Лекционный курс по дисциплине «Деловые коммуникации» Лекция 1


Скачать 2.81 Mb.
Название Лекционный курс по дисциплине «Деловые коммуникации» Лекция 1
страница 18/18
Тип Лекция
rykovodstvo.ru > Руководство эксплуатация > Лекция
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   18
Научитесь хоть немного говорить по-японски — ваши партнеры высоко оценят ваше усердие.

При встрече с японскими бизнесменами не протягивайте им руку для пожатия. Лучше всего ограничиться вежливым поклоном.

Если в деловой беседе японцы употребляют выражение типа:

«Ссейчас это затруднительно», «<�мы рассмотрим это в перспективе» и т.п., знайте, что вы получили отказ.

Не прибегайте к сверхсложным предложениям, к национальным шуткам, построенным на обыгрывании и двусмысленности слов и выражений, и к анекдотам. Вас не поймут. А если поймут, то навряд ли переведут адекватно.

Не стоит заводить с японскими бизнесменами разговор на темы религии и философии.

Женщинам не рекомендуется заниматься бизнесом в Японии: японцы к женщинам-бизнесменам относятся с большим предубеждением.

Будьте осторожны при выборе цветов в подарок японцу. Не зная цветочной символики, вы легко можете попасть впросак. Лучше совсем не дарить цветов, если только это не абсолютно необходимо, но и в этом случае предварительно проконсультируйтесь.

В Японии считается признаком хорошего тона делать подарки. Однако избегайте делать японцам слишком дорогие подарки. Ваш дорогой подарок может поставить вашего знакомого в затруднительное положение. Не следует также распаковывать полученный вами подарок в присутствии дарителя.

Если ваши японские партнеры пригласят вас в традиционный ресторан японской кухни, обратите внимание на ваши обувь и носки, так как вам предстоит разуваться.

Если блюдо, предложенное вам японцами, вы съесть не сможете, постарайтесь пересилить себя и съесть хотя бы кусочек предложенной вам пищи.

Если вас пригласили в «караоке-бар», где любят развлекаться японцы, будьте готовы там выступить: спеть что-нибудь русское народное или станцевать.

Если вы принимаете у себя японских бизнесменов, не забудьте в этом случае в начале переговоров подать чай или кофе, летом - прохладительные напитки.

В заключение необходимо сказать, что где бы ни был наш предприниматель, он должен всегда быть достойным представителем своей страны. Следует быть предельно внимательным к обычаям и традициям партнеров. Рекомендуется не вступать без особой необходимости в политические или религиозно-философские дискуссии, не отзываться плохо о своей родине и не критиковать порядки в стране, в которой вы находитесь. Терпимость, проявление уважения, достоинство и такт о отношению к партнерам помогут добиться взаимовыгодного результата. По прибытии в любую страну рекомендуется сразу же ознакомиться с местными правилами торговли, проезда в общественном транспорте, такси и т.д. и строго их придерживаться. Чеки об оплате купленных товаров лучше сохранить до окончательного выезда из страны, они могут потребоваться на случай уплаты пошлины.

Контрольные вопросы

  1. Какие правила входят в специальный свод правил путешественников, созданный Генеральным Европейским управлением по туризму?

  2. Какими основными чертами обладает американский деловой человек?

  3. Какими основными чертами обладают англичане?

  4. Какими основными чертами обладают немцы?

  5. Какими основными чертами обладают французы?

  6. Какими основными чертами обладают итальянцы?

  7. Какими основными чертами обладают японцы?

  8. Какими основными чертами обладают китайцы?

Тестовые задания для самостоятельного решения

  1. К ... можно отнести следущие слова: люди дела, не склонные к церемониям, поэтому их этикет проще и демократичнее, чем европейский. Он допускает и крепкое рукопожатие, и дружеское "хелло!", и бесцеремонные хлопки по плечу, и употребление предельно сокращенных имен?

  • американцам

  • азиатам

  • индусам

  • гватемальцам

  • непальцам

    1. Трудолюбие японца характеризуется ...

  • терпеливостью, кропотливостью, ловкостью, прилежанием, упорством

  • основательностью, пунктуальностью, точностью, шаблонностью, добросовестностью, дисциплинированностью, предусмотрительностью

  • размахом, энергичной напористостью, неиссякаемым деловым азартом, инициативностью, рациональностью, добротностью

  • размахом, энергичной напористостью, шаблонностью, инициативностью, рациональностью, основательностью

  • терпеливостью, кропотливостью, ловкостью, прилежанием, шаблонностью, размахом, деловым азартом

  1. В ... деньги считаются высшей ценность

  • Америке

  • Европе

  • Азии

  • Африке

  • Папуа-Новой Гвинее

  1. Иностранцев поражает в американцах следующее ...

  • нелюбознательность масс американцев по отношению ко всему, что не имеет к ним непосредственного отношения или не является сенсационным

  • любознательность масс американцев по отношению ко всему, что не имеет к ним непосредственного отношения или не является сенсационным

  • нелюбознательность масс американцев по отношению ко всему, что имеет к ним непосредственного отношения или является сенсационным

  • нелюбознательность масс американцев по отношению ко всему, что имеет к ним непосредственного отношения и является сенсационным

  • любознательность масс американцев по отношению ко всему, что имеет к ним непосредственного отношения и является сенсационным

5. Традиции ... культуры сформировали такие черты национального характера, как дисциплинированность, преданность авторитету и чувство долга

  • японской

  • немецкой

  • итальянской

  • испанской

  • гватемальской




1 Основы теории коммуникации / Под ред. М.А.Василика. - М., 2003. - С. 19.

2 От греческого «запись идей»

3 Этим и объясняется происхождение слова «иероглиф» - от греческого hieros - «священный» и glyphe - «то, что вырезано» (например, на камне)

4 Гильгамеш жил около 2800 года до нашей эры. Эпизод эпоса воспроизводится по повести-пересказу В. Воскобойникова "Блистательный Гильгамеш".

5 Фамилию этого исследователя иногда еще переводят как Мак- Люэн. Его книга уже переведена на руский язык: Мак-Люэн М. «Галактика Гуттенберга: Сотворение человека печатной культуры». - Киев: Ника-Центр, 2003. Маклюэн еще известен открытием такого известного всем ныне феномена, как «телесерфинг» - это когда зритель щелкает пультом на разные каналы телевидения, просматривая их с «полувключенным» сознанием, «в полглаза».

6 Главный тезис Маклюэна - «The medium is the message» (в более точном переводе звучит как «средство передачи сообщения само является сообщением»). Иногда этот тезис Маклюэна приводят как «the media is the message» («средства массовой информации сами по себе являются информацией»). Какой тезис точно был высказан Маклюэном, сказать трудно. Возможно, оба. Вообще, Маклюэн считается весельчаком. Так, одно из изданий его книги называлось: «The medium is the massage». Одни считают слово «массаж» опечаткой, другие - авторским каламбуром, который придал самому знаменитому афоризму Маклюэна новый смысл, причем двойной: либо «Средство информации - это массаж», либо «Средство информации - это век масс».

7 Исследователи человеческой анатомии утверждают, что век мультимедиа приведет к изменению строения скелета человека, в частности, кистей рук. А именно - большой палец уже не просто противоположная опора остальным пальцам для захвата предметов. Большой палец сам становится манипулятором, как, например, указательный. Потому что большим пальцем современный homo sapiens нажимает кнопки на пульте управления телевизором или на мобильном телефоне. Это более сложная и качественно иная функция большого пальца, нежели та, которую он выполнял предыдущие 50 тысяч лет. Это уже приводит к изменениям скелетно-мышечного и нервного строения большого пальца. Иными словами, sms-ки меняют скелет человека как биологического вида.

8 В переводе с английского - «много средств» или «разные средства».

9 Известны тексты, выполненные в жанре «потока сознания», когда каждое новое суждение не мотивировано предыдущим, а может возникнуть в результате случайной ассоциации. Но в массиве литературы «поток сознания» не занимает значительной доли.

10 Советская власть хотела подчеркнуть новизну и динамизм новых реалий, Интернет создает сокращения для экономии времени.

11 Please - пожалуйста

12 Thanks - спасибо

1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   18

Похожие:

Лекционный курс по дисциплине «Деловые коммуникации» Лекция 1 icon Рабочая программа учебной дисциплины (модуля) деловые коммуникации
Деловые коммуникации: Рабочая программа учебной дисциплины (модуля) / Н. П. Пасешник. – Челябинск: оу во «Южно-Уральский институт...
Лекционный курс по дисциплине «Деловые коммуникации» Лекция 1 icon Курс лекций Ставрополь, 2015 содержание стр. Введение лекция Введение...
Лекция 5: Приборы и приспособления для обнаружения и регистрации ионизирующих излучений
Лекционный курс по дисциплине «Деловые коммуникации» Лекция 1 icon Лекция Введение в курс «Компьютерные технологии в науке и образовании»
Лекция Классификация и характеристика программных средств информационной технологии обучения (ито) 18
Лекционный курс по дисциплине «Деловые коммуникации» Лекция 1 icon Лекционный курс по частной вирусологии часть третья
...
Лекционный курс по дисциплине «Деловые коммуникации» Лекция 1 icon Лекция I и проблема языка и сознания лекция II 31 слово и его семантическое...
Монография представляет собой изложение курса лекций, про* читанных автором на факультете психологии Московского государственного...
Лекционный курс по дисциплине «Деловые коммуникации» Лекция 1 icon Лекция I и проблема языка и сознания лекция II 31 слово и его семантическое...
Монография представляет собой изложение курса лекций, про* читанных автором на факультете психологии Московского государственного...
Лекционный курс по дисциплине «Деловые коммуникации» Лекция 1 icon Владимирский Государственный Университет Научная библиотека Бюллетень...
Деловые коммуникации: учебник для вузов по направлениям (специальностям) "Менеджмент" и "Управление персоналом"/ А. П. Егоршин. Нижний...
Лекционный курс по дисциплине «Деловые коммуникации» Лекция 1 icon Лекция Основные жанры административно-канцелярского подстиля
Административно-канцелярский жанр включает в себя много жанров. В зависимости от функций документов они делятся на четыре группы:...
Лекционный курс по дисциплине «Деловые коммуникации» Лекция 1 icon Лекция Предмет, задачи и методы перевода
Лекция Общая характеристика современной теории перевода. Лекция Переводческая эквивалентность
Лекционный курс по дисциплине «Деловые коммуникации» Лекция 1 icon Индивидуальное задание по дисциплине Компьютерные сети и коммуникации...

Лекционный курс по дисциплине «Деловые коммуникации» Лекция 1 icon Курс лекций по дисциплине: «Санитария и гигиена» 2015г
Курс лекций предназначен для изучения дисциплины «Санитария и гигиена» обучающимися 1 курса специальности «Парикмахер»
Лекционный курс по дисциплине «Деловые коммуникации» Лекция 1 icon Лекция Отечественная историография Гражданской войны в России Лекция...
Лекция Национальная политика советского государства: теория и практика вопроса
Лекционный курс по дисциплине «Деловые коммуникации» Лекция 1 icon Курс лекций по дисциплине оп. 13 «автомобильные эксплуатационные материалы» 2016 г
Курс лекций содержит основные сведения по производству и применению автомобильных эксплуатационных материалов. В данном курсе рассмотрены...
Лекционный курс по дисциплине «Деловые коммуникации» Лекция 1 icon Курс «Студия. Работа с уфос» для технологов Лекционное занятие №9 Тема
Лекция предназначены для обучения технологов среднего уровня
Лекционный курс по дисциплине «Деловые коммуникации» Лекция 1 icon Лекция №17 Операционная система Linux по дисциплине«Операционные системы и оболочки»
Федеральное государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Лекционный курс по дисциплине «Деловые коммуникации» Лекция 1 icon Протокол №
Данный курс является авторским. Он продолжает курс «Пользователь персонального компьютера» (10 класс). Курс рассчитан на 34 часа...

Руководство, инструкция по применению




При копировании материала укажите ссылку © 2024
контакты
rykovodstvo.ru
Поиск