Скачать 228.75 Kb.
|
Ультразвуковой скейлер B6 НАННИНГ БАОЛАЙ МЕДИКАЛ ИНСТРУМЕНТ КО., ЛТД. Служебный номер:0086-771-3815998 E-mail:info@booool.com Факс:0086-771-3217883 Web:www.booool.com Адрес: 7ой этаж ,Главное здание, Хетай СЦИ. &Тек. Парк,No.9 Гаоксин 4tРД., Наннинг Гуанкси, 530007, Китай Авторские права BaolaiPA-P9-M-E-1 Издание A0 Содержание
2.1 Схема верха и низа основного узла Рис. 1 SCALING Working status – рабочий режим снятия зубного камня PERIO Working status – периодонтальный рабочий режим ENDO Working status – рабочий режим Эндо OPTION – ОПЦИЯ Power adjustment button “-” – Кнопка регулирования мощности «-» Power adjustment button “+” – Кнопка регулирования мощности «+» On-off button – Кнопка включения/ выключения Handpiece holder – Держатель наконечника Socket for foot switch – Гнездо для ножного переключателя Cable – кабель Connector of cable – Электрический соединитель кабеля Socket for power- гнездо для питания Water control switch – регулятор воды Water entrance – поступление воды Air outlet – отток воздуха 2.2 Вспомогательное оборудование Рис. 2 Scaling tips – насадки скайлера Endo chuck – эндо- эндо-фиксатор Endo file – эндо-файл Applied parts – рабочие части Power – питание Power cord plug – вилка сетевого шнура Adapter –адаптер Plug – вилка Foot switch – ножной переключатель Water pipe – водопровод Torque wrench – моментный ключ 2.3 Вспомогательное оборудование R6 Рис. 3 Scaling tips – насадки скайлера Endo chuck – эндо- эндо-фиксатор Н2 handpiece – наконечник Н2 “O” circle – О-образный круг Endo file – эндо-файл Applied parts – рабочие части Power – питание Power cord plug – вилка сетевого шнура Adapter –адаптер Plug – вилка Foot switch – ножной переключатель Water pipe – водопровод Torque wrench – моментный ключ 2.4 Вспомогательное оборудование R7 Рис. 4 Scaling tips – насадки скайлера Endo chuck – эндо- эндо-фиксатор Н3 handpiece – наконечник Н3 “O” circle – О-образный круг Endo file – эндо-файл Applied parts – рабочие части Power – питание Power cord plug – вилка сетевого шнура Adapter –адаптер Plug – вилка Foot switch – ножной переключатель Water pipe – водопровод Torque wrench – моментный ключ
Рис. 5 Scaling tips – насадки скайлера Endo chuck – эндо-фиксатор L3 handpiece – наконечник L3 “O” circle – О-образный круг LED – светодиод Light guide- световод Endo file – эндо-файл Applied parts – рабочие части Power – питание Power cord plug – вилка сетевого шнура Adapter –адаптер Plug – вилка Foot switch – ножной переключатель Water pipe – водопровод TW 3 Torque wrench – моментный ключ TW 3 2.6 Схема соединений Рис. 6-1 Почистьте трубопровод с помощью многофункционального пистолета стоматологической установки Рис. 6-2 Схема соединения подачи воды Насадка на водопровод Водопровод Вода Рис. 6-3 Схема соединения наконечника Н2 Рис. 6-4 Схема соединения наконечника Н3 Рис. 6-5 Схема соединения наконечника L3 Upper shell – верхняя часть корпуса “O” circle - О-образный круг Light guide – световод LED – светодиод Lower shell – нижняя часть корпуса L3 handpiece – наконечник L3 Рис. 6-6 Схема установки эндо-файла Tighten – закрепление Loosen – расслабление Tighten – – закрепление Схема установки насадки Рис. 6 – 7 Tighten – – закрепление Схема замены водного фильтра (примечание: водяной фильтр является опцией) Рис. 6 – 8
Если в воде много загрязнений, установите водный фильтр и заменяйте его при необходимости. 2.7 Элементы системы подачи воды Рис. 7-1 Bottle cap – крышка резервуара Seal ring – уплотнительное кольцо Suction pipe – отсасывающий трубопровод Bottle – резервуар Twin pipe – двойной трубопровод Рис. 7-2 Схема соединения Большая трубка соединяется с выходом воды (ВОДА) Маленькая трубка соединяется с входом воздуха (ВОЗДУХ) Suction pipe – всасывающая трубка Air pump switch – включатель воздушного насоса Small pipe connects the air outlet – маленькая трубка соединяется с выходом воздуха Big pipe connects the water single pass – большая трубка соединяется с водным единичным входом Примечания:
3 Конструкция общая информация по эксплуатации и противопоказаниям 3.1 Рабочие характеристики и конструкция Ультразвуковой скайлер состоит из электрической цепи, водовода, ультразвукового преобразователя 3.2Назначение Электрическое оборудование для удаления зубного камня и налета с поверхности зуба с помощью вибрирующих ультразвуковых насадок во время стоматологической чистки, периодонтальной и эндодонтической терапии. 3.3 Противопоказания 3.3.1 Данное оборудование нельзя применять к пациентам больным гемофилией, тромбоцитопенией, геморрагической сыпью. 3.3.2 Данное оборудование нельзя использовать пациентам и врачам с кардиостимуляторами. 3.3.3Соблюдайте осторожность при применении данного оборудования к пациентам с заболеваниями сердца, беременным женщинам и детям.
Комплектующие продукции указаны в упаковочном листе. 5 Техническая спецификация 5.1 Рабочие технические характеристики
5.2 Условия рабочей среды: 5.2.1 Температура среды:+10 до +40°С 5.2.2 Влажность среды: 0 до 80% 5.2.3 Атмосферное давление: 700гПа- 1060гПа 6 Эксплуатация 6.1 Откройте упаковку, убедитесь, что все детали и вспомогательное оборудование на месте соответственно упаковочного листа. Выньте главное оборудование из коробки и поместите его на устойчивую поверхность. 6.2Установите регулятор воды на максимум, соответствующий символ см. рис. в 9.2.1 (Примечание 1). 6.3Вставьте вилку ножного переключателя в соответствующую розетку. 6.4 Соедините один конец водяной трубки с входом воды, крепко закройте водяную трубку с помощью контр-гайки, и соедините другой конец водяной трубки с источником чистой воды. Обратитесь к рис. 7 – 2 относительно соединения с системой подачи воды. 6.5Соедините наконечник с проводом (Рис 6-3, 6-4, 6-5), выберите подходящую насадку и прикрутите ее крепко к наконечнику с помощью моментного ключа (рис. 6-7). 6.6 Соедините ножной переключатель и адаптер с основным устройством, а потом соедините с розеткой (Рис. 1). 6.7 Нажмите включатель питания для запуска устройства (рис. 1). 6.8 Выбор функции: Нажмите кнопку „OPTION“ для переключения и выбора необходимой функции (рис. 1). 6.8.1 Функция снятия зубного камня. а) После запуска устройства включается функция снятия зубного камня и горит индикатор SCALING. b) Интенсивность вибрации: Регулируйте интенсивность вибрации в соответствии с требованиями. Обычно настраивают от 3 до 4 уровня в соответствии с чувствительностью пациента и прочностью в любое время лечения (рис. 11). с) Регулировка объема воды: нажмите на ножной переключатель, и насадка начнет вибрировать, а затем поверните регулятор воды для выхода тонкого спрея, чтобы охладить наконечник и почистить зубы. d) Держите наконечник, как ручку в руке. е) При клиническом удалении камней не прикасайтесь насадкой к зубам вертикально, чтобы не повредить зубы и насадку. f) Нормальная частота крайне высока. При нормальном рабочем режиме насадок легкое прикосновение и четкое движение вперед-назад удалят камни без нагревания. Перегрев и задержки в течение продолжительного времени запрещены. 6.8.2 Периодонтальная функция а) Нажмите кнопку «OPTION » (ОПЦИЯ), переключите на периодонтальную функцию, а загорится индикатор режима работы PERIO. b) После переключения на периодонтальную функцию, выберите подходящие наконечники и используйте моментный ключ для фиксации их на наконечнике. с) Настройте частоту на основе текущего фактического режима работы, это может быть периодонтальная функция после настройки правильной частоты. 6.8.3 Эндофункция (Рис. 6-6) а) Нажмите кнопку «OPTION » (ОПЦИЯ), переключите на эндофункцию, а загорится индикатор режима работы ENDO. b) Используйте эндо-ключ для фиксации эндо-фиксатора на наконечнике. d) Вставьте эндо-файл в переднее отверстие эндо-фиксатора и используйте эндо-ключ для закрепления гайки таким образом, чтобы зажать файл. е) Медленно вставьте эндо-файл в корневой канал пациента, запустите ножной переключатель для начала ультразвуковой терапии канала корней . Во время клинической терапии настройте частоту сообразно ситуации. Примечание:эндо-файл необходимо поместить в канал корня перед запуском ножного переключателя. 6.9 После завершения работы дайте устройству поработать 20-30 секунд с подачей воды, чтобы почистить наконечник и насадки. 6.10 Снимите насадку, простерилизуйте наконечник, насадки, эндо-фиксатор, эндо-файл и моментный ключ. Примечание: не вытягивайте наконечник и насадки при нажатом ножном переключателе, когда устройство вырабатывает ультразвуковую вибрацию. 7 Стерилизация 7.1Стерилизация запечатанного наконечника Наконечник можно стерилизовать любой нейтральной жидкостью для очищения и стерилизацию Не стерилизуйте при высокой температуре и давлении. 7.2 Стерилизация съемного наконечника 7.2.1 Меры предосторожности a)Проверяйте наконечник во время работы и стерилизации на предмет наличия внешних поломок. Запрещается наносить защитную смазку на наконечник. b) В каждом наконечнике имеется два О-образных кольца, которые необходимо периодически стерилизовать, вставлять и вынимать. Для того чтобы продлить срок эксплуатации необходимо использовать стоматологическую смазку. Кольца следует заменять, если они сломаны или изношены. 7.2.2 Процедура стерилизации
8 Меры безопасности 8.1 Содержите устройство в чистоте. 8.2 Наконечник, насадку, эндо-фиксатор, эндо-файл, эндо-ключ и моментный ключ необходимо стерилизовать перед каждым сеансом лечения. 8.3 Не закручивайте ил не раскручивайте наконечник и насадку скайлера при нажатии на ножной переключатель. 8.4 Насадку скайлера необходимо закреплять моментным ключом, и из насадки должно происходить тонкое разбрызгивание во время работы. 8.5 затянуть Рис 6 Примечание: Насадка закреплена, когда ключ сдвинется на два круга Рис 4 8.2 Используйте, пожалуйста, насадки скайлера серии Т фирмы «Баолай», поскольку насадки скайлера других брендов могут быть не совместимы с наконечником устройства, и принудительное использование насадок других фирм может привести к повреждению наконечника, не подлежащего ремонту. 8.3 Проверяйте, пожалуйста, регулярно водяной фильтр и заменяйте его при необходимости (рис. 7.) 8.5 Замените наконечник новым, если он поврежден или износился. 8.6 Не стучите или не трите наконечник. 8.7 Используйте источник чистой воды и убедитесь, что Вы не используете обычный солевой раствор. 8.8 Если Вы используете не напорную воду, то вода должна быть на 1 метер выше головы пациента. 8.9 При работающем скайлере не вытаскивайте с силой наконечник, чтобы не повредить его или шланг наконечника. 8.10 Не стучите по наконечнику и не трите его. 8.11 Выключайте выключатель и отсоединяйте устройство от источника питания после окончания работы. 8.12 Мы отвечаем за безопасность устройства при следующих условиях: I.Техническое обслуживание, ремонт и изменения должны проводиться производителем или авторизованным дилером. II. Измененные компоненты должны быть только „серии R“ и должны эксплуатироваться согласно инструкции по эксплуатации. 8.13 На скайлерах серии S используйте насадки серии S фирмы «Баолай» и используйте насадки серии Т на других моделях скайлерах «Баолай». При использовании насадок других брендов, которые могут быть не совместимы с наконечником скайлера, результатом может стать повреждение наконечника. 8.14 Пожалуйста, используйте наш источник электропитания или ту же самую модель источника электропитания. 8.15 Устройство было протестировано и официально признано в соответствии с EN 60601-1-2 для EMC. Это не гарантирует ни коим образом, что устройство не будет оказано электромагнитное влияние. Избегайте использования устройства в высоком электромагнитном окружении. 9 Техническое обслуживание 9.1 Поиск неисправностей и примечания
Если проблема не может быть решена, свяжитесь с местным дилером или производителем. 9.2 Примечания 9.2.1 (Примечание 1) Настройте переключатель контроля воды в соответствии с направлением, показанным на объеме воды. 9.2.2 (Примечание 2) Почистите водопровод с помощью многофункционального пистолета стоматологической установки (рис. 3) 1 Расположите водяной трубопровод на расстоянии от 10 до 20 см от входа воды 2 Включите питание и дайте ему пройти через устройство
9.2.3 Если насадка скайлера плотно прикручена и из нее происходит тонкое разбрызгивание, это говорит, что насадка повреждена: 1 Интенсивность вибрации и уровень распыления воды явно становятся слабыми. 2 Во время лечения появляется жужжащий звук, исходящий из насадки. 9.3 Если устройство не используется долгое время, то пропускайте через устройство электрический ток и воду один раз в месяц на время от пяти до десяти минут. 10 Хранение и транспортировка 10.1 Параметры окружающей среды для хранения и транспортировки: а) Относительная влажность: от 0 до 80 % в) Атмосферное давление: от 50кПа до 106кПа с) Температура окружающей среды: от – 10℃ до + 50℃ 10.2 Избегайте чрезмерных ударов и вибрации при транспортировке, убедитесь, что обращаетесь с устройством с осторожностью и избегайте переворачивания. 10.2 Не перемешивайте с опасными товарами во время транспортировки. 10.4 Избегайте солнечных лучей, дождя или снега во время транспортировки. 10.5 С оборудованием следуют обращаться осторожно и без усилий. Убедитесь, что оборудование находится далеко от источника вибрации, устанавливайте или храните в прохладном, сухом и и вентилируемом месте. 10.6 Не храните оборудование с воспламеняющимися, ядовитыми, разъедающими и взрывоопасными веществами. 11 Послепродажное обслуживание 11.1 Мы предлагаем 15 месяцев бесплатного ремонта на оборудование по гарантийной карте с даты продажи. 11.2 Ремонт оборудования должен проводиться нашим техническим специалистом-профессионалом. Непоправимое повреждение, вызванное действиями непрофессионального технического специалиста, или повреждение, случайно или намеренно вызванное операторами, не входят в гарантийный случай. 11.3 Использование насадок скайлеров, не относящихся к серии Т фирмы «Баолай», может закончиться повреждением наконечников, что не включено в объем гарантийных обязательств. 12 Влияние на окружающую среду 12.1 Вы можете обращаться с устройством согласно местным законам. 12.2 Мы оставляем за собой право изменять дизайн оборудования, технику производства, аксессуары, руководство пользователя и содержание оригинальной упаковки в любое время без уведомления. Если между картинкой и настоящим оборудованием есть некоторые различия, возьмите в качестве примера настоящее оборудование. |
Изготовитель: «Jinagsu Yuyue Medical Equipment and Supply Co., Ltd»,... Увлажнитель должен использоваться только квалифицированным специалистом и в соответствии инструкции по применению |
Изготовитель: «Jinagsu Yuyue Medical Equipment and Supply Co., Ltd»,... Увлажнитель должен использоваться только квалифицированным специалистом и в соответствии инструкции по применению |
||
Техническое задание № п/п Наименование Технические характеристики... Идентификационный номер закупки: ом-98/16-11-2016/05 эзп от "24" ноября 2016 года |
Рассмотрения и оценки котировочных заявок М-режим (Free Xros M) 1 шт.; Улучшение визуализации иглы (iNeedle) 1 шт.; Цветной анатомический м-режим (Free Xros cm) 1 шт.; Тканевой... |
||
Руководство по эксплуатации star 800EM Бесщеточный микромотор предназначен для подачи вращения на инструмент (Зуботехнический наконечник, полировочный инструмент, сверло... |
Инструкция по применению полосок индикаторных экспресс-контроля концентраций... Ту 2642-081-11764404-2010, предназначены для визуального контроля приготовления и правильности хранения рабочих растворов дезинфицирующего... |
||
Инструкция по применению вскройте упаковку Инструмент позволяет вскрыть оболочки плодного пузыря при помощи острого крючка, находящегося на закругленном конце. Инструмент атравматичен... |
Инструкция пользователя Информационный инструмент, позволяющий гражданам обеспечить онлайн-проверку соответствия роста размера платы за коммунальные услуги... |
||
Сахалин Энерджи Инвестмент Компани Лтд Российская Федерация Компания... Проект разработки Пильтун-Астохского месторождения углеводородов (Этап 1: Астохская площадь) на шельфе о. Сахалин, Российская Федерация,... |
CD110 cd115 Вы выбрали инструмент Black&Decker. Мы приложили максимум усилий, чтобы предложить Вам качественный инструмент по доступной цене.... |
||
Технические требования на поставку Датчика секторного с центральной... Датчика секторного с центральной частотой 3,0 Мгц pst-30 bt производства «Тошиба Медикал Системз Корпорейшн» |
Руководство по эксплуатации. Поздравляем Вас! Вы выбрали инструмент Black&Decker. Мы приложили максимум усилий, чтобы предложить Вам качественный инструмент по доступной цене.... |
||
Руководство по эксплуатации Поздравляем! Вы выбрали электрический инструмент Dewalt. Тщательная разработка изделия, многолетний опыт работы на рынке, постоянное стремление... |
Инструмент для изготовления "корзинок" Инструкция по эксплуатации Инструмент для изготовления корзинок – отличное решение для небольших кузнечных мастерских |
||
®. Производитель сознательно не размещает в данном паспорте сборочный... По окончании работы, перекрыть давление в магистрали, снять оснастку, отсоединить инструмент от шланга, очистить инструмент от загрязнений,... |
Руководство по эксплуатации версия 0 «Ай Ди Ви Групп Медикал Технолоджис» тел. 8-(495) Федеральный закон ограничивает продажу этого устройства врачами или третьими лицами |
Поиск |