Translate the following sentences from Russian into English using active vocabulary.
Финансовая смета компании на текущий год далека от идеала.
Для проведения исследования необходимо было определиться с фокус группой.
Новый опрос общественного мнения показал, что популярность президента высока как никогда.
Следующий шаг был самым сложным – пройти собеседование в консульстве.
Очевидно, что для таких глобальных выводов выборка была недостаточной.
Всесторонняя беседа обычно используется, когда необходимы точные данные и финансовая смета это позволяет.
Формулировка вопросов была такой запутанной, что большинство обычных людей не поняло их.
Опрашиваемым предлагалось сделать выбор из трех вариантов ответа.
Чаще всего в своей работе это пиар-агентство использовало вторичные исследования.
По его мнению, первичное исследование занимает слишком много времени и усилий.
В этом супермаркете часто проводятся беседы с респондентами в общественном месте.
Всю неделю мы готовились к беседе со специально отобранными респондентами.
Опрос, осуществляемый агентством на национальном уровне, в котором компания «покупает» себе вопрос – это практически неизвестный для России феномен.
Представление информации о товаре, лице или мероприятии чрезвычайно важно для проведения успешного внедрения товара на новый рынок.
В первую очередь вам следует избавиться от вопросов, на которые респондент стремится дать «корректный» ответ.
В настоящий момент в отделе трудится десять дипломированных специалистов.
В данный момент наилучшим вариантом для вас является опрос, при проведении которого любой из респондентов имеет одинаковые шансы быть отобранным.
Предвзятая формулировка вопросов – это еще не самая большая проблема в данной анкете.
Высшее руководство требует от нас быстрых результатов.
Опрос, при проведении которого респонденты отбираются неслучайным образом, достаточно легко осуществить.
VII) Translate the following text from English into Russian.
The Council of American Survey Research Organizations (CASRO), a nonprofit national trade organization for more than 150 survey research companies, says survey findings released to the public should contain the following information:
Sponsorship of the study
Name of the research company conducting the study
Description of the study’s objectives
Description of the sample, including the size and the population to which the results are intended to generalize
Dates of data collection
Exact wording of the questions asked
Any information the researcher believes is relevant to help the public make a fair assessment of the results
In addition, CASRO recommends that other information should be readily available if anyone asks. This includes (1) the type of survey conducted, (2) methods for selecting the survey sample, (3) how respondents were screened, and (4) the procedure for data coding and analysis.
(Wilcox Dennis L., Ault Phillip H., Agee Warren K., Cameron Glen T. Essentials of Public Relations – N.Y., 2001. – P. 106)
VIII) Translate the following text from Russian into English.
Одна из главных задач исследователя общественного мнения заключается в том, чтобы определиться, кого именно необходимо опрашивать. То есть речь идет о выборке…, призванной репрезентовать ту…совокупность людей (объект исследования), мнение которых стремится узнать исследователь. Эта репрезентативная выборка является группой респондентов, в результате опроса которой будет собрана информация. Формирование выборки – дело непростое. Исследователь должен знать о скрытых ловушках, подстерегающих его в процессе формирования репрезентативной выборки и способных нарушить надежность собранных данных. К тому же результаты исследования чрезвычайно быстро устаревают вследствие мобильности населения и происходящих в политической и экономической сферах изменений. Поэтому выборка должна формироваться быстро.
Кроме того, в процессе отбора выборки нужно учитывать как минимум два фактора: 1) определение метода вероятностного отбора выборки и 2) соблюдение принципа объективности. Учет этих факторов обусловливает формирование двух следующих основных методов отбора респондентов: случайного и неслучайного (квазислучайного). Первый метод является более научным, второй – менее формальным.
(Королько В.Г. Основы паблик рилейшнз. Рефл-бук, Ваклер – М, Киев, 2003. – C. 172-173)
Любой PR-специалист должен владеть основными методами социологических исследований и уметь интерпретировать их результаты. Это отнюдь не значит, что он должен глубоко знать тонкости каждого метода, но в силу многогранности PR-деятельности ему приходится часто иметь дело с данными социологических исследований или лично проводить опросы, фокус группы, интервью. Важно знать преимущества и недостатки основных методов, области применения и ориентировочную стоимость исследований с использованием разных методов. Далее предлагается краткое описание основных методов исследований, используемых в практике PR.
Опросы. Массовый анкетный опрос является основным методом «количественных исследований». Анкета – это используемый в исследовании ряд вопросов, задаваемых респондентам для сбора относящейся к данной теме первичной информации. Опрос считается одним из надежных способов получения статистических данных о состоянии общественного мнения. Анкетный опрос может проводиться как среди обычных людей, так и среди специалистов. Общее число опрошенных респондентов (выборка) варьируется в зависимости от численности населения города и целей исследования.
В маркетинге и PR используется несколько видов анкетного опроса:
«Face-to-face» опросы, когда интервьюер получает ответы на вопросы анкеты в процессе непосредственного личного контакта с респондентом. Такие опросы могут проводиться на улицах, в доме у респондента, на рабочем месте респондента, в других общественных местах, а также в офисе маркетинговой компании.
Телефонный опрос. Проходит в форме телефонного разговора между интервьюером и респондентом.
Интернет-опросы, являются относительно новым видом массового опроса, появившимся вместе с распространением Интернета. В ходе Интернет-опроса респондент получает анкету по электронной почте или находит ее на Интернет - страницах, самостоятельно заполняет анкету и направляет по указанному электронному адресу.
(Кондратьев Э.В., Абрамов Р.Н. Связи с общественностью. – М: Академический Проект, 2007.- С. 209-210)
IX) Summarize the concepts of the chapter “Research”.
|