Учебно-методический комплекс учебной дисциплины «деловой иностранный язык»


Скачать 0.72 Mb.
Название Учебно-методический комплекс учебной дисциплины «деловой иностранный язык»
страница 1/8
Тип Учебно-методический комплекс
rykovodstvo.ru > Руководство эксплуатация > Учебно-методический комплекс
  1   2   3   4   5   6   7   8
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

«ТЮМЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»

ФИЛИАЛ ТЮМГУ В Г. ТОБОЛЬСКЕ

Факультет истории, экономики и управления

Кафедра иностранных языков и МП




Учебно-методический комплекс

учебной дисциплины

«ДЕЛОВОЙ ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК»


(английский язык)


Направление подготовки

44.04.01 «Педагогическое образование»
Профиль подготовки

«Экономическое образование»

Квалификация (степень) выпускника

Магистр

Форма обучения

заочная

Тобольск 2014

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

«ТЮМЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»

ФИЛИАЛ ТЮМГУ В Г. ТОБОЛЬСКЕ

Факультет истории, экономики и управления

Кафедра иностранных языков и МП




Рабочая программа учебной дисциплины

«ДЕЛОВОЙ ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК»


(английский язык)


Направление подготовки

44.04.01 «Педагогическое образование»
Профиль подготовки

«Экономическое образование»

Квалификация (степень) выпускника

Магистр

Форма обучения

заочная

Тобольск 2014



  1. Цели и задачи освоения дисциплины

Цели освоения дисциплины (модуля): достижение практического владения английским языком становление иноязычной компетентности; приобретение знаний и навыков иностранного языка, уровень которого позволит использовать приобретенный языковой опыт в профессиональной и научной деятельности.

Задачи:

- активизация навыков восприятия аутентичной иноязычной речи на слух;

- дальнейшее развитие навыков владения диалогической и монологической иноязычной речью;

- совершенствование навыков чтения и понимания (с элементами перевода) иноязычной литературы по специальности;

- усовершенствование навыков письма в пределах изученного языкового материала.
2. Место дисциплины в структуре ОП ВО
Дисциплина «Деловой иностранный язык» включена в базовую часть профессионального цикла основной образовательной программы магистратуры.

К исходным требованиям, необходимым для изучения дисциплины, относятся знания, умения, навыки в разных видах речевой деятельности, сформированные как в процессе изучения иностранного языка в школе, так и в рамках базового курса иностранного языка в бакалавриате.

Дисциплина является самостоятельным модулем.
3. Требования к результатам освоения содержания дисциплины
Процесс изучения дисциплины направлен на формирование элементов следующих компетенций в соответствии с ФГОС ВО и ОП ВО по данному направлению подготовки (специальности):

б) профессиональных (ОПК):

- готовностью осуществлять профессиональную коммуникацию в устной и письменной формах на русском и иностранном языках для решения задач профессиональной деятельности (ОПК – 1);

- готовностью взаимодействовать с участниками образовательного процесса и социальными партнерами, руководить коллективом, толерантно воспринимая социальные, этноконфессиональные и культурные различия (ОПК- 3).
В результате освоения дисциплины обучающийся должен:

Знать:

- лексический запас магистра должен составить не менее 4000 лексических единиц с учетом вузовского минимума и потенциального словаря, включая термины профилирующей специальности;

- определенные приемы, позволяющие совершать познавательную и коммуникативную деятельность;

- структурные типы простого предложения, грамматические формы и конструкции; порядок слов простого предложения;

- виды письменных и устных высказываний в различных коммуникативных ситуациях;

- разговорные формулы этикета профессионального общения, приемы структурирования научного дискурса.

Владеть:

- подготовленной, а также неподготовленной монологической и диалогической речи в пределах изученного языкового материала и в соответствии с избранной специальностью;

- терминологией по специальности, а также дискурсивными, лексико-фразеологическими, грамматическими и стилистическими трудностями в текстах, относящихся к сфере основной профессиональной деятельности;

- правильно оперировать языковыми средствами английского языка в ситуациях устного общения;

- всеми видами чтения (изучающее, ознакомительное, поисковое и просмотровое);

- письмом в пределах изученного материала (300-350 слов).

Уметь:

- понимать аутентичную нормативную монологическую и диалогическую речь носителей иностранного языка;

- работать с оригинальной литературой научного характера, сопоставлять и определять/выбирать пути и способы научного исследования (изучение статей, монографий, рефератов, трактатов, диссертаций);

- применять полученные знания для преодоления трудностей при переводе с учётом вида перевода, его целей и условий осуществления.

Приобрести опыт деятельности в решении социально-коммуникативных задач в профессиональной, научной, культурной и бытовой сфер деятельности.
4. Структура и содержание дисциплины

Общая трудоемкость дисциплины составляет 7 зачетных единицы (252 часа), из них 112 часов, выделенных на контактную работу с преподавателем.

.
4.1. Структура дисциплины
Таблица 1




Наименование раздела

дисциплины

Семестры

1-3


Виды учебной работы

(в академических часах)

аудиторные занятия

СР

ЛК

ПЗ

ЛБ

1

Стратегии устного и письменного перевода. Методы перевода.

1




6




16

2

Технология предпереводческого анализа.

1




6




16

3

Составление резюме.

1




6




16

4

Научная статья.

2




6




16

5

Аннотирование и реферирование.

2










16

6

Моя научная работа.

2




6




16

7

Деловая переписка.

3




24




16

8

Деловое общение по телефону.

3




24




16

9

Международное научное сотрудничество.

3




24




16


4.2. Содержание дисциплины

Таблица 2




Наименование раздела

дисциплины


Содержание раздела

(дидактические единицы)


1

Стратегии устного и письменного перевода. Методы перевода.

Виды перевода (художественный, научно-технический, общественно-политической).

Методы перевода. Метод сегментации текста - письменный перевод; метод записи - последовательный перевод; метод трансформации исходного текста - синхронный перевод.

Жанры текстов и их учёт при переводе.

Перевод профессионально-ориентированных текстов.

Усложненные структуры (конструкции) в составе предложения.

1) Формальные признаки цепочки определений в составе именной группы (наличие нескольких левых определений между детерминативом существительного и ядром именной группы).

2) Формальные признаки сложного дополнения (Complex Object).

2

Технология предпереводческого анализа.


Лексические, синтаксические, стилистические и грамматические средства, характерные для каждого типа текста:

- научного,

- научно-технического,

- специального.

Формальные признаки логико-смысловых связей между элементами текста (союзы, союзные слова, клишированные фразы, вводные обороты и конструкции, слова-сигналы ретроспективной (местоимения) и перспективной (наречия) связи.

Формальные признаки конструкции "именительный падеж с инфинитивом".

3

Составление резюме.

Основные части резюме:1) личная информация; 2)цель; 3)образование;4)профессиональный опыт;5)специальные навыки;6)рекомендации.

4

Научная статья.

Аннотация. Виды аннотаций.

Аннотирование профессионально-ориентированных текстов, а также общекультурного текста.

Времена группы Perfect. Безличные предложения.


5

Аннотирование и реферирование.

Работа с текстами профессиональной направленности.

Особенности научного стиля.

6

Моя научная работа.

Новые лексические единицы и речевые образцы, необходимые для составления обоснования по теме диссертации.

7

Деловая переписка.

Правила составления деловых писем, мотивированного письма. Виды сложных предложений.

8

Деловое общение по телефону.

Этикет общения по телефону, речевые образцы и лексические единицы по данной теме.


9

Международное научное сотрудничество.


Научная конференция. Умение речевого общения: прием зарубежных специалистов, обмен информацией профессионального характера.

Новые лексические единицы и речевые образцы по теме.
  1   2   3   4   5   6   7   8

Похожие:

Учебно-методический комплекс учебной дисциплины «деловой иностранный язык» icon Учебно-методический комплекс дисциплины «Иностранный язык»
Учебно-методический комплекс составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего профессионального...
Учебно-методический комплекс учебной дисциплины «деловой иностранный язык» icon Учебно-методический комплекс дисциплины «Иностранный язык»
Учебно-методический комплекс составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего профессионального...
Учебно-методический комплекс учебной дисциплины «деловой иностранный язык» icon Учебно-методический комплекс дисциплины «иностранный язык по специальности»
Учебно-методический комплекс дисциплины составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего...
Учебно-методический комплекс учебной дисциплины «деловой иностранный язык» icon Учебно-методический комплекс дисциплины «Иностранный язык (английский)»
Учебно-методический комплекс составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего профессионального...
Учебно-методический комплекс учебной дисциплины «деловой иностранный язык» icon Учебно-методический комплекс дисциплины иностранный язык второй 100110. 65 «Домоведение»
Учебно-методический комплекс составлен на основании требований государственного образовательного стандарта высшего профессионального...
Учебно-методический комплекс учебной дисциплины «деловой иностранный язык» icon Учебно-методический комплекс дисциплины «иностранный (английский) язык»
Учебно-методический комплекс составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего профессионального...
Учебно-методический комплекс учебной дисциплины «деловой иностранный язык» icon Учебно-методический комплекс дисциплины «Иностранный язык специальности«Специальность...
Учебно-методический комплекс составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего профессионального...
Учебно-методический комплекс учебной дисциплины «деловой иностранный язык» icon Учебно-методического комплекса дисциплины рабочая программа учебной...
Учебно-методический комплекс дисциплины «Иностранный язык» разработан для студентов 1-3 курса по специальности 240902. 65 «Пищевая...
Учебно-методический комплекс учебной дисциплины «деловой иностранный язык» icon Учебно-методический комплекс дисциплины «Иностранный язык (основной)»
Учебно-методический комплекс составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего профессионального...
Учебно-методический комплекс учебной дисциплины «деловой иностранный язык» icon Учебно-методический комплекс подготовки магистра по профильно-образовательной...
Рабочая программа учебной дисциплины «Иностранный язык профессионального общения»
Учебно-методический комплекс учебной дисциплины «деловой иностранный язык» icon Фонд оценочных средств по учебной дисциплине деловой иностранный язык (английский)
Фонд оценочных средств текущей и промежуточной аттестации на основе рабочей программы дисциплины Деловой иностранный язык (английский)...
Учебно-методический комплекс учебной дисциплины «деловой иностранный язык» icon Учебно-методический комплекс дисциплины «Русский язык и культура речи»
Учебно-методический комплекс дисциплины составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего...
Учебно-методический комплекс учебной дисциплины «деловой иностранный язык» icon Учебно-методический комплекс по дисциплине английский язык
При разработке учебно-методического комплекса учебной дисциплины в основу положены
Учебно-методический комплекс учебной дисциплины «деловой иностранный язык» icon Учебно-методический комплекс дисциплины бд. 2 Иностранный язык
Государственное образовательное учреждение среднего профессионального образования «Кузнецкий индустриальный техникум»
Учебно-методический комплекс учебной дисциплины «деловой иностранный язык» icon Учебно-методический комплекс дисциплины «иностранный язык»
«Статистика», утвержденного приказом Министерства образования Российской Федерации от 17. 03. 2000 г. №264 эк/сп
Учебно-методический комплекс учебной дисциплины «деловой иностранный язык» icon Учебно-методический комплекс дисциплины русский язык и культура речи...
Учебно-методический комплекс дисциплины составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего...

Руководство, инструкция по применению




При копировании материала укажите ссылку © 2024
контакты
rykovodstvo.ru
Поиск