Скачать 35.11 Kb.
|
ФИО кандидата ____________________________ Задание: Отредактируйте русский текст в столбце «Перевод». Исправляйте любые ошибки, какие сочтете нужным: смысловые, терминологические, стилистические, орфографические, пунктуационные. При необходимости оставляйте комментарии в соответствующем столбце. Перед началом работы включите режим записи исправлений (щелкнув команду «Исправления» на вкладке «Рецензирование» или индикатор «Исправления» внизу экрана). Чтобы исправления не загромождали экран, выберите на вкладке «Рецензирование» режим «Измененный документ» (см. скриншот ниже). Комментарии: - не пытайтесь повторить структуру английского предложения; - не стремитесь перевести каждое слово исходного текста; - осмыслите текст и передайте его идею, но будьте внимательны к деталям; - проверяйте пунктуацию, оформление (пробелы, теги); - наличие орфографических ошибок в тесте не допускается.
|
Тема: информационные технологии, документация по программному обеспечению Названия элементов интерфейса (флажки, кнопки и т п.) переведенные или непереведенные проверять и исправлять не надо. Скопируйте... |
И их перевод с английского языка на русский Автору удалось классифицировать словосочетания с левым препозитивным определением и обозначить способы их перевода на русский язык.... |
||
Возможные ошибки, возникающие при выгрузке Планов закупок из системы... Любые непредвиденные ошибки в интеграционном адаптере связаны с временным прекращение работы еис |
Содержание введение 3 1 перевод в контексте теории речевых актов 7 Темой нашей выпускной работы является «Перевод английской устной речи на русский язык» |
||
Руководство Пользователя uпредисловие Обратите внимание, что спецификация и тех информация могут быть изменены без предварительного уведомления. Любые изменения будут... |
Правила постройки и обмера швертботов класса «луч» 2012 Официальный язык правил – русский, и в случае разночтений в переводах русский текст имеет приоритет. 17 |
||
Фонетические упражнения Прочитайте текст по абзацам и озаглавьте их. Назовите основные проблемы, рассмотренные в каждом абзаце. Скажите, какие абзацы можно... |
Яковлева Дария Владимировна Местоимения 2 лица единственного числа... Местоимения 2 лица единственного числа и их перевод для пары языков русский-норвежский |
||
Республики Беларусь Учреждение образования «Гомельский государственный... Ключевые слова: техническая сопроводительная документация, научно-технический перевод, научно-технический текст, автоматизация перевода,... |
Инструкция по работе с электрической раздаточной коробкой: С Перевод выполнялся непрофессиональным переводчиком без лингвистического образования, так что ошибки возможны |
||
Пример готовой работы (перевод инструкции к медицинскому прибору с китайского на русский) |
Доверенность Исходный русский перевод – нидерландский / brontekst Russisch – doeltekst Nederlands |
||
Инструкция обслуживания Весового дозатора wps50 Перевод с польского Чтобы исключить ошибки при эксплуатации, Инструкция должна храниться в непосредственной |
Перечень технической документации ( эксплуатационной) Вся документация должна быть представлена на русском языке или иметь официальный перевод на русский язык |
||
Услуги технического перевода с английского на русский язык в сфере... Тольяттинский государственный университет; направление: Перевод и переводоведение. Степень бакалавра |
Тимоти Феррис Как работать по четыре часа в неделю Издание на русском языке, перевод на русский язык. Ооо «Издательство «Добрая книга», 2008, 2010 |
Поиск |