Via Artigianato 85 – 25030 Torbole Casaglia (BRESCIA) – ITALY – Tel 030 265 04 79 – Fax 030 265 01 43
www.sigmasrl.info e-mail: info@sigmasrl.info
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ ПРЕССА ДЛЯ ПИЦЦЫ
SPRIZZA SPZ 40/50
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ
ПРЕССА ПИЦЦЫ SPRIZZA SPZ 40/50
Настоящее руководство по эксплуатации и техобслуживанию содержит необходимые инструкции по транспортировке, установке, использованию и техническому обслуживанию устройства. Данное руководство необходимо изучить до начала выполнения любых действий.
Руководство должны прочесть техники, которые выполняют техническое обслуживание, а также операторы, закрепленные за устройством и операторы, которые выполняют действия в соответствии со своей компетенцией.
Настоящее руководство является неотъемлемой частью устройства и должно храниться в надлежащем месте, чтобы обеспечить его целостность. Руководство предназначено для получения справочной информации в процессе всего срока эксплуатации устройства.
СОДЕРЖАНИЕ
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ 3
ОСТАТОЧНЫЕ РИСКИ 3
ОСТАТОЧНЫЕ РИСКИ, ЗАПРЕТЫ, ТРЕБОВАНИЯ: Сводные сведения 3
ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ СИМВОЛЫ И КВАЛИФИКАЦИЯ ПЕРСОНАЛА 4
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА 5
УСЛОВИЯ ЭКСПЛУТАЦИИ 5
ИДЕНТИФИКАЦИЯ УСТРОЙСТВА 5
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ, УПАКОВКА, РАЗМЕРЫ И ВЕС 6
ТРАНСПОРТИРОВКА И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ 6
ХРАНЕНИЕ 7
УСТАНОВКА 7
КОНСЕРВАЦИЯ УСТРОЙСТВА 8
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ 8
ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ 9
СРЕДСТВА УПРАВЛЕНИЯ 9
РАБОТА С УСТРОЙСТВОМ 10
ЧИСТКА И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ 15
ПЛАНОВОЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ 15
ВНЕПЛАНОВОЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ 16
РЕГЛАМЕНТНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 17
ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ 17
ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ 17
РАЗБОРКА И УТИЛИЗАЦИЯ 17
СПИСОК ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ 18
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ 23
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА 24
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ.
Безопасное и систематическое использование устройства должно соответствовать нижеуказанным действиям и нормативам.
Правила техники безопасности:
Персонал должен иметь хорошее физическое и психическое состояние, быть обученным надлежащим методам работы с прессом для пиццы и прочесть настоящее руководство.
Лицо, отвечающее за охрану труда, эксплуатацию или управление компании, выбирающее оператора для обслуживания устройства (лицо, подходящее для работы в соответствии с действующими нормативами), должно учитывать культурный уровень, физическое состояние и психологические аспекты (психическую уравновешенность, чувство ответственности и т.д.). В соответствии с обнаруженными предрасположенностями и способностями, он также должен провести обучение оператора посредством прочтения настоящего руководства для того, чтобы передать полную информацию об устройстве, а также правилам работы с ним.
Пространство вокруг машины должно хорошо освещаться, быть чистым и не загроможденным.
Персонал, ответственный за эксплуатацию, чистку и техобслуживание устройства должен надевать индивидуальные средства защиты (I.P.D.).
Не надевайте свободную или свисающую одежду (галстуки, платки, разорванную одежду, не застегнутые пиджаки и др.), чтобы избежать риска захвата.
Во время процедуры техобслуживания и чистки оператор должен выключить главный выключатель и обеспечить безопасность оборудования (напр. вынуть вилку электропитания из розетки).
Во время эксплуатации не оставляйте устройство без присмотра, обращайте особое внимание на шумы или необычный режим работы и оставайтесь вдали от вращающихся частей устройства.
В конце работы отключите электропитание устройства с помощью главного выключателя, обеспечьте безопасность устройства и почистите его с помощью чистящего средства для удаления масел и смазки (напр. мыльным раствором Marseilles).
Защитные приспособления.
Устройство оборудуется защитными приспособлениями, которые обеспечивают защиту и безопасность оператора при эксплуатации устройства; их нельзя снимать или модифицировать и их работоспособность необходимо периодически проверять.
Главный выключатель: отключает электропитание, чтобы гарантировать безопасность устройства.
Тепловой выключатель: отключает электропитание в случае перегрева электродвигателя.
Крепление средств защиты: все кожухи и защитные приспособления, которые крепятся с помощью винтов или механических фиксаторов, могут сниматься только для техобслуживания квалифицированным персоналом и в предусмотренных условиях.
Нормативы безопасности устройства.
EN 292 Безопасность механического оборудования
EN 294 Минимальное расстояние для предотвращения случайного прикосновения
CEI 17-13. Набор защитного и специального оборудования для низкого напряжения
Директивы ЕС: 89/392/CEE, 89/336/CEE, 91/368/CEE, 93/44 CEE, 93/68 CEE.
ОСТАТОЧНЫЕ РИСКИ.
Опасность защемления: при снятом желобе или кожухе во время проведения технического обслуживания возможно приближение к движущимся компонентам устройства.
Опасные зоны: места, где существует возможность получения серьезных травм; не вставляйте конечности или другие предметы без отключения электропитания устройства.
Опасность поражения электрическим током: устройство нельзя эксплуатировать без соответствующего заземления. Устройство необходимо подсоединить к системе, построенной в соответствии с действующими нормативами страны, где устанавливается устройство.
ВНИМАНИЕ!
При работе устройства надевайте поставляемые средства индивидуальной защиты.
Тщательно очищайте устройство после использования.
Не снимайте защитные приспособления и кожухи.
Не вставляйте посторонние предметы через желоб во вращающиеся компоненты устройства.
Перед проведением работ на желобе ожидайте полной остановки устройства.
ОСТАТОЧНЫЕ РИСКИ, ЗАПРЕТЫ, ТРЕБОВАНИЯ: Сводные сведения.
Перед началом техобслуживания необходимо отключить электропитание устройства.
Обязательно заземлить.
ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ СИМВОЛЫ И КВАЛИФИКАЦИЯ ПЕРСОНАЛА.
Требования к квалификации персонала, обслуживающего данное устройство, указаны ниже.
Символы, размещенные в каждой главе, предназначены для напоминания о специальных навыках, требуемых для работы и описанных в этой же главе. Если символ не указан в списке, глава предназначена для всего персонала.
Символ
|
Описание
|
Характеристики
|
|
ОПЕРАТОР
|
Лицо, проинформированное о работе устройства, регулировке и программированию, средствах защиты и безопасности, которое знает производственный цикл и ингредиенты, используемые для получения максимального количества продукта, и которое прочитало и хорошо усвоило методы использования и техобслуживания устройства, изложенные в настоящем руководстве.
|
|
ЭЛЕКТРОТЕХНИК
|
Лицо, имеющее хорошее состояние здоровья, которое имеет квалификацию электротехника и необходимый опыт, и которое прочитало и хорошо усвоило методы использования и техобслуживания устройства, изложенные в настоящем руководстве.
|
|
МЕХАНИК ПО ОБОРУДОВАНИЮ
|
Лицо, имеющее хорошее состояние здоровья, которое имеет квалификацию механика по оборудованию и необходимый опыт, и которое прочитало и хорошо усвоило методы использования и техобслуживания устройства, изложенные в настоящем руководстве.
|
|
ЛИЦО, ОТВЕТСТВЕННОЕ ЗА ТРАНСПОРТИРОВКУ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ГРУЗОВ
|
Лицо, имеющее хорошее состояние здоровья, которое имеет квалификацию для транспортировки и перемещения грузов, и которое прочитало и хорошо усвоило методы использования и техобслуживания устройства, изложенные в настоящем руководстве.
|
|
ТЕХПОДДЕРЖКА
Тел. +39
030.265.04.88
Факс +39
030.265.10.82
|
Запросы для обновления руководства
Телефонная служба по работе, установке или неисправностям оборудования
Заказ запасных частей, ремонт устройства, техобслуживание оборудования, работы по предотвращению аварийных ситуаций
Обучающие курсы
|
|
ВНИМАНИЕ.
|
Данный символ предупреждает об опасности при выполнении вышеописанных работ. Пренебрежение этими предупреждениями может привести к травмам персонала или повреждению устройства.
|
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА:
Устройство имеет усиленный каркас из стальных листов, окрашенных эпоксидными порошками. Компоненты с функцией микро вращения и выравнивания теста защищены шерстяным фетром, как в верхней фиксированной части устройства, так и в нижней подвижной части.
Рычаг с черной круглой ручкой, расположенный с левой стороны, позволяет поднимать фетровые пластины, в то время как красная круглая ручка используется для перемещения слева направо (в модели SPZ 50 справа налево) – для изменения плоскостности опорной плоскости нижней пластины.
На правой стороне подвижной части располагается круглая ручка с соответствующей проградуированной шкалой для установки расстояния между двумя пластинами во время рабочего цикла, то есть для обеспечения конечной толщины теста. Нумерация предназначена только для удобства отображения и не означает сантиметры или миллиметры.
УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ:
Окружающие условия: устройство необходимо установить внутри хорошо освещенного и проветриваемого помещения, на устойчивой и ровной поверхности. Температура от 5°C до 40°C, влажность не выше 90%.
Освещение: освещение рабочего места должно соответствовать выполняемой работе, в зависимости от общего освещения, в соответствии с действующими нормативами и, по крайней мере, быть достаточным для чтения надписей на элементах управления, предупреждающих знаках и не ослеплять оператора.
Вибрации: при надлежащих условиях использования вибрации не являются такими сильными, чтобы вызвать опасные ситуации
Звуковые излучения: 70 дбА при стандартном использовании
Электромагнитная среда: устройство произведено для работы в соответствующей электромагнитной среде промышленного типа.
Окружающие условия, которые приводят к риску возникновения взрыва: открытая атмосфера, которая трансформируется во взрывоопасную атмосферу из-за локальных и/или рабочих условий, является по определению взрывоопасной атмосферой.
Устройство не предназначено для работы в окружающих условиях с потенциально взрывоопасной атмосферой.
ИДЕНТИФИКАЦИЯ УСТРОЙСТВА.
Сзади устройства расположена табличка заводских характеристик, аналогичная нижеуказанному рисунку. В табличке указаны сведения о производителе, типе устройства, регистрационный номер, электрические характеристики, частота, потребляемая мощность и число фаз, и наконец, дата изготовления.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ, УПАКОВКА, РАЗМЕРЫ И ВЕС
Упаковка представляет собой картонную коробку на паллете, как показано в следующих таблицах.
МОДЕЛЬ
|
МАССА НЕТТО
|
ПОТРЕБЛЯЕМАЯ МОЩНОСТЬ
|
РАЗМЕРЫ (мм)
|
A
|
B
|
C
|
D
|
SPZ 40
|
120 Кг
|
0.55 кВт
|
480
|
660
|
760
|
590
|
SPZ 50
|
150 Кг
|
0.75 кВт
|
550
|
820
|
830
|
720
|
УПАКОВКА
|
РАЗМЕРЫ
|
Модель
|
AxBxH [мм]
|
SPZ
|
740x800x920
|
ТРАНСПОРТИРОВКА И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ.
Устройство без паллеты.
Наденьте средства индивидуальной защиты
Перемещайте вручную парами, используя шест диаметром 20 мм, вставленный в соответствующие щелевые отверстия.
Устройство на паллете.
Убедитесь, что подъемные средства соответствуют перемещаемому грузу
Полностью откройте вильчатые захваты и убедитесь, что они безопасно выступают из паллеты
Перемещайте в зоне свободной от оборудования, людей и животных
При перемещении всегда держите груз как можно ближе к земле
Наденьте средства индивидуальной защиты.
С УПАКОВКОЙ И ПАЛЛЕТОЙ
Выгрузите с помощью вилочного погрузчика
Откройте картонную коробку
Снимите картонную упаковку, защищающую устройство
Поднимите устройство с помощью бруска, который проходит через соответствующие щелевые отверстия (минимум 3 человека)
С ПАЛЛЕТОЙ
Выгрузите с помощью вилочного погрузчика
Снимите фиксаторы
Поднимите устройство с помощью бруска, который проходит через соответствующие щелевые отверстия (минимум 3 человека)
ОДИНОЧНОЕ УСТРОЙСТВО
Поднимите устройство с помощью бруска, который проходит через соответствующие щелевые отверстия (минимум 3 человека)
ХРАНЕНИЕ:
Хранение упакованного устройства:
Устройство необходимо хранить в замкнутом и закрытом помещении, на ровной и устойчивой поверхности, защищенном от пыли, грязи, вредных атмосферных факторов и в гигиенически безопасном месте.
Температура хранения составляет от –20°C до +40°C, влажность не выше 90%.
Хранение распакованного устройства:
Если устройство уже распаковано, тогда в дополнение к вышеуказанному его необходимо поднять с земли и установить на паллету или другую поверхность, затем накрыть, чтобы защитить от влаги, пыли и грязи.
Если устройство завернуто в целлофан или другой вид пластика, тогда не закрывайте его герметично, чтобы избежать коррозии из-за образования конденсата.
ВНИМАНИЕ! Хранение на открытом воздухе запрещено!
УСТАНОВКА.
Устройство необходимо установить в вертикальном положении и на ровной поверхности, которая может выдержать вес устройства (настил с сопротивлением выше 20 кгсм2).
Электрическое соединение
Электрическое соединение должен выполнить квалифицированный электрик в соответствии с действующими процедурами и правилами страны, где устанавливается устройство. Убедитесь, что напряжение и частота оборудования соответствуют данным, указанным на табличке заводских характеристик устройства; неправильное подключение приведет к потере гарантии.
КОНСЕРВАЦИЯ УСТРОЙСТВА.
Консервация перед периодом длительного неиспользования:
Отсоедините от источника электропитания.
Тщательно почистите устройство.
Поместите в оригинальную упаковку, если это возможно.
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ.
Действие гарантии: Гарантийный срок начинается от даты поставки и длится два месяца, если:
Устройство не было повреждено при транспортировке и установлено, настроено, эксплуатировалось и обслуживалось в соответствии с рекомендациями, указанными в настоящем руководстве
Не подвергалось ремонту, модификации или установке нестандартными инструментами
Не подвергалось модификации или ремонту, выполненному заказчиком или третьей стороной неправильным способом или без предварительного соглашения с поставщиком.
Следующие условия указывают на неправильное использование устройства:
Загрузка свыше нормы или использование несоответствующих ингредиентов
Чистка несоответствующими инструментами или средствами, которые могут поцарапать чашу или повредить устройство или покрытие
Использование устройства в несоответствующих окружающих условиях.
Условия действия Гарантии
Если покупатель обнаружит неисправности, он должен немедленно уведомить поставщика, который выполнит быстрый анализ неисправности и определит с покупателем сроки устранения неисправности.
Покупатель должен определить время и целесообразность, после соглашения с поставщиком, для выполнения модификаций, улучшений, ремонтов или поставку запасных частей по гарантии, которые поставщик сочтет необходимыми на свое усмотрение; в противном случае поставщик освобождается от обязательств по устранению неисправностей устройства.
Изнашиваемые компоненты устройства
Некоторые компоненты имеют более длительный срок эксплуатации, чем стандартное использование устройства по гарантии. Поломка или неправильное функционирование этих компонентов зависит от использования, поэтому они считаются изнашиваемыми компонентами и не подлежат Гарантийному обслуживанию, пока не будут устранены неисправности узла или оборудования в целом.
Изнашиваемыми компонентами считаются следующие: приводные ремни, двигатели, подшипники и ленты.
ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
НЕ СНИМАЙТЕ ИЛИ НЕ ЗАГРОМОЖДАЙТЕ ЗАЩИТНЫЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЯ, ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ И МЕХАНИЧЕСКИЕ ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА, КОТОРЫЕ ПОСТАВЛЯЮТСЯ ВМЕСТЕ С НАСТОЯЩИМ ИЗДЕЛИЕМ.
Кнопка включения
Подъемный рычаг
Индикатор питания
Ручка регулировки толщины
Ручка регулировки плоскостности
|