Конкурс научно-исследовательских работ обучающихся "Технопарк"


Скачать 0.77 Mb.
Название Конкурс научно-исследовательских работ обучающихся "Технопарк"
страница 1/6
Тип Конкурс
rykovodstvo.ru > Руководство эксплуатация > Конкурс
  1   2   3   4   5   6


Московский конкурс научно-исследовательских работ обучающихся "Технопарк"

Проект по русскому языку на тему:

«Неологизмы в компьютерной сфере»


Телевизоры

Жесткий диск

Компьютерные игры

Активный отдых на природе









Данная работа может быть рекомендована для изучения на занятиях русского языка в курсе «неологизмы» и для повышения компьютерной грамотности в период глобальной компьютеризации и расширения кругозора у учащихся, а также для формирования навыков проведения гендер-лингвистических исследований неологизмов и изучении методики образования и способов перевода англоязычных компьютерных терминов.

Выполнен учеником 8 класса «Г»

Гимназии № 1530 «Школа Ломоносова»

Яновским Александром

Руководитель:

учитель русского языка

гимназии № 1530

Максимова Инесса Львовна

Москва, 2017 год

Оглавление

Введение ………………………………………………………………………. 3-4

Глава 1. Неологизмы как объект лингвистики ……………………………....... 5

1.1 Лингвистические теории происхождения неологизма ……..…………. 6-8

1.2 Типы неологизмов по виду языковой единицы ……………………..….. 8-9

1.3 Типы неологизмов по способу образования ………….…………….… 9-11

1.4 Аббревиатура как мотивационная база современных новообразований ……………………………………………………………………………… 11 -13

Глава 2. Способы образования компьютерных неологизмов ………….14-17

Глава 3 Проблемы выражения компьютерных неологизмов английского языка на русском …………………………………………….…………... 17-22

Глава 4 Значение компьютерного сленга для русского языка ……….….. 22-23

Глава 5 Результаты гендер-лингвистических исследований компьютерных неологизмов …………………………………………………………..….. 23-25

Глава 6 Оценка результатов исследования ….…………………………… 25-26

Список литературы…………………………………………………………….. 27

Приложение 1. Классификация компьютерных неологизмов по видам …28-31

Приложение 2. Картотека неологизмов ….……………………………..… 32-42







Введение

Я люблю читать книги, энциклопедии, журналы о компьютерной технике и компьютерных технологиях, например, «Популярная механика», «Computerbild» и т.д. Занимаясь на компьютерных курсах и просматривая новости в Интернете, я узнал большое количество новых слов (неологизмов) в научно-техническом языке, которые появились в результате бурного прогресса науки и техники.

Например, в период появления и развития авиации в русском языке появились слова: вертолет, дирижабль, лётчик, судостроитель, заменили слова геликоптер, цеппелин, авиатор, корабел. Появление радио привело к возникновению таких слов, как: радиоприемник, радиопомеха, радировать и др. Развитие атомной энергии принесло с собой новые термины: атомоход, дезактивация, дозиметр и др.

Компьютерная техника и компьютерная технология прочно вошли в нашу жизнь. На базе компьютерных технологий появились самые разнообразные развлечения для детей и взрослых. Перечислить все, что сегодня сделано в этой области просто невозможно, самые распространенные сегодня технические средства развлечений, это игровые автоматы, компьютерные игры, развлечения в Интернете, видео и музыка, сотовая связь.

Компьютерные технологии внесли в язык огромное количество специальных слов и выражений, богатую терминологию. Например: сетевая карта, микропроцессор, операционная система, форматирование, инсталляция, винчестер, пиксели, диалоговое окно, объект (объект Delphi3.0) и т. д.

На уроках русского языка я узнал, что для описания новых слов была создана наука о неологизмах. Меня очень заинтересовала наука о новых словах и их появление, ведь многие из компьютерных терминов заимствованы из английского языка, хотя немалое количество слов имеют русского происхождения (литературные).

Но в среде людей, связанных с компьютерами, существуют и неофициальные обозначения тех или иных понятий, то, что можно назвать профессиональным сленгом (жаргонизмы).

Также нужно помнить, что перевод играет все возрастающую роль во всех областях жизни. И в период глобальной компьютеризации, актуальность исследований методов образования и способов перевода англоязычных компьютерных терминов не вызывает сомнения.

Цель нашего исследования - проанализировать способы образования компьютерных неологизмов в русском языке, определить самостоятельно их виды (литературные и жаргонизмы), а также способы их перевода, которые применяются для интерпретации англоязычных компьютерных терминов, учитывая особенности перевода соответствующей профессиональной литературы.

Понять, как возникают неологизмы в качестве названия новых предметов или уже имеющих названия? Какие типы неологизмов бывают? Какой тип неологизмов отличается большим разнообразием?

Для достижения поставленной цели, нами были поставлены следующие задачи:

  1. собрать необходимый материал с информацией о неологизмах и их типах, особенно, о компьютерных неологизмах;

  2. рассмотреть способы образования компьютерных неологизмов в русском языке;

  3. проанализировать результаты гендер-лингвистических исследований компьютерных неологизмов;

  4. рассмотреть возможные проблемы перевода компьютерных неологизмов с английского языка на русский.

  5. Оценить и сформировать результаты исследования.

Методы нашей работы были следующие:

  1. Описание уже известных мне жаргонизмов;

  2. Изучение научной и научно-популярной литературы;

  3. Поиск информации в интернете.

  4. Провести гендер-лингвистическое исследование и описание компьютерных неологизмов;

  5. Классифицировать виды;

  6. Создать картотеку компьютерных неологизмов по виду;



Глава 1. Неологизмы как объект лингвистики

При описании новых лексических единиц в современной лингвистике используется несколько близких по содержанию терминов: неологизмы, инновации, новообразования. Они обладают разной внутренней формой, что и определяет их судьбу. Наиболее общеупотребительным и распространенным является первый из терминов – неологизм. В школьном курсе русского языка при анализе употребляется новых слов, фразеологизмов и значений употребляется именно он.

Существительное инновации используют для обозначения новых явлений на всех уровнях языка, о чем свидетельствует содержание нескольких сборников научных работ, в названии которых присутствует это слово. Субстантив новообразование в силу своей внутренней формы «новое образование» употребляется либо по отношению к любым инновациям – инновациям разных уровней языка, либо по отношению к словообразовательным неологизмам – одной из групп новых номинативных единиц. Именно в таком широком значении (для обозначения инноваций всех уровней языка) будут использоваться термины инновации и новообразования в данной проектной работе.

Создание новых слов осуществляется, прежде всего, как отражение в языке потребностей общества в выражении новых понятий, постоянно возникающих в результате развития науки, техники, культуры, общественных отношений и т.д. Установление тенденций развития словообразовательных процессов в языке, совершенствование теории и практики лексикографии и пр. – всегда были важнейшими проблемами лексикологии.

Проблеме новообразований в разное время посвящали работы такие учёные, как В.В. Виноградов, Г.О. Винокур, А.Г. Горнфельд, А.И. Смирницкий, И.И. Срезневский и другие. Наиболее активно новые слова исследовались отечественным языкознанием в 60 годы ХХ века, о чем свидетельствуют монографии, диссертационные исследования, многочисленные статьи, в которых новообразования рассматриваются в различных аспектах: словообразовательном, лексикологическом, социолингвистическом, нормативном, стилистическом (работы О.А. Александровой, Н.Г. Бабенко, М.А. Бакиной, О.А. Габинской, Е.А. Земской, В.П. Изотова, М.У. Камниязова, Н.З. Котеловой, Л.П. Крысина, В.В. Лопатина, А.Г. Лыкова, Р.Ю. Намитоковой, Н.А. Николиной, И.С. Улуханова, Э.И. Ханпиры, Н.М. Шанского, Н.А. Янко-Триницкой и других).



1.1 Лингвистические теории происхождения неологизма.

Хотя термин неологизм не нов, он до сих пор не имеет однозначного определения. По мнению Н.3. Котеловой, одной из основоположниц русской теоретической лексикологии и лексикографии, существуют несколько лингвистических теорий, пытающихся раскрыть языковую сущность такого явления, как неологизм. Условно (для удобства анализа) среди этих теорий можно выделить «стилистическую», «психолингвистическую», «лексикографическую», «денотативную», «структурную» и «конкретно-историческую».

Согласно стилистической теории, к неологизмам относят стилистически маркированные слова, значения слов или фразеологизмы, употребление которых сопровождается эффектом новизны. Именно такое определение неологизма представлено в «Большой советской Энциклопедии (З-е изд.), в «Новом энциклопедическом словаре [2000: 797]), в «Новейшем словаре иностранных слов и выражений» [2001: 561], в работах западных лингвистов. А.Г. Лыков пишет: «Генетическим стержнем и принципиальной основой понятия неологизма является: качество новизны слова. [Лыков 1976: 99]. В работе А.В. Калинина (1966) ощущение новизны, которым сопровождается восприятие нового слова, признается единственным критерием определения неологизма.

Психолингвистическая теория наиболее полно представлена в исследованиях ученых Тверского университета, в частности С.С. Тогоевой [1999: 75-101 и др.], которая определяет неологизм как языковую единицу, не встречавшуюся ранее в индивидуальном речевом опыте носителя языка [Тoгоева 1999: 88]. Таким образом, акцент делается на субъективной, индивидуальной новизне неологизма.

Именно поэтому, по ее данным, архаизмы могут восприниматься носителями языка в силу их жизненного опыта как новые, не известные им единицы: так, экспериментальное исследование, проведенное С.И. Тогоевой в 1998 г. на материале лексики художественной литературы середины XIX в., обнаружило, что большинство реципиентов отметили как «новое», «не встречавшееся ранее» существительное погост; в аналогичном эксперименте, проведенном Н. Костюшиной, к новым словам были отнесены лексемы светец, исполать, вотще, жуировать, уда [Тогоева 1999: 94].

Новые слова, которые появляются в языке для обозначения новых вещей и понятий (в связи с развитием науки, техники, культуры и других сторон социальной жизни общества), принято называть собственно лексическими неологизмами.

Сторонники лексикографической теории полагают, что неологизмы - это слова, отсутствующие в современных словарях, не отмеченные словарями. Такая точка зрения получила значительное распространение в западной неологии. Именно она лежит в основе концепции словаря английских неологизмов К. Барнхарта, ее придерживаются французские лексикографы. Стоит отметить, что французы пытаются скорректировать это определение и включают в словари семантические неологизмы - зафиксированные словарями старые слова, значение которых изменилось.

Денотативная теория одна из самых распространенных теорий неологизмов. Она представлена в «Словаре лингвистических терминов О.С Ахмановой [1966: 261-262], во 2-м издании БАСа, в энциклопедии «Русский ЯЗЫК» (1979), пособии В.А. Козырева и В.Д. Черняк «Русская лексикография» (2004) и многих других работах. Согласно этой теории, неологизм - это слово, обозначающее новое явление (денотат, реалию) или понятие. Так, в последнем пособии словарь неологизмов определяется как «тип словаря, в котором описываются слова или обороты речи, созданные для обозначения нового предмета или для выражения нового понятия) [Козырев, Черняк 2004: 69].

Недостатком этой теории является то, что она не учитывает внутриязыковые причины появления неологизмов (стремление носителя языка к экспрессивности, выразительности, экономности номинации, образование по аналогии и т.п.) и то, что неологизмы могут обозначать разные, с точки зрения новизны, явления и понятия.

Сторонники структурной теории полагают, что к неологизмам могут быть отнесены только те слова, которые обладают абсолютной структурной, формальной новизной; обычно это уникальные звукосочетания, воспринимающиеся как не членимые, непроизводные, немотивированные единицы.

Сторонники этой максимально узкой точки зрения на неологизмы не относят к новой лексике обычные производные слова, поскольку они построены на базе известных морфем, понятны носителям языка и могут быть созданы ими в любой момент.

Согласно конкретно-исторической теории Н.3. Котеловой признак «нового», «новизны», лежащий в основе большого числа определений неологизма, должен быть уточнен с точки зрения времени и языкового пространства [Котелова 1978: 12], что позволит дать более корректное представление о сущности неологизма. Дело в том, что «понятие неологизма исторично и относительно» [Головин 1966: 91], поэтому ему нужны конкретизаторы [Котелова 1978: 14-18].

Первым и основным конкретизатором является конкретизация по признаку «время». К неологизмам должны относиться слова, которые существуют в определенный период языка и не существовали в предшествующий период. Поэтому возможно выявление и исследование неологизмов любого временного периода: XIX в., ХХ в., ЗО-х годов ХХ в., 70-90-х годов ХХ в. и т.д. Б.Н. Головин определяет точку отсчета: новые слова - это «слова, возникшие на памяти применяющего их поколения» [Головин 1966: 91].

Второй конкретизатор - это конкретизация по параметру «языковое пространство», т.е. по сферам и жанрам употребления языка. При этом могут использоваться следующие показатели новизны слова:

а) новое для многих (всех, некоторых) языков;

б) для данного национального языка;

в) для литературного языка;

г) для конкретного подъязыка (определенной терминосистемы, жаргона, диалекта и т.п.);

д) для языка и/или речи.

Третий конкретизатор, выделяемый Н.3. Котеловой, - это тип новизны языковой единицы. Он в большей степени важен для определения типа неологизма, чем его сущности: слово или фразеологизм могут обладать новым значением (это семантический неологизм), новой формой (неологизм - синоним к уже существующему слову) или и тем, и другим вместе (собственно неологизм).

Таким образом, неологизмы можно определить как слова, значения слов и идиомы, существующие в определенном языке, подъязыке и языковой сфере и не существовавшие в предшествующий период в том же языке, подъязыке, языковой сфере [Котелова 1978: 22].

Учет этих конкретизаторов позволяет нам выделять неологизмы достаточно корректно и объективно.

1.2. Типы неологизмов по виду языковой единицы

По виду языковой единицы неологизмы делятся на неолексемы, неофраземы и неосемемы (слова и фразеологизмы).

Неолексемы представляют собой новые слова, являющиеся результатом заимствования (имидж, киллер, чизбургер) либо процессов словообразования (бизнесмен > бизнесменка, бомж > бомжатник, качать мышцы > качок).

Неофраземы – это новые фразеологизмы и устойчивые сочетания слов с формирующейся идиоматичной семантикой. или аналитические сочетания, по терминологии Н.З. Котеловой. Например, в годы перестройки сформировались такие фразеологизмы, как Белый дом, кредит доверия, рекламная пауза, смешные цены и т.д.

Неосемемы – это новые значения старых слов и фразеологизмов. Например, у существительного экология появилось новое переносное значение «чистота, правильность, обусловленные гармоничным соотношением элементов; забота о такой чистоте»: экология духа, экология языка, экология культуры; у существительного демонтаж – переносное значение, сформировавшееся в публицистическом стиле «уничтожение или коренное преобразование чего-либо; фразеологизм дворянское гнездо приобрел значение «место элитной застройки в городе для правящего класса и богатых» и пометку ирон.

По данным Н.З. Котеловой, новые слова составляют примерно 90,7% русских лексических инновация, неофраземы – 1,2%, неосемемы – 8% новые единиц, вошедших в словарь «Новые слова и значения. По материалам прессы и литературы 60-х г. г.».

Таким образом, при широком понимании термина неология как науки о новом, ее объектом, помимо названных выше, могут стать и такие единицы как:

а) новые свойства старых слов, например терминологизация слова в целом или его отдельного значения (надежность, структура), изменение стилистической или временной окраски (так, слова мысленный, отлучить, стезя потеряли уже в 60-е годы 20 века пометку устар.; существительные выходной, получка – пометку разг.).

б) новые формы словоизменения слова: у прилагательных появляются формы степеней сравнения или краткие формы (зрелищны, предметнее), у существительных – формы множественного числа (единичности, логики, протяженности).

в) новая сочетаемость слов, например, экскурсовод по чему (по стилям), география чего и под.

г) новые лексико-графические функции слов , например, использование союзов и, или в новой модели фото- и кинопромышленность, авто- или электропогрузчик, активно заявившие о себе в 60-е годы ХХ века, специализация слов в роли постоянных приложений (цех-гигант, город-гигант) или слов, соединяющихся в приложении (автомат-диспетчер, автомат-секретарь и под).

Указанные процессы, характеризующие развитие языка, представляют собой интересный объект для научных исследований, но могут быть предметом анализа в исследованиях нелексического характера, поскольку с трудом поддаются лексографическому описанию.

1.3. Типы неологизмов по способу образования

По способу образования неологизмы делятся на заимствованные, словообразовательные и семантические.

К неологизмам-заимствованиям относят слова и фразеологизмы, перенесенные из одного языка в другой либо из одного подъязыка в другой подъязык того же языка. В зависимости от того, что является донором: другой язык или подъязык одного языка, заимствования делят на внешние (донор - другой язык) и внутренние (донор – один из подъязыков того же самого языка).

Так, к внешним заимствованиям русского языка последних десятилетий можно отнести слова: факс, ксерокс, гамбургер, чизбургер, тоник, крекер, роуминг, гель, кондиционер и подобные им.

К внутренним заимствованиям – слова, проникшие в русский язык из жаргона и сленга: попса, тусоваться, байк, качок; из терминосистем: ноу-хау, мониторинг, байт, сканер, инсталляция (программы), дефолт, менеджмент.

Е.В. Ларионов, анализируя активный процесс проникновения англицизмов в русскую речь, предлагает выделять среди заимствований собственно речевые заимствования и речевые проникновения. Основания для их выделения заключается в том, что первое явление обусловлено потребностями языковой системы и носителей языка, а второе - речевыми привычками двуязычно говорящих [Ларионов 1993:4].

К словообразовательным неологизмам относят неологизмы, образованные по моделям русского словообразования: аббревиатуры ИНН (индивидуальный номер налогоплательщика), МСЧ (министерство по чрезвычайным ситуациям), АО (акционерное общество); сложные слова: шоу-бизнес, интернет-сервис; простые производные слова: антиреклама, антирыночный, видеопиратство. Это самая многочисленная и разнородная группа русских новообразований.

К семантическим неологизмам относят старые слова и фразеологизмы, у которых появились новые значения. В 80-90-е годы немало слов получили несвойственные им значения. Например, мать в значении «материнская плата в компьютере», мышь «управляющее устройство для компьютера», восстанавливать «ремонтировать», информация «программа для ЭВМ».

Не случайно модные новые словечки заимствуются из жаргонов. Так, тусоваться вначале употреблялось картежниками, его прокомментировал в своем словаре В.И. Даль: Тасовать карты, мешать наудачу, рассовывать по всей колоде. Правда, здесь были указаны и переносные значения этого слова: тасовать товар - мешать сыпучий товар разного достоинства, а также тасовать людей - помешать их.

Литературный вариант слова требовал написания через А, так как этот глагол образован от французского tasser - собирать в кучу. А.С. Пушкин употреблял его в шутливом контексте в значении, близком к современному:

С тобой тасуюсь без чинов.

Люблю тебя душою,

Наполни кружку до краев,

Рассудок! Бог с тобою!

Очевидно, экспрессия явилась причиной необыкновенно широкого употребления этого жаргонного словечка, вошедшего в наш язык с новым значением. Оно не сходит со страниц журналов и газет, обрастая родственными словами: (тусовка, тусовщица, тусовочный и т.д.). Наши художники, которые занимаются современным искусством, всегда стояли особняком в европейской художественной тусовке; Не признающая авторитетов «горбушечная» тусовка и завсегдатаи ночных клубов, стремительно подкатывающие к ним на своих «мерсах»; «Осень, осень, давай тусовку спросим...» (заголовок статьи); название рубрики в газете «Аргументы и факты» - тусовка и т.п.

Не менее экспансивным семантическим неологизмом с яркой экспрессией является и другое слово - крутой, новое значение которого развилось также не без влияния жаргона. Как лексема это прилагательное было известно давно, так что в любом словаре оно приводится как общеупотребительное и нейтральное.

В «Словаре русского языка» С.И. Ожегова прилагательное крутой толкуется так: 1. отвесный, обрывистый. Крутой берег; 2. С резким, внезапным изменением направления. Крутой поворот; 3. Суровый, строгий. Крутой характер, крутые меры; 4. Доведенный варкой, замешиванием до определенной степени плотности, густоты. Крутое яйцо, крутая каша. Крутой кипяток - бурлящий кипяток. В этих значениях слово крутой имело ограниченные возможности сочетаемости с существительными: невозможны были сочетания крутой человек, крутая девушка, крутой мотив.

Употребление прилагательного в новом значении - высшей степени оценки проявления качества - изменило его валентность: теперь его можно соединить с неограниченным кругом существительных; мода на словечко сделала его общеупотребительным.

Приведем несколько примеров из разных газет: Город, слава святым, пока еще не делится на «слободки» по общинному признаку, но жители его уже несколько лет пребывают в крутом раздрае с самими собой («АиФ»); ...Тогда Александр Иванович выглядел растерянным и явно не знал, что делать. Всем своим видом он как бы пытался сказать: «Вообще-то я крутой, просто сейчас болею» («МК»); Некрутой вечерок с крутыми ценами (заголовок в «МК»); рубрика в «Комсомольской правде» - Самые крутые события недели; Нелепо предположить, будто под крышей филиала отмывались чьи-то «крутые» деньги («Труд»).

1.4. Аббревиатура как мотивационная база современных новообразований

В конце ХХ века аббревиация становится высокопродуктивным способом словообразования [Жилина 2001:256]. Как показывает анализ аббревиатур, число их не уменьшается, а растет, т.е. аббревиация остается одним из наиболее стойких и сильных языковых процессов. Так, в 1977 году в словаре сокращений русского языка было зафиксировано около15000 аббревиатур. В 1995 году вышел «Словарь современных сокращений и аббревиатур», который содержит более 12000 сокращений и 414аббревиатур, появившихся в русской печати за годы, последовавшие за распадом СССР.

От новых аббревиатур активно образуются неологизмы. Например, от СНГ – эсэнговский, эсенговье, эсенговец, от ЦБ – цебешный , цэшэбные кредиты и т.д.

Многие аббревиатуры порождают разнообразные и многочисленные производные. Достаточно вспомнить новообразования с корнями PR, CD, VIP и подобными. Такие неолексемы активно употребляются в речи носителей современного русского языка, но фиксируются словарями в весьма ограниченном объеме. Так, неологизмов с этими иноязычными корнями нет в ни в «Большом толковом словаре русского языка» С.А. Кузнецова (Спб. 2001), ни в «Толковом словаре иностранных слов» Л.П. Крысина (М. 2001), ни в «Новом словаре русского языка» Т.Ф. Ефремовой (М., 2000). Лишь некоторые из них зафиксированы в «Словаре иностранных слов» Н.Г. Комлева [1999, 322, 180: си-ди, компакт-диск, компакт-дисплейер], в «Словаре русского арго» В.С. Елистратова [2000, 424: сидюк], в «Большом словаре русского жаргона» В.М. Мокиенко, Т.Г. Никитиной [2000:537] – неологизмы: сиди-ромка, сидюк, сидюшник, сидишник, сидюшка, сидишка.

Более полно исследуемые новообразования представлены в «Толковом словаре современного русского языка. Языковые изменения конца ХХ столетия», подготовленном под редакцией Г.Н. Скляревской (М., 2001). В нем представлены следующие лексемы: пиар, пиарить, PR-агенство, PR- акция, PR-бизнес, PR-компания, PR-менеджер, сидиром, сидюк, CD, CD-drive (тоже, что сидиром), CD-R, CD-ROM, CD-Rom, CD-Romный, CD-диск, CD-плеер, CD-проигрыватель, CD-чейнджер, CDшка, все неологизмы имеют пометку «информ» [Словарь 2001: 882-884].

Наибольшее количество неологизмов пополнело словообразовательное гнездо (в дальнейшем – СГ) с вершиной пиар (подробнее см. [Попова 2003]).

К «ПР-неологизмам» относятся следующие новообразования: PR PR-агенство, PR- акция, PR-бизнес, PR-компания, PR-менеджер, PR- мероприятие, PRщик, Public, к ПР пиар, пиарить, пропиарить, пиар-кампания, пиаровец, пиарщик, пиаровский, пиарошный, Пр-агентство, ПР-ассоциация, ПР-влияние, ПР-действие, ПР-департамент, ПР-деятельность, ПР-документ, ПР-достаточность, ПР-задача, ПР-кампания, ПР-консультант, ПР-мен, Пр-мен-индивидуал, ПР-менеджер, ПР-метод, ПР-механизм, ПР-модуль, ПР-обеспечение, ПР-обслуживание, ПР-отдел, ПР-отрасли, ПР-подразделение, ПР-правило, ПР-практики, ПР-программа, ПР-продукт, ПР-проект, ПР-процесс, ПР-рынок, ПР-служба, ПР-сообщество, ПР-сопровождение, ПР-специализация, ПР-специалист, ПР-стратегия, ПР-структуры, ПР-субъект, ПР-сфера, ПР-технология, ПР-усилие, ПР-услуга, ПР-фирма, ПР-функция, ПР-центр, ПР-эксперт, к «CD-неологизмам» - компакт-диск, компакт-диск-плеер (-плейер, -плэйер), компакт-диск-проигрыватель, компакт-дисковод, компакт-дисплейер, компакт-плеер, компаха, компашка, диск, дисковод, диск-жокей, дискач, дисковёрт, дискодрайв, дискокрут; к «VIP-неологизмам» VIP VIP-гость, VIP-звезда, VIP-клиент, VIP-ложа, VIP-мероприятие, VIP-номер, VIPовский, VIP-персона, ВИП ВИП-гость.

Эти новообразования, например, увеличили объем гнезда от существительного пиар с 15 до 64 слов.

Анализ неологизмов, в частности с корнями PR и ПР, позволяет обнаружить интересные особенности современных отаббревиатурных новообразований, характерных для новой учебно-научной литературы.

Во-первых, СГ, состоящее из рассматриваемых новообразований, реально имеет две вершины: английскую аббревиатуру PR и русскую ПР. Иноязычная лексема PR появилась раньше русской ПР и стала мотиватором последней, но в настоящее время английское существительное PR имеет незначительное количество дериватов (7 слов), в то время как русское мотивирует 57 производных; дериваты с PR употребляются в текстах СМИ значительно реже, чем производные с ПР. Именно поэтому можно предположить, что на современном этапе развития русского языка анализируемое СГ имеет две вершины, причем русская вершина активно вытесняет исторически первичную, англоязычную. По завершении этого процесса СГ примет традиционный, одновершинный вид.

Во-вторых, в современном русском языке идет активное освоение аббревиатур ПР, PR и их производных, но этот процесс далеко не завершен.

Русификация рассматриваемых заимствований идет чрезвычайно активно: они освоены языком семантически (приобрели особое лексическое значение); получили грамматические характеристики; мотивировали значительное количество производных, появившихся в языке почти одномоментно; приобрели русскую фонетическую форму.

В-третьих, новообразования с корнями ПР и PR семантически разнообразны.

Таким образом, активизация образования, употребления и обыгрывания аббревиатур в современном русском языке – активный, живой процесс. Причина распространения этого типа неологизмов, вероятно, заключается в том, что одной из тенденций развития современных языков является стремление выразить все большее количество информации в единицу времени.

Изменение круга базовых основ словообразование и потребности общества в номинациях определенных сематических областей обусловили структурно-сематическую специфику создаваемой лексики – русских словообразовательных неологизмов конца ХХ века и начала ХХI века.



  1   2   3   4   5   6

Похожие:

Конкурс научно-исследовательских работ обучающихся \"Технопарк\" icon Московский городской конкурс научно-исследовательских и проектных...
Государственное бюджетное общеобразовательное учреждение города Москвы «Школа №996»
Конкурс научно-исследовательских работ обучающихся \"Технопарк\" icon Конкурсная документация открытый одноэтапный конкурс без предварительного...
На право заключения договора на выполнение научно-исследовательских опытно-конструкторских работ по теме: «разработка технологии...
Конкурс научно-исследовательских работ обучающихся \"Технопарк\" icon Извещение о проведении открытого конкурса для закупки №0173100009514000126
Уникальный номер закупки 143/20-пнир-21. 07. ок. Открытый конкурс на право заключения государственных контрактов на выполнение научно-исследовательских...
Конкурс научно-исследовательских работ обучающихся \"Технопарк\" icon Извещение о проведении открытого конкурса для закупки №0173100009514000140
Уникальный Номер закупки 147/03-фцп1-31. 07ок. Открытый конкурс на право заключения государственных контрактов на выполнение научно-исследовательских...
Конкурс научно-исследовательских работ обучающихся \"Технопарк\" icon Межрегиональная научно практическая конференция учащихся в г. Архангельске...
Л75 IХ малые Ломоносовские чтения. Межрегиональная научно-практическая конференция учащихся в г. Архангельске, 31 марта 2018 года....
Конкурс научно-исследовательских работ обучающихся \"Технопарк\" icon Конкурс исследовательских и творческих работ обучающихся 8 -11 классов...
В ситуации угрозы, опасности, обиды происходят изменения в эмоциональной сфере личности, что является предпосылкой развития стрессовых...
Конкурс научно-исследовательских работ обучающихся \"Технопарк\" icon Извещение о проведении открытого конкурса для закупки №0173100009514000292
Гп-02. 10ок. Открытый конкурс на право заключения государственных контрактов на выполнение научно-исследовательских работ, реализуемых...
Конкурс научно-исследовательских работ обучающихся \"Технопарк\" icon Отчет о научно-исследовательской
Основные результаты научно-исследовательских работ по хозяйственным договорам и грантам
Конкурс научно-исследовательских работ обучающихся \"Технопарк\" icon О конкурсе студенческих научно-исследовательских работ
«Высшая школа экономики» (далее соответственно – Конкурс, ниу вшэ) проводится ежегодно с целью выявления и поддержки наиболее талантливых...
Конкурс научно-исследовательских работ обучающихся \"Технопарк\" icon Отчетов по темам научно-исследовательских работ
Научно-исследовательский и конструкторско-технологический институт местной промышленности рсфср (никтимп)
Конкурс научно-исследовательских работ обучающихся \"Технопарк\" icon Научно-образовательная ассоциация лесного комплекса
Н 34 Научно-техническая конференция профессорско-преподавательс-кого состава и аспирантов университета по итогам научно-исследовательских...
Конкурс научно-исследовательских работ обучающихся \"Технопарк\" icon Научно-образовательная ассоциация лесного комплекса
Н 34 Научно-техническая конференция профессорско-преподавательс-кого состава и аспирантов университета по итогам научно-исследовательских...
Конкурс научно-исследовательских работ обучающихся \"Технопарк\" icon Конкурс учебно- исследовательских работ старшеклассников «Я и Земля»
Способы проникновения и механизм действия
Конкурс научно-исследовательских работ обучающихся \"Технопарк\" icon Конкурс исследовательских работ «Умка 2015»
Галстуки, достойные книги рекордов Гиннеса Заключение
Конкурс научно-исследовательских работ обучающихся \"Технопарк\" icon Краткий отчёт об итогах научно-практической деятельности федерального...
Оловного исполнителя выполнил шестнадцать научно-исследовательских (нир), опытно-конструкторских работ (окр) работ и практических...
Конкурс научно-исследовательских работ обучающихся \"Технопарк\" icon Всероссийский конкурс работ научно-технического творчества студентов,...
При решении задач мы рекомендуем пользоваться доступными источниками информации

Руководство, инструкция по применению




При копировании материала укажите ссылку © 2024
контакты
rykovodstvo.ru
Поиск