Визирование рпд для исполнения в очередном учебном году


Скачать 0.52 Mb.
Название Визирование рпд для исполнения в очередном учебном году
страница 1/6
Тип Документы
  1   2   3   4   5   6
c:\users\semenina\desktop\на сайт\7.jpeg

c:\users\semenina\desktop\на сайт\8.jpeg

























стр. 3





































Визирование РПД для исполнения в очередном учебном году


































Отдел образовательных программ и планирования учебного процесса Торопова Т.В.
















_________________


кафедры







Лигнвистика и межкультурная коммуникация




























Зав. кафедрой к.ф.н., доц. Барабанова И.Г. _________________





































Визирование РПД для исполнения в очередном учебном году







Отдел образовательных программ и планирования учебного процесса Торопова Т.В.














кафедры







Лигнвистика и межкультурная коммуникация

Зав. кафедрой к.ф.н., доц. Барабанова И.Г. _________________

Программу составил (и):

ст. пр. Тарасова Ю.В. _________________
































































Визирование РПД для исполнения в очередном учебном году







Отдел образовательных программ и планирования учебного процесса Торопова Т.В.














кафедры













Зав. кафедрой к.ф.н., доц. Барабанова И.Г. _________________

Программу составил (и):

ст. пр. Тарасова Ю.В. _________________













Визирование РПД для исполнения в очередном учебном году







Отдел образовательных программ и планирования учебного процесса Торопова Т.В.













Рабочая программа пересмотрена, обсуждена и одобрена для

исполнения в 2021-2022 учебном году на заседании


кафедры










Зав. кафедрой к.ф.н., доц. Барабанова И.Г. _________________

Программу составил (и):

ст. пр. Тарасова Ю.В. _________________



УП: 45.03.02.02_1.plm.xml




стр. 4

1. ЦЕЛИ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ

1.1

Цели: формирование навыков устного перевода с английского языка на русский; формировании навыков устного перевода с русского языка на английский язык.

1.2

Задачи: развить умение осуществлять устный перевод текстов разной степени трудности; развить умение правильно оформлять текст перевода в соответствии с нормами, узусом и типологией текстов на языке перевода; углубить и расширить культурный фонд знаний студентов; развить умение объяснять стилистические особенности текста и способы их перевода.



















2. МЕСТО ДИСЦИПЛИНЫ В СТРУКТУРЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ПРОГРАММЫ

Цикл (раздел) ООП:

Б1.Б

2.1

Требования к предварительной подготовке обучающегося:

2.1.1

Необходимыми условиями для успешного освоения дисциплины являются навыки, знания и умения, полученные в результате изучения дисциплин:

2.1.2

Профессионально-ориентированный перевод

2.1.3

Культура стран первого иностранного языка (на иностранном языке)

2.1.4

Теория перевода первого иностранного языка

2.1.5

Практический курс первого иностранного языка

2.2

Дисциплины и практики, для которых освоение данной дисциплины (модуля) необходимо как предшествующее:

2.2.1

Перевод профессиональной коммуникации

2.2.2

Перевод деловой коммуникации

2.2.3

Практика устной и письменной речи (второй иностранный язык)

2.2.4

Практика устной и письменной речи (первый иностранный язык)

2.2.5

Практикум по культуре речевого общения первого иностранного языка

2.2.6

Преддипломная



















3. ТРЕБОВАНИЯ К РЕЗУЛЬТАТАМ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ

ПК-12: способностью осуществлять устный последовательный перевод и устный перевод с листа с соблюдением норм лексической эквивалентности, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм текста перевода и темпоральных характеристик исходного текста

Знать:

Уровень 1

основы устного последовательного перевода

Уровень 2

основы устного последовательного перевода; основы синхронного перевода, перевода с листа

Уровень 3

основы устного последовательного перевода; основы синхронного перевода, перевода с листа; нормы лексической эквивалентности в устном переводе

Уметь:

Уровень 1

осуществлять подготовку к выполнению устного перевода, включая ориентированный поиск информации в справочной, специальной литературе и компьютерных сетях

Уровень 2

осуществлять подготовку к выполнению устного и письменного перевода, включая ориентированный поиск информации в справочной, специальной литературе и компьютерных сетях; определять стратегии перевода и применять стандартные способы решения переводческих задач для достижения эквивалентности при переводе

Уровень 3

осуществлять подготовку к выполнению устного и письменного перевода, включая ориентированный поиск информации в справочной, специальной литературе и компьютерных сетях; определять стратегии перевода и применять стандартные способы решения переводческих задач для достижения эквивалентности при переводе; применять приемы и трансформации различных видов при устном переводе

Владеть:

Уровень 1

способностью воспринимать на слух аутентичную речь в естественном для носителей языка темпе, независимо от особенностей произношения и канала речи (от живого голоса до аудио- и видеозаписи)

Уровень 2

способностью воспринимать на слух аутентичную речь в естественном для носителей языка темпе, независимо от особенностей произношения и канала речи (от живого голоса до аудио- и видеозаписи); способностью владеть устойчивыми навыками порождения речи на иностранных языках с учетом их фонетической организации, сохранения темпа, нормы, узуса и стиля языка



УП: 45.03.02.02_1.plm.xml




стр. 5

Уровень 3

способностью воспринимать на слух аутентичную речь в естественном для носителей языка темпе, независимо от особенностей произношения и канала речи (от живого голоса до аудио- и видеозаписи); способностью владеть устойчивыми навыками порождения речи на иностранных языках с учетом их фонетической организации, сохранения темпа, нормы, узуса и стиля языка; способностью адекватно применять правила построения текстов на рабочих языках для достижения их связности, последовательности, целостности на основе композиционно-речевых форм

ПК-13: владением основами системы сокращенной переводческой записи при выполнении устного последовательного перевода

Знать:

Уровень 1

основы сокращенной переводческой записи при выполнении устного последовательного перевода

Уровень 2

основы сокращенной переводческой записи при выполнении устного последовательного перевода; виды информации, подлежащие записи

Уровень 3

основы сокращенной переводческой записи при выполнении устного последовательного перевода; виды информации, подлежащие записи; порядок расположения информации при сокращенной переводческой записи.

Уметь:

Уровень 1

выделять в исходном сообщении информацию, подлежащую записи

Уровень 2

выделять в исходном сообщении информацию, подлежащую записи; использовать переводческую скоропись для достижения максимальной точности и адекватности устного последовательного перевода

Уровень 3

выделять в исходном сообщении информацию, подлежащую записи; использовать переводческую скоропись для достижения максимальной точности и адекватности устного последовательного перевода; расширять набор собственных символов, уточняющих и компенсирующих существующие системы сокращенной записи

Владеть:

Уровень 1

опытом применения сокращенной переводческой записи при выполнении устного последовательного перевода

Уровень 2

опытом применения сокращенной переводческой записи при выполнении устного последовательного перевода; умением обоснованно применять систему сокращенной переводческой записи при выполнении устного последовательного перевода

Уровень 3

опытом применения сокращенной переводческой записи при выполнении устного последовательного перевода; умением обоснованно применять систему сокращенной переводческой записи при выполнении устного последовательного перевода; умением расширять набор собственных символов, уточняющих и компенсирующих существующие системы сокращенной записи

ПК-14: владением этикой устного перевода

Знать:

Уровень 1

принципы профессиональной этики и служебного этикета

Уровень 2

принципы профессиональной этики и служебного этикета; этику и моральный кодекс профессионального переводчика

Уровень 3

принципы профессиональной этики и служебного этикета; этику и моральный кодекс профессионального переводчика; недопустимые ситуации при устном переводе

Уметь:

Уровень 1

адаптировать формулы речевого этикета к требованиям языка перевода в соответствии с ситуацией перевода

Уровень 2

адаптировать формулы речевого этикета к требованиям языка перевода в соответствии с ситуацией перевода, осуществлять приемы устного перевода

Уровень 3

адаптировать формулы речевого этикета к требованиям языка перевода в соответствии с ситуацией перевода, осуществлять приемы устного перевода; придерживаться норм профессиональной этики и служебного этикета в области перевода, межкультурной и технической коммуникации

Владеть:

Уровень 1

опытом принятия решений в соответствии с нормами профессиональной этики

Уровень 2

опытом принятия решений в соответствии с нормами профессиональной этики; навыком соблюдения этики устного перевода

Уровень 3

опытом принятия решений в соответствии с нормами профессиональной этики; навыком соблюдения этики устного перевода; механизмом избегания недопустимых ситуаций при устном переводе.

ПК-15: владением международным этикетом и правилами поведения переводчика в различных ситуациях устного перевода (сопровождение туристической группы, обеспечение деловых переговоров, обеспечение переговоров официальных делегаций)

Знать:
  1   2   3   4   5   6

Похожие:

Визирование рпд для исполнения в очередном учебном году icon Визирование рпд для исполнения в очередном учебном году

Визирование рпд для исполнения в очередном учебном году icon Визирование рпд для исполнения в очередном учебном году

Визирование рпд для исполнения в очередном учебном году icon Визирование рпд для исполнения в очередном учебном году

Визирование рпд для исполнения в очередном учебном году icon Визирование рпд для исполнения в очередном учебном году

Визирование рпд для исполнения в очередном учебном году icon Визирование рпд для исполнения в очередном учебном году

Визирование рпд для исполнения в очередном учебном году icon Визирование рпд для исполнения в очередном учебном году

Визирование рпд для исполнения в очередном учебном году icon Визирование рпд для исполнения в очередном учебном году

Визирование рпд для исполнения в очередном учебном году icon Визирование рпд для исполнения в очередном учебном году

Визирование рпд для исполнения в очередном учебном году icon Визирование рпд для исполнения в очередном учебном году

Визирование рпд для исполнения в очередном учебном году icon Визирование рпд для исполнения в очередном учебном году

Визирование рпд для исполнения в очередном учебном году icon Визирование рпд для исполнения в очередном учебном году

Визирование рпд для исполнения в очередном учебном году icon Визирование рпд для исполнения в очередном учебном году

Визирование рпд для исполнения в очередном учебном году icon Визирование рпд для исполнения в очередном учебном году

Визирование рпд для исполнения в очередном учебном году icon Визирование рпд для исполнения в очередном учебном году

Визирование рпд для исполнения в очередном учебном году icon Визирование фос для исполнения в очередном учебном году
Перечень компетенций, с указанием этапов их формирования в процессе освоения образовательной программы
Визирование рпд для исполнения в очередном учебном году icon Визирование фос для исполнения в очередном учебном году
Перечень компетенций, с указанием этапов их формирования в процессе освоения образовательной программы

Руководство, инструкция по применению




При копировании материала укажите ссылку © 2024
контакты
rykovodstvo.ru
Поиск