Тема 3. Нормативный аспект культуры речи. Орфоэпические, акцентологические и лексические нормы современного русского языка. (2 часа)
Орфоэпическая норма – это единственно возможный или предпочитаемый вариант правильного, образцового произношения и правильной постановки ударения. Её изучает специальный раздел языкознания – орфоэпия (греч. orthos – правильный и epos – речь). Орфоэпией называют и совокупность правил литературного произношения. Орфоэпия определяет произношение отдельных звуков в тех или иных фонетических полициях, в сочетаниях с другими звуками, а также их произношение в определенных грамматических формах, группах слов или в отдельных словах. Соблюдение единообразия в произношении имеет большое значение. Орфоэпические ошибки всегда мешают воспринимать содержание речи: внимание слушающего отвлекается различными неправильностями произношения и высказывание во всей полноте и с достаточным вниманием не воспринимается. Произношение, соответствующее орфоэпическим нормам, облегчает и ускоряет процесс общения. Поэтому социальная роль правильного произношения очень велика, особенно в настоящее время в нашем обществе, где устная речь стала средством самого широкого общения на различных собраниях, конференциях, съездах.
В целом действующие орфоэпические нормы русского языка (и их возможные варианты) зарегистрированы в специальных словарях, которые относятся к группе орфоэпических.Рассмотрим основные правила литературного произношения, которых необходимо придерживаться.
Выделяются:
а) правила произношения отдельных звуков (согласных, ударных и безударных гласных), редукция безударных гласных;
б) правила произношения сочетаний звуков;
в) правила произношения отдельных грамматических форм;
г) правила произношения отдельных заимствованных слов.
Говоря об особенностях произношения согласных звуков, следует обратить внимание на сочетание «чн», так как при его произношении нередко допускаются ошибки. В произношении слов с этим сочетанием наблюдается колебание, что связано с изменением правил старого московского произношения. По нормам современного русского литературного языка сочетание «чн» обычно так и произносится [чн]. Особенно это относится к словам книжного происхождения (алчный, беспечный), а также к словам, появившимся в недавнем прошлом (маскировочный.посадочный). Произношение [шн] вместо орфографического [чн] в настоящее время требуется в женских отчествах на «-ична»: Ильини[шн]а, Лукшш[шн]а, Фомини(шн)а. а также сохраняется в отдельных словах: коне[шн]о. пере[шн]ица. праче[шн]ая. пустя[шн]ый. скворе[шн]ик, яи[ши]ица и др. Некоторые слова с сочетанием «чн» в соответствии с нормой произносятся двояко: порядо[шн]о и порядо[чн]о. В отдельных случаях различное произношение сочетания чн служит для смысловой дифференциации слов: серде[чн]ый удар – серде[шн]ый друг.
Произношение заимствованных слов. Они, как правило, подчиняются современным орфоэпическим нормам и только в некоторых случаях отличаются особенностями в произношении. Например, иногда сохраняется произношение звука (о) в безударных слогах (м[о]дель. [о]азис, [о]тель) и твёрдых согласных перед гласным переднего ряда [е] (с[тэ]нд. ко[дэ]кс, каш[нэ]). В большинстве же заимствованных слов перед [e] согласные смягчаются: ка[т']ет, па[т']ефон, факуль[т']ст, му[з']ей, [р']ектор, пио[н']ер. Всегда перед «э» смягчаются заднеязычные согласные: [к']егли, с[х']ема. ба[г']ет.
Сложность и прихотливость русского ударения широко известны. Пожалуй ни одна другая область русского языка не вызывает столько ожесточенных споров, недоумений и колебаний. Примечательно, что еще 1927 г. Д.Н. Ушаков на вопрос, существуют ли законы правильной постановки ударения ответил, что «установленных правил ударения нет». Но уже в 60-е, 70-е годы появились серьезные теоретические исследования в области исторической и современной акцентологии, благодаря которым капризы в развитии ударения получили научное обоснование.
Еще в 4 веке известный греческий филолог Диомед назвал ударение «душой речи». Кроме того, правильная постановка ударения является необходимым признаком культурной, грамотной речи.
Есть немало слов, произношение которых служит как бы лакмусовой бумажкой речевой культуры:
МО´ЛОДЕЖЬ, ПО´РТФЕЛЬ, ДО´ЦЕНТ, ПРО´ЦЕНТ, А´ТЛЕТ, КО´РЫСТЬ, МАГА´ЗИН, ДОКУ´МЕНТ, ИНСТРУ´МЕНТ, ЛЮДЯ´М, СВЕКЛА´, ИЗОБРЕ´ТЕНИЕ, НОВОРО´ЖДЕННЫЙ, ПЕРЕВ´ЕДЕНЫ, ОБЛЕ´ГЧИТ.
Существует достаточно большое количество акцентологических вариантов, по поводу которых и сегодня ведётся острая дискуссия:
ТВОРО´Г – ТВО´РОГ
ПЕ´ТЛЯ – ПЕТЛЯ´
ИНДУСТРИ´Я – ИНДУ´СТРИЯ
РОДИЛСЯ´ – РОДИ´ЛСЯ
КВАРТА´Л – КВА´РТАЛ
ДОБЫ´ЧА – ДО´БЫЧА
За последнее десятилетие издано немало словарей и справочников, регламентирующих современное русское ударение. Однако ещё не всё в области акцентологии достаточно полно разработано. Оценка спорных фактов устной речи по-прежнему нередко ведётся кустарным способом, на основе субъективного и часто обманчивого восприятия, без учёта основных тенденций в развитии ударения. Многие продуктивные новообразования незаслуженно объявляются речевыми ошибками, а функциональные различия сосуществующих акцентных вариантов остаются неизвестными или не принимаются во внимание.
Особенности ударения в русском языке.
Изучение и нормализация русского ударения наталкивается на ряд объективных трудностей:
Во-первых, силовое ударение в русском языке выполняет несколько важных функций:
выделяет слово в потоке речи и способствует его узнаванию;
играет роль важного смыслоразличительного средства;
участвует в ритмической организации не только поэтической, но и прозаической речи.
Во–вторых, русское ударение отличается разноместностью и подвижностью (на это обычно жалуются иностранцы, изучающие русский язык).
Действительно в русском языке ударение может падать и на приставку (ВЫ´РЕЗАТЬ) и на корень (Р´ЕЗАТЬ), и на окончание ВЫРЕЗНО´Й.
При словоизменении оно свободно переходит с одного слога на другой (ЗЕМЛЯ´ – ЗЕ´МЛЮ) и даже выходит за орфографические пределы слова (НА´ЗЕМЛЮ).
Приведем примеры смыслоразличительной функции ударения:
МУКА´ – МУ´КА
ТРУСИ´ТЬ – ТРУ´СИТЬ
Акцентные варианты могут иметь функционально-стилистическую закрепленность: ЛАВРО´ВЫЙ ЛИСТ, СЕМЕЙСТВО ЛА´ВРОВЫХ.
Особенно важной в этом плане представляется роль ударения как способа выражения грамматических значений и преодоления омонимии словоформ:
АНАЛИЗ КРО´ВИ – В КРОВИ´
РУКИ´ НЕ ПОДАСТ – ЧИСТЫЕ РУ´КИ
ОБРЕ´ЗАТЬ – ОБРЕЗА´ТЬ
ГРУЗИ´ТЕ – ГРУ´ЗИТЕ
ПАЛЬТО МАЛО´ – СПАЛ МА´ЛО
МУДРЕ´НО РАЗОБРАТЬСЯ – ГОВОРИТ МУДРЕ´НО
То есть разноместность и подвижность русского ударения не только устраняет монотонность речи, способствуя ее ритмической организованности, но и является важным различительным (фонологическим) средством.
Для соблюдения литературной нормы эти свойства ударения не составляют значительных хлопот человеку, усвоившему русский язык с детства. Иное дело, акцентные варианты, которые не различаются ни в грамматическом, ни в лексическом значении, т.е. дуплеты. Их нельзя считать злом языка. Колебания ударения – неизбежный этап развития языка. И хотя развитие языка представляет собой сложный и далеко не прямолинейный процесс, все же здесь возможно установить регулярные тенденции и достаточно отчетливые закономерности, что в известной мере облегчает усвоение этого трудного участка нормализации русского литературного языка.
Причины изменения и колебания ударения
В чём причина колебания и изменения ударения? Однозначного ответа нет. В различных научно-популярных лингвистических статьях обычно приводятся три причины.
Влияние диалектов.
Влияние профессиональных и других социальных жаргонов.
Влияние языка источника и языка посредника.
Отчасти это справедливо. В современной ненормированной речи представлено немало диалектных по происхождению ударений:
СЛУЧА´Й, РЕ´МЕНЬ, РО´ДИТЬСЯ, БРА´ЛА, ДА´ЛА, ПОВЕ´РНЕШЬ.
В целом роль территориальных диалектов не может считаться главной причиной изменения ударения (по данным статистики, наибольшее расхождение между севером и югом составляют лишь 12,5 %.
В профессиональной речи, действительно часто зарождаются живые и продуктивные тенденции. Например, новые ударения ВЕ´ТРОВЫЙ, ТЕКСТОВО´Й были свойственны в начале ограниченному кругу лиц. Однако нет основания преувеличивать и их значение. Социально-профессиональная закрепленность сама по себе не является генетической причиной особенностей ударения. Вовсе не горняки Донбасса придумали форму ДО´БЫЧА и не военные моряки ударение КОМПА´С. В первом случае перед нами осколок старины. В прошлом ударение ДО´БЫЧА не было социально ограниченным. Эту форму без всякой стилизации употребляли поэты в 18 веке – Сумароков, Херасков, Майков. Она характерна еще для Крылова – … ягненка видит он, на до´бычу стремится».
Варианту КОМПА´С соответствует ударение в языке-источнике: итал. COMPA´SSO.
Перечень общеупотребительных слов, сохраняющих строго ограниченные варианты в ударении сравнительно невелик:
АГОНИ´Я – у медиков;
АТО´МНЫЙ – у физиков;
ИСКРА´ – у шоферов;
КОМПЛЕ´КС – у математиков;
РАПО´РТ – у моряков;
ША´ССИ – у летчиков.
В большей мере правы те исследователи, которые видят причины колебания ударения в многоконтактности при процессе заимствования слов и попеременном воздействии иноязычных акцентологических моделей.Слово АЛКГО´ЛЬ было заимствовано в 18 веке из немецкого языка и сначала произносилось с ударением на первом слоге: А´ЛКОГОЛЬ (с таким ударением оно приводилось в словаре академии Российской 1847 г.). Впоследствии под влиянием модного французского языка ударение переместилось на последний слог АЛКОГО´ЛЬ. В современном орфоэпическом словаре (1985) находим комментарий:
АЛКОГО´ЛЬ – неправ. А´ЛКОГОЛЬ.
Однако сегодня вариант А´ЛКОГОЛЬ встречается в профессиональной речи медиков.
Взаимодействие языка источника и языка посредника сказалось на судьбе таких слов какДОКУ´МЕ´НТ, КА´ФЕ´ДРА, ЕРЕ´ТИ´К, КЛИ´МА´Т.
Примером нового колебания служит слово РЕ´ФЕРИ´.
При выяснении причин изменения и колебания ударения нет оснований вовсе сбрасывать со счетов воздействие перечисленных факторов. Нужно однако помнить, что основным двигателем акцентологического развития в языке являются причины внутреннего характера. К ним относятся:
1) Влияние формальной аналогии. Это особенно очевидно при перестройке ударения внутри слова. Например, выравнивание ударения в кратких формах страдательных причастий. Традиционная норма обособляет ударение в формах женского рода:
ПРО´ДАН, ПРО´ДАНО – ПРОДАНА´
ВЗЯ´Т, ВЗЯ´ТО – ВЗЯТА´
СКЛО´НЕН, СКЛО´ННО – СКЛОННА´
Автоматизм живого ударения как бы подстраивает формы женского рода к остальным, освобождает ее от лишнего различительного признака. Поэтому современные словари допускают уже ударения (пока на правах сниженного варианта литературной нормы)
ПРО´ДАНА,
ВЗЯ´ТА,
СКЛОННА
2) Существенную роль в образовании вариантов ударения играет противоборство между разнонаправленными устремлениями языка: ассоциациями по смежности и сходству.
Ассоциации по смежности – это стремление языка сохранить словообразовательную зависимость (например, ВИ´ХРЬ, ВИ´ХРИТЬСЯ).
Ассоциации по сходству – стремление ударения уподобляться более общему структурно однотипному разряду слов (например, КРУЖИ´ТЬСЯ, ВИ´ТЬСЯ, НОСИ´ТЬСЯ, ЗМЕИ´ТЬСЯ, ВИХРИ´ТЬСЯ). Как вы думаете какие ассоциации побеждают?
Победителями в этом соперничестве все чаще выходят формы следующие за прогрессивными ассоциациями по сходству, которые постепенно преодолевают консервативные по своей природе словообразовательные связи.
Потеря словообразовательной зависимости ударения характера например для многих производных прилагательных.
19 В. СОВР.
РО´СКОШЬ – РО´СКОШНЫЙ – РОСКО´ШНЫЙ
ТИГР – ТИ´ГРОВЫЙ – ТИГРО´ВЫЙ
ТО´РМОЗ – ТО´РМОЗНЫЙ – ТОРМОЗНО´Й
Весьма сложным представляется вопрос о фонетических причинах изменения ударения. Это относится прежде всего к многосложным словам: ударение, боясь нарушить равновесие слова стремится занять срединный слог. Замечено, что наиболее употребительные слова не имеют более трех неударных слогов. Это своеобразие ритмического строя русской речи вероятно обусловлено физиологией дыхания и особенностями синтаксического строя русского языка. Примеры перемещения ударения в сложных словах с фланга на центр:
НАКОВА´ЛЬНЯ
|
НА´КОВАЛЬНЯ
|
ЖЕРЕБЬЕ´ВЩИК
|
ЖЕРЕБЬЕВЩИ´К
|
ПРАДЕ´ДОВСКИЙ
|
ПРА´ДЕДОВСКИЙ
|
АККОМПАНИ´РОВАТЬ
|
АККОМПАНИРОВА´ТЬ
|
Впрочем, стихийное стремление к ритмическому удобству и сознательные усилия нормализаторской практики далеко не всегда совпадают. Оберегая культурные традиции, учитывая исторические, литературные и иные ассоциации, словари в некоторых случаях рекомендуют ритмически неудобные варианты:
ГА´МЛЕТОВСКИЙ,
ПО´СЛУШНИЧАТЬ
Таким образом часто акцентологические сдвиги определяются сложным комплексом причин, не всегда поддающихся полному научному истолкованию. И все же установление причинно–следственных связей важно при определении основных тенденций в развитии русской акцентологической системы.
Лексические нормы современного русского языка.
1. Значение слова.
Слово – важнейшая единица языка, самая многообразная и объемная. Именно слово отражает все изменения в жизни общества. Слово не только называет предмет или явление, но и отражает эмоции. Слова называют самые разнообразные явления окружающего нас мира. Эта способность слова называть предметы, их признаки, действия и т.д. получила название номинативной (назывной) функции слова. Выполнять номинативную функцию слово может потому, что имеет определенное лексическое значение.
Употребление слова в несвойственном ему значении.
Точность как качество речи всегда связывается с умением ясно мыслить, со знанием предмета речи (понятийная и предметная точность), со знанием значения слов. Но в первую очередь точность речи обусловлена выбором слова. Неправильно выбранное слово может исказить смысл сообщения, придать ему нежелательную стилистическую окраску.
Лексическая сочетаемость.
При выборе слова следует учитывать не только его значение, но и лексическую сочетаемость. Лексическая сочетаемость – это способность слов соединяться друг с другом.
Не все слова могут сочетаться друг с другом:
Хороший руководитель должен показывать образец своим подчиненным.
Показывать можно пример, а не образец. Образцом для подражания можно быть.
Софья играет большое значение для понимания образа Чацкого.
Ошибка – смешение двух близких по смыслу выражений: играть роль и иметь значение.
С точки зрения современного языка часто бывает трудно объяснить причины различий сочетаемости близких по смыслу слов:
Уделять внимание / придавать значение развитию спорта.
Многие сочетания слов закреплены языковой традицией, и умение их использовать составляет часть языковой культуры человека.
|