ДОГОВОР ОКАЗАНИЯ УСЛУГ/ SERVICE AGREEMENT
№______________________
|
Дата заключения/Date of execution: ______________, 2018
Место заключения/Place of execution: Москва / Moscow
|
Акционерное общество «Каспийский Трубопроводный Консорциум-Р» (сокращенное наименование – АО «КТК-Р»), именуемое в дальнейшем «Компания», в лице Жилбаева А.А., действующего на основании доверенности № 131/18 от 20 апреля 2018 года, с одной стороны, и и _____________________________, далее именуемое «Исполнитель», в лице _______________________________, действующего на основании ________________________, с другой стороны, далее совместно именуемые «Стороны», а при упоминании в отдельности – «Сторона», если иное не вытекает из контекста, заключили настоящий договор (далее по тексту – Договор) на нижеследующих условиях.
|
Joint Stock Company “Caspian Pipeline Consortium-R” (brief name – CPC-R), hereinafter referred to as the «Сompany», represented by A.A. Zhilbayev, acting by virtue of Power of Attorney № 131/18 of April 20, 2018, for the one party; and ____________, hereinafter referred to as the “Contractor”, represented by ______________ (name), ______________(indicate position) acting by virtue of _________________, for the other party; hereinafter collectively referred to as the “Parties” or individually as the “Party” unless otherwise implied by the context, have executed this Agreement (hereinafter, the “Agreement”) on the terms and conditions set forth below:
|
1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА
|
1. Subject Matter of the Agreement
|
1.1. Исполнитель обязуется оказать Компании услуги, указанные в «Описание услуг» (приложение №1 к Договору) (далее - Услуги), а Компания оплатить оказанные Услуги. Услуги оказываются на основании заявок, в которых определяются объем Услуг, стоимость Услуг и иные условия оказания Услуг.
1.2. Любые отклонения от условий Договора Исполнитель обязан письменно предварительно согласовать с Компанией.
1.3. Порядок оформления заявок определен «Описанием услуг» (приложение № 1 к Договору).
|
1.1. Contractor hereby shall perform Services as determined in “Service Description” (exhibit #1 hereto) (hereinafter referred to as the “Services”), and Company shall pay for rendered Services. Services shall be provided under requests in which scope of Services, cost of Services, and other terms and conditions of Services provision shall be determined.
1.2. Any deviations from the terms and conditions hereof shall be subject to Contractor’s obligatory preliminary approval with Company.
1.3. Procedure for execution of requests is specified in the “Service Description” (Exhibit # 1 to the Agreement).
|
2. СРОКИ ОКАЗАНИЯ УСЛУГ
|
2. SERVICES RENDERING TIMELINE
|
2.1. Услуги оказываются по заявкам в сроки, предусмотренные «Описанием услуг» (приложение № 1 к Договору). Исполнитель имеет право по согласованию с Компанией оказать Услуги досрочно без ущерба для качества Услуг.
|
2.1. Services shall be rendered within the timeline as stipulated in the “Service Description” (exhibit # 1 hereto). Contractor shall have the right, with the agreement of Company, to render Services ahead of schedule without detriment to quality of Services.
|
3. ДОГОВОРНАЯ ЦЕНА И ПОРЯДОК ОПЛАТЫ
|
3. CONTRACT PRICE AND PAYMENT PROCEDURE
|
3.1. Предельная сумма всех платежей, которые могут быть произведены Исполнителю за оказанные Услуги (непревышаемая договорная цена), сроки и периодичность оплаты, валюта платежей и иные условия платежей по Договору определены в приложении № 3 к Договору «Договорная цена и порядок оплаты».
Цена заявки включает в себя стоимость всех Услуг по заявке, компенсацию всех издержек Исполнителя, связанных с оказанием Услуг по заявке, если в заявке не указано иное.
3.2. Платеж считается осуществленным, когда Компания выдаст указание своему банку перевести денежную сумму на счет Исполнителя, указанный в Договоре. Комиссии банка Компании оплачиваются Компанией, комиссии банка Исполнителя и банков-корреспондентов, при наличии таковых, взимаются за счет Исполнителя.
3.3. Все платежи по Договору осуществляются на основании выставленного Исполнителем оригинала счета на оплату. Все счета Исполнителя выставляются Компании с приложением сопроводительных документов, оформленных в соответствии с приложением №2 к Договору «Процедура доставки счетов АО «КТК-Р».
3.4. Компания имеет право приостановить любые платежи по Договору, в случае непредставления Исполнителем документов, оформленных в соответствии с приложением №2 к Договору, а также документов, указанных в разделе 4 Договора «Налоги».
-
В случае изменения наименования, организационно-правовой формы, местонахождения или завершения реорганизации Сторон, каждая Сторона обязана не позднее 5 (пяти) рабочих дней с момента такого изменения(й) уведомить другую Сторону о таком изменении(ях). При изменении указанных данных Стороны заключают соответствующее дополнительное соглашение к Договору. Оплата за оказанные Услуги производится Компанией только после заключения соответствующего дополнительного соглашения к Договору.
В случае изменения банковских реквизитов, почтовых адресов Сторон, каждая Сторона обязана письменно уведомить другую Сторону об изменении указанных реквизитов в течение 5 (пяти) рабочих дней с момента такого изменения.
Стороны договорились о неприменении положений ст.317.1 ГК РФ к отношениям Сторон по Договору.
|
3.1. The maximum amount of all payments that may be made to Contractor for Services provided (the Not-to-Exceed Contract Price), payment timeline and periodicity, currency of payments, and other payment terms and conditions under the Agreement are specified in Exhibit # 3 to the Agreement – “Contract Price and Payment Procedure”.
Price of request includes the cost of all Services under the request and compensation of all costs of Contractor related to provision of Services, unless specified otherwise in Request.
3.2. Payment is deemed made when Company instructs its bank to transfer the funds to Contractor’s bank account specified in the Agreement. Fees of the Company’s bank shall be payable by Company, while fees of the Contractor bank and correspondent banks (if any) shall be charged for the account of Contractor.
3.3. All payments hereunder shall be made against an original invoice for payment issued by Contractor. All Contractors’ invoices shall be issued to Company together with supporting documents executed in accordance with exhibit # 2 hereto “CPC-R Invoicing Procedure”.
3.4. Company may suspend any payments hereunder in the event of Contractor’s failure to submit duly executed documents specified in exhibit # 2 and documents specified in Section 4 “Taxes” hereof.
In the event of change of a Party’s name, form of legal incorporation, location, or in the event of completion of transformation of the same, each Party shall give the other Party notice of such change(s) within 5 (five) business days following thereof. In the event of any such data change, the Parties shall execute a respective supplementary agreement hereto. Payment for completed Services shall be made by Company only upon execution of the respective supplementary agreement hereto.
In the event of change of Parties’ banking details and/or mailing address, each Party shall give the other Party a written notice of such changes within five (5) business days following thereof.
3.7. The Parties agree not to apply the provisions of Article 317.1. of the RF Civil Code to the relations between the Parties under the Agreement (if Russian law is applicable hereunder).
|
4. НАЛОГИ
4.1. Условия, применимые к Исполнителю вне зависимости от его резидентства.
|
TAXES
4.1. Provisions applicable to Contractor irrespective of Contractor’s residence.
|
4.1.1. Договорная цена включает в себя все налоги и сборы, за исключением налога на добавленную стоимость (НДС), которые взимаются или будут взиматься в будущем в связи с Договором, включая в частности, следующие:
все налоги на прибыль, а также прочие налоги, сборы и пошлины, начисляемые на доходы Исполнителя;
акцизы;
все налоги, начисляемые на заработную плату и прочие пособия, выплачиваемые или предоставляемые в натуре сотрудникам/представителям Исполнителя (независимо от того, в какой юрисдикции указанные налоги возникли);
все налоги и платежи, связанные с природными ресурсами (платежи за пользование недрами, водный налог, НДПИ, роялти, плата за негативное воздействие на окружающую среду и прочие), уплачиваемые Исполнителем;
все налоги, начисляемые на любое имущество или оборудование (включая материалы и расходные материалы) Исполнителя, за исключением таможенных, а также импортных и реэкспортных пошлин, отдельно поименованных как возмещаемые/уплачиваемые Компанией в соответствии с Договором.
4.1.2. Исполнитель самостоятельно несет ответственность за выполнение всех требований законодательства РФ в отношении налогов и сборов, в частности за регистрацию в налоговых органах, предоставление отчетности контролирующим органам, уплату налогов и сборов и осуществление прочих действий, предусмотренных действующим законодательством РФ.
4.1.3. Компания удерживает из платежей, причитающихся Исполнителю, все суммы, уплата которых требуется в соответствии с требованиями действующего законодательства РФ в отношении налогов Исполнителя, и уплачивает в соответствующий бюджет все такие суммы.
4.2. Условия, применимые к Исполнителю-резиденту РФ:
4.2.1. До начала оказания Услуг по Договору Исполнитель представляет Компании нотариально заверенную копию своего свидетельства о постановке на учет в российском налоговом органе и незамедлительно представляет обновленные нотариально заверенные копии вышеуказанного документа, в случае изменения своих налоговых реквизитов.
|
4.1.1. The Contract Price includes an allowance for all taxes, other than VAT, that are currently imposed or will be imposed on this Agreement, including but not limited to:
all income, or other taxes, charges and imposts assessed or levied on account of Contractor’s earnings;
any excise taxes;
all taxes assessed or levied against or on account of salaries or other benefits paid or provided in-kind to Contractor’s employees/representatives (regardless of which jurisdictions these taxes arise in);
all resource taxes assessed or levied (including but not limited to subsoil usage payments, mineral extraction tax, Royalty, water tax, environmental pollution);
all taxes assessed or levied against or on account of any property or equipment (including materials and consumable supplies) of Contractor, except customs duties and import and re-export taxes that are specifically identified as reimbursable by Company under this Agreement.
4.1.2. Contractor is responsible for compliance with RF tax legislation, obtaining its tax registration, tax compliance (including but not limited to preparation and submission of various tax reports and declarations to authorities), tax payments and other relevant activities.
4.1.3. Company shall withhold from the payments of the Price all sums required in accordance with RF legislation as it applies to Contractor taxation and pay to the appropriate budget all such amounts withheld.
4.2. Terms applicable for Contractor- resident of RF.
4.2.1. Before commencing the Services under this Agreement, Contractor shall supply to Company a notarized copy of its Russian tax registration certificate and shall immediately supply updated copies of the foregoing if any tax particulars of Contractor change.
|
5. СОБЛЮДЕНИЕ НОРМ. ПОРЯДОК ОКАЗАНИЯ УСЛУГ
|
5. STATUTORY COMPLIANCE. SERVICES RENDERING GUIDELINES
|
5.1. Исполнитель при исполнении Договора соблюдает сам и обеспечивает соблюдение своими работниками, агентами и субисполнителями требований применимого к Договору права, Регламентов Компании, в том числе «Кодекса Делового Поведения КТК», «Принципов хозяйственной деятельности КТК», «Порядка информирования работниками Закрытого акционерного общества «Каспийский Трубопроводный Консорциум - Р» Службы безопасности об угрозах совершения и о совершении актов незаконного вмешательства», правил, касающихся техники безопасности, охраны здоровья и окружающей среды.
Исполнитель подтверждает получение копий «Принципов хозяйственной деятельности КТК», «Кодекса делового поведения КТК», «Порядка информирования работниками Закрытого акционерного общества «Каспийский Трубопроводный Консорциум - Р» Службы безопасности об угрозах совершения и о совершении актов незаконного вмешательства».
Исполнитель соглашается с тем, что соблюдение требований вышеуказанных документов Исполнителем при сотрудничестве с Компанией является обязательным требованием и неотъемлемым условием Договора и обязуется не нарушать ни одно из условий вышеуказанных документов при исполнении Договора.
Если Исполнитель предоставляет персонал, который будет представлять Компанию перед третьими лицами, Исполнитель также гарантирует, что такой персонал будет действовать в соответствии с «Кодексом делового поведения КТК».
Без ущерба для иных прав, предоставленных Компании, в случае нарушения Исполнителем условий, указанных в настоящем пункте Договора, Компания вправе незамедлительно в одностороннем внесудебном порядке расторгнуть Договор, направив Исполнителю уведомление об этом в письменной форме.
5.2. Исполнитель самостоятельно, без дополнительных затрат для Компании приобретет все гарантии, разрешения, лицензии, согласования, необходимые для исполнения Договора.
5.3. Исполнитель имеет право использовать для целей Договора субисполнителей, подлежащих заблаговременному письменному утверждению Компанией, без каких-либо дополнительных затрат для Компании. При этом Исполнитель обязуется представить Компании копии всех лицензий, иных разрешений субисполнителей, требуемых в соответствии с применимым к Договору правом для оказания Услуг по Договору. Исполнитель несет ответственность перед Компанией за действия субисполнителей.
|
5.1. Contractor, in the performance of Agreement, shall comply and cause its employees, agents and subcontractors to comply with all Applicable Law, as well as Company’s regulations, including “CPC’s Code of Conduct”, “CPC’s Business Principles”, “Procedure for the reporting by the employees of the Closed Joint-Stock Company Caspian Pipeline Consortium-R” to the Security Function of any threads of or committed interference”, rules relating to health, safety and the environment.
Contractor confirms having received a copy of “CPC’s Business Principles”, “CPC’s Code of Business Conduct”, “Procedure for the reporting by the employees of the Closed Joint-Stock Company Caspian Pipeline Consortium-R” to the Security Function of any threads of or committed interference”.
Contractor fully accepts that observance by Contractor of above said documents requirements when doing business with Company, is an essential requirement and inalienable term of the Agreement, and commits therefore not to violate any of the said documents when rendering Services in connection with Agreement.
In the event that the Contractor supplies staff who work on behalf of Company or represent Company, Contractor also commits that such staff will behave in a manner that is consistent with the “CPC’s Code of Business Conduct”.
Without prejudice to any other rights that Company may have, Company may terminate the Agreement immediately upon notice in writing should Contractor violate the provisions of this Clause 5.1.
5.2. Contractor shall independently and with no cost to Company acquire all guarantees, permits, licenses, approvals required to implement Agreement.
5.3. Contractor shall have the right to use subcontractors, if approved in writing in advance by Company for the purposes of Agreement, and at no extra cost for Company. In such a case Contractor shall provide Company with copies of all licences, other permits of subcontractors required by Applicable law for Service rendering. Contractor shall be liable to Company for subcontractor’s actions.
|
|
|