Скачать 1.24 Mb.
|
voice-activated dialing – голосовой автодозвон voicemail – голосовая почта wireless – беспроводной Ex.2 Translate the definitions into Russian and find their shorter English equivalents A control or setting on a mobile phone which can be set at ‘digital’ or ‘dual’ ( ); a cover for a mobile phone that you can open or close by turning it over ( ); a measurement in space, for example the height, width or length ( ); a point, especially in an electrical system, where two parts connect; the state of being connected together ( ); a service for sending text messages on mobile phones ( ); a very small keyboard or set of buttons used for operating a small electronic device such as a mobile phone ( ); an electronic system which can store telephone messages, so that sb can listen to them later ( ); details about yourself; where you live, your phone number, etc. ( ); having or using two parts or aspects ( ); one of the buttons (keys) on a mobile phone which you press in order to move up or down inside the display screen ( ); that can be taken off ( ); the ability to find your way easily around somewhere/something ( ); a written message that is sent from one mobile phone to another ( ); the action of sending sth out from one person, machine or thing to another ( ); the front part of a mobile phone ( ); the sound or music that you program your mobile phone to play in order to tell you that sb is phoning you ( ); the study or use of electronic equipment, especially computers, for collecting, storing and sending out information ( ); the window where words, pictures, etc. are shown on a mobile phone ( ). UNIT 12 Writing e-mails Ex.1 Study the active vocabulary Add/Edit Attachments – Добавить/Редактировать Прикрепленные файлы assistance – помощь attach v – прикреплять, присоединять attachments – прикрепленные файлы Bcc: (Blind carbon copy) – Слепая копия (без указания адреса отправителя) Cancel – Отменить (письмо) Cc: (Carbon copy) – Копия (буквально: графитная копия) с указанием адреса отправителя complete the field v – заполнять поле Compose v – Написать Contacts – Получатели (Выбор адресов) dated – от (такого-то числа) Draft folder – папка «Черновики» e-mail Compose window – окно «Написать письмо» empty – пустой field – поле (текстовое) heading – заголовок Home – Назад на Домашнюю страницу in turns – по очереди Inbox – «Входящие» (папка в клиентской почтовой программе) informal – неформальный look forward to v – с нетерпением ждать чего-либо missing – отсутствующий multiple – многочисленный optional – факультативный, необязательный Options – Свойства (Настройки) password – пароль post box – почтовый ящик recipient – получатель refer to v – ссылаться на require v – требовать(ся) Send/give my regards to – Передайте привет sign in v – зарегистрироваться (в почтовой программе) sign one’s name v – подписаться Sign Out v – Выйти (команда) space – пробел, пустое место для заполнения subject of an e-mail – тема электронного письма To: field – Кому (поле) Yours sincerely – Искренне ваш Ex.2 Translate the definitions into Russian and find their shorter English equivalents A copy of a letter, an e-mail, etc. that is sent to sb else as well as the person it is addressed to ( ); a document or file that you send to sb using e-mail ( ); a person who receives sth ( ); a piece of writing that will probably be changed and improved before the final version ( ); a secret word or series of numbers that you type into a text box in order to use a program or a computer ( ); a text box where you type in words or data ( ); involving more than one person or thing; having many parts ( ); that you can choose to do or not to do ( ); the topic or heading of an e-mail; the person or thing that is being talked about ( ); to produce a piece of writing, etc. ( ); with nothing inside ( ). UNIT 13 E-mail addresses and servers Ex.1 Study the active vocabulary at symbol (@) – символ «у/на», указывающий на провайдера почтовых услуг client – клиент, пользователь, компьютер или программа, запрашивающая данные или услуги у другой программы или другого компьютера и получающая результаты обслуживания. Например, Web-браузер - типичный клиент Web-сервера. Такая модель взаимодействия называется моделью клиент-сервер deal with v – иметь дело с DNS (Domain Name Service) – служба имен доменов domain name – доменное имя, имя провайдера dot – точка e-mail address – электронный почтовый адрес e-mail client – клиентская почтовая программа incoming – входящий label v – пометить, обозначить mail server – почтовое приложение, предоставляющее услугу (сервис) Network server – сетевой сервер, узел связи offline – вне сети, автономно online – в режиме подключения к сети outgoing e-mail – исходящая э-почта pick v – выбрать POP (Post Office Protocol) – протокол почтового офиса run a network v – оперировать, управлять сетью separate v – отделять SMTP(Simple Mail Transfer Protocol) – простой протокол пересылки э-почты stand for – означать stand-alone program – программа, работающая как в режиме подключения к сети, так и автономно TLD (Top Level Domain) – домен верхнего уровня user name – имя пользователя Web-based program – программа, работающая только в режиме подключения к сети Ex.2 Translate the definitions into Russian and find their shorter English equivalents A computer and/or software that runs an e-mail system ( ); arriving ( ); a system of rules for transmitting data between two devices ( ); able to be operated on its own without being connected to a larger system ( ); an Internet service that reads an e-mail address and translates it into an identifying number (the IP address) that matches the e-mail address ( ); an IP address, written using text. It must have at least two parts, for example ‘hotmail.com’ ( ); connected to the Internet ( ); connected to, or made available via, the Internet and the World Wide Web ( ); going away from a particular place, or being sent ( ); not connected to the Internet ( ); to be an abbreviation or symbol of sth ( ); to carry out a task or take care of sth ( ); 1. a computer that is linked to a server and so can connect to a network to ask for files such as e-mail messages, Web-pages and programs, and can also access stored data 2. a person who uses the services or advice of a professional person or an organization ( ). UNIT 14 Sending files over the Internet Ex.1 Study the active vocabulary byte – наименьшая адресуемая единица памяти, содержащая 8 двоичных разрядов Browse button – кнопка просмотра, кнопка поиска Done – Готово (сигнал подтверждения выполненных действий) File name drop-down list box – окно с ниспадающим списком имен файлов go wrong v – не удаваться, пойти внештатно, ну ладиться megabyte (MB) – мегабайт, единица измерения компьютерной памяти paper clip – конторская скрепка picture messaging – посылка картинок (с сотового телефона) preview v - предварительно просмотреть/прослушать procedure – процедура reformat – переформатировать, заново отформатировать series – серия step – шаг take off/away v – убрать, удалить Ex.2 Translate the definitions into Russian and find their shorter English equivalents A unit for measuring computer memory (=220 byte) ( ); a unit of storage approximately equivalent to one single printed character – letter, number or space ( ); a way of doing sth ( ); to look for or to look at information on the Internet ( ). UNIT 15 viewing and downloading files Ex.1 Study the active vocabulary accept one’s apologies v - принять чьи-либо извинения animated cartoon - мультфильм apology – извинение automatically - автоматически AVI (Audio video Interleaved) – формат avi, содержащий чередующиеся записи цифрового видео и аудио, разработанный Microsoft Be good! – Будь здоров! blow out the candles v – задуть свечи cartoon animation – мультипликация compatible software – совместимые (с определенными файлами) программы complete a download v – завершить загрузку e-card – поздравительная электронная открытка fee - плата file extension – расширение имени файла freeware programs – свободно (бесплатно) распространяемое программное обеспечение general English – английский язык общего употребления glossary – (поурочный) словарь granddad – дедушка guide – путеводитель Halloween - Хэллоуин, канун Дня всех святых ( 31 октября ) Hi! – Привет! How are things? – Как дела? miss someone v – скучать по кому-либо movie – фильм MPEG (Motion Pictures Expert Group) - стандарт на сжатие и воспроизведение движущихся изображений и звука, разработанный Группой экспертов в области кино а также формат хранения сжатого (до 1:200) файла. Содержит четыре варианта - от MPEG-1 до MPEG-4 , которые различаются требованиями к качеству видео (при сжатии допускается потеря качества изображения) и шириной полосы пропускания neighbour – сосед nephew – племянник occasion – (подходящий) случай scary – страшный See you... – Увидимся… selection of cards – выбор открыток shareware – условно-бесплатные программы, испытательная версия программы socks – носки (предмет одежды) special occasion – особый случай take time/seconds v - занять время/секунды utility - утилита, сервисная программа, предназначенная для выполнения определённой, часто вспомогательной, функции, например, разметки диска XXX (3 kisses) – три поцелуя (условное обозначение, принятое в письмах) Ex.2 Translate the definitions into Russian and find their shorter English equivalents A motion picture that is made from a series of drawings, computer graphics, or photographs of inanimate objects (as puppets) and that simulates movement by slight progressive changes in each frame ( ); a program or part of a program that does a particular task or service ( ); able to be used together ( ); happening by itself, without needing a person to operate any controls ( ); software which you can download free from the Internet, without having to pay for it ( ); software which you can download from the Internet without having to pay for it until you have tried it for a time and decided that you want to continue to use it ( ); the last part of a file name, which shows you the format of the file, for example .avi for video, .doc for MS Word files, etc. ( ); the money you pay for a service or for professional advice ( ). UNIT 16 Music on the Internet Ex.1 Study the active vocabulary audio format – звуковой формат band – (музыкальная) группа break the law v – нарушать закон charge a fee v – брать плату chat room – «переговорный зал», клуб по интересам copyright law (©) – закон о защите авторских прав get smth for free v – получить что-либо бесплатно Great! – Здорово! illegal – незаконный income – доход, заработок layer – слой, уровень иерархии legal website – законный, легальный сайт lost income – потерянный доход MP3 (MPEG-1 Audio Layer_3) - формат для хранения и пересылки сжатых до 50:1 цифровых музыкальных и аудиофайлов music fan – музыкальный фанат peer-to-peer (= P2P, P@P) - одноранговый, от пользователя пользователю quality – качество record industry – звукозаписывающая индустрия related to – связанный с review – обзор share v – делиться, обмениваться (файлами) swap v – обмениваться worth (e.g. It’s ~ paying) – стоящий (напр.: За это стоит заплатить) |
Инструкция по эксплуатации парогенератора «basic auto» Поздравляем Вас с приобретением парогенератора «Basic Auto» – надежного помощника с уникальными возможностями |
А. Н. Небаба использование ms visual basic для разработки windows-приложений Использование ms visual Basic для разработки windows-приложений : учеб пособие. Ч. I / А. Н. Небаба; Рост гос ун-т путей сообщения.... |
||
2010 (EН81-1/2: 1998) Лифты. Общие требования безопасности к устройству... Цели и принципы стандартизации в Российской Федерации установлены Федеральным законом от 27 декабря 2002г. №184 фз «О техническом... |
Инструкция по эксплуатации (Basic Manual) Инструкция по эксплуатации... Таким образом, базовая инструкция по эксплуатации информирует вас о часто используемых функциях. Кроме этого, имеется еще одна часть... |
||
Hereinafter referred to as the «Seller», on the one part |
Руководство пользователя h ydronix Part no: hd0193 Version 0 |
||
Руководство по работе и обслуживанию Пересмотр: март 2001 Предосторожности по безопасности part-1: intro-1 |
I. Правила ведения журнала (Section 1: How to use the Record Book). 4 Начальная практическая подготовка (Basic Practical training) |
||
Subject: Exported From Confluence mime-version: 0 Content-Type: multipart/related;... |
Subject: Exported From Confluence mime-version: 0 Content-Type: multipart/related;... |
||
Можливості sql-запитів у Microsoft Access Формирование и выполнение запросов в реальном времени (инструментарий Visual Basic For Applications) |
Guide to Country Studies Учебного пособия «Grammar and Vocabulary. Pre-intermediate to intermediate.», «Guide to Country Studies» |
||
Type="text/html" x-mimeole: Produced By Mht File Maker 0 beta This... |
Type="text/html" x-mimeole: Produced By Mht File Maker 0 beta This... |
||
Языки программирования. Создание программы в языке Visual Basic Экспериментальное исследование тест работы программы выявление ошибок 16 |
Внимание Перед выполнением любых работ внутри панели управления устройства Pool Basic Evo убедитесь в том, что оно отключено от источника... |
Поиск |