Приложение В.
Термины, перешедшие из ISO 9000:2005 в ISO 9000:2015 с изменениями в примечаниях
(несовпадающие по смыслу положения выделены желтым затенением)
ISO 9000:2005
|
ISO 9000:2015
|
3.9.13 Аудитируемая область; область аудита; область, охватываемая аудитом (audit scope) -
объем и границы аудита.
ПРИМЕЧАНИЕ. Аудитируемая область обычно включает в себя перечисление мест проведения действий по аудиту, подвергаемых аудиту организационных единиц, видов деятельности и процессов, а также период, за который будет анализироваться деятельность.
|
3.13.5 Аудитируемая область; область аудита; область, охватываемая аудитом (audit scope) -
объем и границы аудита.
Примечание 1 в качестве дополнения. Аудитируемая область обычно включает в себя перечень мест проведения действий по аудиту, а также подвергаемых аудиту организационных единиц, видов деятельности и процессов.
[Источник: ISO 19011:2011, п. 3.14, измененный – примечание в качестве дополнения было изменено]
|
3.8.5 Валидация (validation) -
подтверждение (посредством предоставления объективных свидетельств) того, что требования, установленные применительно к конкретному предназначенному использованию или применению, были выполнены.
ПРИМЕЧАНИЕ 1. Термин «валидировано» используется для обозначения соответствующего статуса.
ПРИМЕЧАНИЕ 2. Условия использования для целей валидации могут быть реальными или смоделированными.
|
3.8.13 Валидация (validation) -
подтверждение (посредством представления объективных свидетельств) того, что требования, установленные применительно к конкретному предназначенному использованию или применению, были выполнены.
Примечание 1 в качестве дополнения. Объективное свидетельство, необходимое для валидации, может быть получено в результате испытания или других форм определения, таких, как проведение альтернативных расчетов или анализ документов.
Примечание 2 в качестве дополнения. Термин «валидировано» используют для обозначения соответствующего статуса.
Примечание 3 в качестве дополнения. Условия, используемые для валидации, могут быть реальными или смоделированными.
|
3.8.4 Верификация (verification) -
подтверждение (посредством предоставления объективных свидетельств) того, что установленные требования были выполнены.
ПРИМЕЧАНИЕ 1. Термин «верифицировано» используется для обозначения соответствующего статуса.
ПРИМЕЧАНИЕ 2. Подтверждение может включать такие виды деятельности, как:
выполнение альтернативных расчетов,
сравнение спецификации на новый проект с аналогичной спецификацией на апробированный проект,
проведение испытаний и демонстраций и
анализ документов перед их выпуском.
|
3.8.12 Верификация (verification) -
подтверждение (посредством представления объективных свидетельств) того, что установленные требования были выполнены.
Примечание 1 в качестве дополнения. Объективное свидетельство, необходимое для верификации, может быть получено в результате контроля или других форм определения, таких, как проведение альтернативных расчетов или анализ документов.
Примечание 2 в качестве дополнения. Действия, осуществляемые в целях верификации, иногда называют процессом квалифицирования (квалификации).
Примечание 3 в качестве дополнения. Термин «верифицировано» используют для обозначения соответствующего статуса.
|
ISO 9000:2005
|
ISO 9000:2015
|
3.2.7 Высшее руководство; высший менеджмент (top management) -
лицо или группа людей, которые руководят и управляют организацией на высшем уровне.
|
3.1.1 Высшее руководство; высший менеджмент (top management) -
лицо или группа людей, которые руководят и управляют организацией на высшем уровне.
Примечание 1 в качестве дополнения. Высшее руководство наделено властью делегировать полномочия и предоставлять ресурсы внутри организации.
Примечание 2 в качестве дополнения. Если область применения системы менеджмента охватывает только часть организации, высшим руководством являются те, кто осуществляет руководство и управление этой частью организации.
Примечание 3 в качестве дополнения. Данный термин является одним из общих терминов и ключевых определений для стандартов ISO на системы менеджмента, содержащихся в Annex SL of the Consolidate ISO Supplement to the ISO/IEC Directives, Part 1.
|
3.9.7 Заказчик аудита (audit client) -
организация или лицо, обратившееся с просьбой о проведении аудита.
ПРИМЕЧАНИЕ. Заказчиком аудита может быть аудитируемая организация или любая другая организация, которая имеет законодательное или контрактное право заказать проведение аудита.
|
3.13.11 Заказчик аудита (audit client) -
организация или лицо, обратившееся с просьбой о проведении аудита.
[Источник: ISO 19011:2011, п. 3.6, измененный – примечание в качестве дополнения исключено]
|
3.7.6 Запись (record) -
документ, отражающий достигнутые результаты или содержащий свидетельства осуществленной деятельности.
|
3.8.10 Запись (record) -
документ, отражающий достигнутые результаты или содержащий свидетельства осуществленной деятельности.
Примечание 1 в качестве дополнения. Записи могут быть использованы, например, для официального представления прослеживаемости, а также для представления свидетельств верификации, предупреждающих действий и корректирующих действий.
Примечание 2 в качестве дополнения. Обычно записи не нуждаются в управлении их изменениями (пересмотром).
|
3.3.8 Контракт (contract) -
обязывающее соглашение.
ПРИМЕЧАНИЕ. Понятие «контракт» в настоящем международном стандарте определено в общем смысле. В других документах ISO употребление этого слова может быть более конкретным.
|
3.4.7 Контракт (contract) -
обязывающее соглашение.
|
ISO 9000:2005
|
ISO 9000:2015
|
3.6.6 Коррекция (correction) -
действие по устранению выявленного несоответствия.
ПРИМЕЧАНИЕ 1. Коррекция может осуществляться совместно с корректирующим действием.
ПРИМЕЧАНИЕ 2. Коррекцией может быть, например, переделка или изменение категории (сортности).
|
3.12.3 Коррекция (correction) -
действие по устранению выявленного несоответствия.
Примечание 1 в качестве дополнения. Коррекция может быть осуществлена перед корректирующим действием, в сочетании с ним или после него.
Примечание 2 в качестве дополнения. Коррекцией может быть, например, переделка или изменение категории (сортности).
|
3.2.6 Менеджмент; руководство деятельностью (management) -
скоординированная деятельность по руководству и управлению организацией.
ПРИМЕЧАНИЕ. В английском языке термин «management» иногда относится к работникам, т.е. к лицу или группе лиц, наделенных обязанностями, полномочиями и ответственностью для руководства и управления организацией. Когда «management» используется в этом смысле, его следует всегда употреблять с определяющими словами, дабы избежать путаницы с понятием «management», определенным выше. Например, не одобряется выражение «management shall...», тогда как «top management shall...» является приемлемым.
|
3.3.3 Менеджмент; руководство деятельностью (management) -
скоординированная деятельность по руководству и управлению организацией.
Примечание 1 в качестве дополнения. Менеджмент (руководство деятельностью) может включать в себя установление политик и целей, а также процессов для достижения этих целей.
Примечание 2 в качестве дополнения. Термин «менеджмент» иногда относят к сотрудникам, а именно, к лицу или группе лиц, имеющих полномочия и несущих ответственность за руководство и управление организацией. Когда термин «менеджмент» используют в этом смысле, его следует всегда сопровождать качественными прилагательными, чтобы избежать совпадения с понятием «менеджмент», определенным выше. Например, неприемлемо говорить «менеджмент должен…», тогда как выражение «высшее руководство должно… » является приемлемым. В других случаях следует применять отличные от этого слова для того, чтобы отразить истинный смысл, если речь идет о сотрудниках, например: «руководящий» или «менеджерский».
|
3.6.2 Несоответствие (nonconformity) -
невыполнение требования.
|
3.6.9 Несоответствие (nonconformity) -
невыполнение требования.
Примечание 1 в качестве дополнения. Данный термин является одним из общих терминов и ключевых определений для стандартов ISO на системы менеджмента, содержащихся в Annex SL of the Consolidate ISO Supplement to the ISO/IEC Directives, Part 1.
|
ISO 9000:2005
|
ISO 9000:2015
|
3.8.1 Объективное свидетельство (objective evidence) -
данные, подтверждающие существование или истинность чего-либо.
ПРИМЕЧАНИЕ. Объективное свидетельство может быть получено посредством наблюдения, измерения, испытания или иным способом.
|
3.8.3 Объективное свидетельство (objective evidence) -
данные, подтверждающие существование или истинность чего-то.
Примечание 1 в качестве дополнения. Объективное свидетельство может быть получено посредством наблюдения, измерения, испытания или иным способом.
Примечание 2 в качестве дополнения. Объективное свидетельство для целей аудита обычно состоит из записей, зафиксированных фактов или другой информации, которые относятся к критериям аудита и являются проверяемыми.
|
3.9.2 Программа аудита (audit programme) -
совокупность одного или нескольких аудитов, запланированных на конкретный интервал времени и направленных на достижение конкретной цели.
ПРИМЕЧАНИЕ. Программа аудита включает все виды деятельности, необходимые для планирования, организации и проведения аудитов.
|
3.13.4 Программа аудита (audit programme) -
совокупность одного или нескольких аудитов, запланированных на конкретный период времени и направленных на достижение конкретной цели.
[Источник: ISO 19011:2011, п. 3.13, измененный]
|
3.4.3 Проект (project) -
уникальный (единичный) процесс, состоящий из совокупности скоординированных и управляемых видов деятельности с известными датами их начала и окончания, осуществляемый для достижения цели, соответствующей конкретным требованиям, включая ограничения по срокам, стоимости и ресурсам.
ПРИМЕЧАНИЕ 1. Отдельный проект может составлять часть структуры более крупного проекта.
ПРИМЕЧАНИЕ 2. В некоторых проектах цели корректируются, а характеристики продукции определяются по мере реализации проекта.
ПРИМЕЧАНИЕ 3. Результатом («выходом») проекта может быть одна или несколько единиц продукции.
ПРИМЕЧАНИЕ 4. Адаптировано с ISO 10006:2003.
|
3.4.2 Проект (project) -
уникальный (единичный) процесс, состоящий из совокупности скоординированных и управляемых видов деятельности с известным временем их начала и окончания, осуществляемый для достижения цели, соответствующей установленным требованиям, включая ограничения по срокам, стоимости и ресурсам.
Примечание 1 в качестве дополнения. Отдельный проект может составлять часть структуры более крупного проекта и обычно имеет установленные даты начала и окончания.
Примечание 2 в качестве дополнения. В некоторых проектах цели и область распространения проекта актуализируются, а характеристики продукции или услуги определяются по мере реализации проекта.
Примечание 3 в качестве дополнения. Результатом («выходом») проекта могут быть одна или несколько единиц продукции или услуги.
Примечание 4 в качестве дополнения. Организация, отвечающая за проект, обычно является временной и создается только на время реализации проекта.
Примечание 5 в качестве дополнения. Сложность взаимодействий между различными видами деятельности, осуществляемыми в ходе проекта, не обязательно связана с размерами проекта.
[Источник: ISO 10006:2003, п. 3.5, измененный – примечания 1 и 3 были изменены]
|
ISO 9000:2005
|
ISO 9000:2015
|
3.4.5 Процедура (procedure) -
установленная последовательность осуществления деятельности или процесса.
ПРИМЕЧАНИЕ 1. Процедуры могут быть документированными или недокументированными.
ПРИМЕЧАНИЕ 2. Если процедура документирована, то часто используется термин «письменная процедура» или «документированная процедура». Документ, содержащий процедуру, может называться «процедурным документом».
|
3.4.5 Процедура (procedure) -
установленная последовательность осуществления деятельности или процесса.
Примечание 1 в качестве дополнения. Процедуры могут быть документированными или недокументированными.
|
3.2.14 Результативность (effectiveness) -
степень, в какой реализована запланированная деятельность и получены запланированные результаты.
|
3.7.11 Результативность (effectiveness) -
степень, в которой реализована запланированная деятельность и получены запланированные результаты.
Примечание 1 в качестве дополнения. Данный термин является одним из общих терминов и ключевых определений для стандартов ISO на системы менеджмента, содержащихся в Annex SL of the Consolidate ISO Supplement to the ISO/IEC Directives, Part 1. Исходное определение было изменено путем добавления «are» перед словом «achievd».
|
3.9.5 Результаты аудита (audit findings) -
результаты оценивания собранных свидетельств аудита по отношению к критериям аудита.
ПРИМЕЧАНИЕ. Результаты аудита могут указывать на соответствие или на несоответствие критериям аудита или на возможности для улучшения.
|
3.13.9 Результаты аудита (audit findings) -
результаты оценивания собранных свидетельств аудита по отношению к критериям аудита.
Примечание 1 в качестве дополнения. Результаты аудита указывают на соответствие или на несоответствие.
Примечание 2 в качестве дополнения. Результаты аудита могут приводить к выявлению потенциала для улучшения или к фиксации хорошего опыта.
Примечание 3 в качестве дополнения. В английском языке в тех случаях, когда критерии аудита выбираются из законодательных требований ли нормативных правовых требований, результат аудита может быть назван соответствием (compliance) или несоответствием (non-compliance).
[Источник: ISO 19011:2011, п. 3.4, измененный – примечание 3 в качестве дополнения было изменено]
|
3.9.4 Свидетельство аудита (audit evidence) -
записи, изложение фактов или другая информация, которые имеют отношение к критериям аудита и являются проверяемыми.
ПРИМЕЧАНИЕ. Свидетельство аудита может быть качественным или количественным.
|
3.13.8 Свидетельство аудита (audit evidence) -
записи, изложение фактов или другая информация, которые имеют отношение к критериям аудита и являются поверяемыми.
[Источник: ISO 19011:2011, п. 3.3, измененный – примечание в качестве дополнения было исключено]
|
ISO 9000:2005
|
ISO 9000:2015
|
3.6.1 Соответствие (conformity) -
выполнение требования.
ПРИМЕЧАНИЕ. Термин «conformance» является синонимом, но он вызывает возражения.
|
3.6.11 Соответствие (conformity) -
выполнение требования.
Примечание 1 в качестве дополнения. В английском языке слово «conformance» является синонимом, но оно в данном стандарте не применяется. Во французском языке слово «compliance» тоже является синонимом, но тоже не применяется.
Примечание 2 в качестве дополнения. Данный термин является одним из общих терминов и ключевых определений для стандартов ISO на системы менеджмента, содержащихся в Annex SL of the Consolidate ISO Supplement to the ISO/IEC Directives, Part 1. Исходное определение было изменено путем добавления примечания 1 в качестве дополнения.
|
3.7.3 Спецификация; технические требования (specification) -
документ, излагающий требования.
ПРИМЕЧАНИЕ. Спецификация может относиться к деятельности (например, процедурный документ, спецификация на процесс и спецификация на испытание) или к продукции (например, спецификация на продукцию, спецификация на показатели деятельности, а также чертеж).
|
3.8.7 Спецификация; технические требования (specification) -
документ, устанавливающий требования.
ПРИМЕРЫ: Руководство по качеству, план качества, чертеж технического устройства, процедурный документ, рабочая инструкция.
Примечание 1 в качестве дополнения. Спецификация может относиться к деятельности (например, процедурный документ, спецификация на процесс или спецификация на испытания) или к продукции (например, спецификация на продукцию, спецификация на показатели деятельности, а также чертеж).
Примечание 2 в качестве дополнения. Может быть, что в ходе установления требований в спецификацию в качестве таковых дополнительно включаются результаты проектирования и разработки и, таким образом, в некоторых случаях спецификация может быть использована как запись.
|
ISO 9000:2005
|
ISO 9000:2015
|
3.1.2 Требование (requirement) -
потребность или ожидание, которое заявлено (установлено, задано), обычно предполагается или является обязательным.
ПРИМЕЧАНИЕ 1. «Обычно предполагается» означает, что для организации, ее потребителей и других заинтересованных сторон это является обычной или общепринятой практикой, что рассматриваемая потребность или ожидание подразумевается (ожидается).
ПРИМЕЧАНИЕ 2. Для обозначения специфического типа требований могут применяться определяющие слова, например: требование к продукции, требование к менеджменту качества, требование потребителя.
ПРИМЕЧАНИЕ 3. Установленным требованием является то, которое заявлено, например, в документе.
ПРИМЕЧАНИЕ 4. Требования могут быть высказаны различными заинтересованными сторонами.
ПРИМЕЧАНИЕ 5. Данное определение отличается от определения, приведенного в 3.12.1 Директив ISO/IEC, Часть 2:2004:
3.12.1 Требование (requirement) -
документально оформленное выражение критерия, который должен быть выполнен в случае необходимости заявления о соответствии данному документу, и никакие отклонения от которого не разрешены.
|
3.6.4 Требование (requirement) -
потребность или ожидание, которое заявлено (установлено, задано), обычно предполагается или является обязательным.
Примечание 1 в качестве дополнения. «Обычно предполагается» означает, что для организации и заинтересованных сторон это является обычной или общепринятой практикой, что рассматриваемая потребность или ожидание подразумевается (ожидается).
Примечание 2 в качестве дополнения. Установленным требованием является то, которое заявлено, например, в документированной информации.
Примечание 3 в качестве дополнения. Для обозначения специфического вида требований могут применяться определяющие слова, например: требование к продукции, требование к менеджменту качества, требование потребителя, требование к качеству.
Примечание 4 в качестве дополнения. Требования могут быть высказаны различными заинтересованными сторонами или самой организацией.
Примечание 5 в качестве дополнения. Для достижения высокой степени удовлетворенности потребителя может быть необходимым удовлетворить ожидание потребителя, если даже оно не заявлено, не является обычно предполагаемым или обязательным.
Примечание 6 в качестве дополнения. Данный термин является одним из общих терминов и ключевых определений для стандартов ISO на системы менеджмента, содержащихся в Annex SL of the Consolidate ISO Supplement to the ISO/IEC Directives, Part 1. Исходное определение было изменено путем добавления примечаний 3 - 5.
|
|