время я просто боялась оставаться с ним наедине. Он вёл себя... Лиза. Как мальчишка. Ты это уже говорила. Что же случилось потом? Марго. А потом Дэвид стал пить. Это началось ещё до того, как из Конотопа приехал Лёва. Лиза. Какой ещё Лёва? Марго. Как?!.. Ты не знаешь сводного брата Дэвида?! Лиза. Разве у него был брат? Честное слово, я первый раз слышу. Марго. В том-то и дело, что был. Правда, Дэйв и сам не подозревал об этом, пока из Израиля не вернулась наша соседка тётя Циля. Ты помнишь ту старуху с перевязанным пальцем? Лиза. Послушай, Марго, я никогда не была в вашем доме, и не могу знать никакой тёти Цили. Марго. Не сердись. Я потому и объясняю тебе всё так подробно, чтобы потом ты не задавала глупых вопросов. (Наставительно) Это та тётя Циля, которую в ссоре укусил за палец почтальон. Лиза. Марго, умоляю тебя... Какое это имеет отношение к брату Давида? Давай лучше без подробностей. |
«седация пациентов в отделениях реанимации и интенсивной терапии»... Рабочая группа: Потиевская В. И. (Москва), Гридчик И. Е.(Москва), Грицан А. И.(Красноярск), Еременко А. А. (Москва), Заболотских... |
Периоперационное ведение больных с сопутствующим ожирением Заболотских И. Б. (Краснодар), Лебединский К. М. (Санкт-Петербург), Горобец Е. С. (Москва), Грицан А. И. (Красноярск), Мусаева Т.... |
||
Захаров Валерий Михайлович Почтовый адрес: 662200, Красноярский край, г. Назарово, Микрорайон Березовая роща, д. 31 |
Периоперационное ведение пациентов с сопутствующим ожирением Состав рабочей группы: Заболотских И. Б. (Краснодар), Лебединский К. М. (Санкт-Петербург), Грицан А. И. (Красноярск), Мусаева Т.... |
||
Техническое задание на очистку стеклянных поверхностей, фасада из керамогранита Москва ул. Усачева д. 24, г. Москва, Овчинниковская наб., д. 18/1 корп. 4,5, г. Москва, Гоголевский бул., д. 21 |
История екатеринбургской епархии Протоирей Валерий Лавринов. Екатеринбургская епархия. События. Люди. Храмы. – Екатеринбург: Изд-во Урал ун-та, 2001. – 336с. (с.... |
||
Валерий Владимирович "Возлюби болезнь свою" Книга обладает целительной силой, и позитивное воздействие начинается с того момента, как только вы возьмете ее в руки |
Основы журналистики Бакшин Валерий Викторович – кандидат филологических наук, доцент, директор Высшей школы телевидения Владивостокского государственного... |
||
Валерий Владимирович "Возлюби болезнь свою" Книга обладает целительной силой, и позитивное воздействие начинается с того момента, как только вы возьмете ее в руки |
Рабочая программа дисциплины Компьютерная физика Лекторы Канд физ мат наук, доцент Антонюк Валерий Алексеевич, кафедра компьютерных методов физики, e-mail: ru |
||
Программа обновление гуманитарного образования в россии г. С. Батыгин Владимир Кинелев, Владимир Щадриков, Валерий Меськов, Теодор Шанин, Дэн Дэвидсон, Виктор Галичин |
Программа обновление гуманитарного образования в россии г. С. Батыгин Владимир Кинелев, Владимир Щадриков, Валерий Меськов, Теодор Шанин, Дэн Дэвидсон, Виктор Галичин |
||
Лившиц Валерий Львович 400066, г. Волгоград, ул. Чуйкова 45 15. т. 8-917-841-73-16 ... |
Биография Журнал AeroSafetyWorld, декабрь 2007 г Ведущий рубрики Валерий Шелковников, Член правления Всемирного фонда безопасности полетов (fsf) и Партнерства «Безопасность полетов».... |
||
И Олега Лекманова Предисловие и примечания Олега Лекманова Валерий Брюсов Сегодняшний день русской поэзии (50 сборников стихов 1911 – 1912 гг.) (отрывки) |
Критерии постановки диагноза преэклампсии Авторы: Шифман Е. М. (отв редактор, Москва), Беломестнов С. Р. (Екатеринбург), Вученович Ю. Д. (Москва), Дробинская А. Н.(Новосибирск),... |
Поиск |