Скачать 9.37 Mb.
|
В. В. Виноградов Очерки по истории русского литературного языка XVII-XIX веков ИЗДАНИЕ ТРЕТЬЕ Допущено Министерством высшего и среднего специального образования СССР в качестве учебника для студентов МОСКВА «ВЫСШАЯ ШКОЛА» 1982 филологических факультетов университетов ББК 8I.2P В48 Рецензент: кафедра русского языка Ленинградского государственного университета им. А. А. Жданова Научные редакторы. проф. В. П. Вомперский и проф. Н И. Толстой Автор предисловия проф. Н. И Толстой A in о р послесловия проф. В. П. Вомперский Виноградов В. В. В48 Очерки по истории русского литературного языка XVII—XIX вв.: Учебник.— 3-е изд. — М.: Высш. школа, 1982. —528 с. В пер.: 1 р. 70 к. Учебник представляет собой классический труд выдающегося лингвиста академика В. В. Виноградова. Последнее русское издание вышло в I938 г. и стало библиографической редкостью. Оно было переведено на многие иностранные языки. В нем дан обстоятельный анализ лексико-грамматнческо-го строя русского литературного языка эпохи формирования русском Панин, его стилистической системы, описана роль писателей, публицистов, общественных деятелей в развитии норм литературного языка. В копне книги даны научные комментарии и указатель имен и названий литературных произведений. 4602000000—643 ББК 81.2Р В 122—82 -_ O0i(0i)-82 4P © Издательстпо «Высшая школа», 1982 О курсе истории русского литературного языка академика В. В. Виноградова Книге академика Виктора Владимировича Виноградова «Очерки по исторнн русского литературного языка XVII—XIX вв.» почти полвека '. Однако за этот длительный срок она не только не устарела, но, выдержав испытание временем и оказавшись в одном ряду с другими обобщающими трудами и университетскими учебниками по русскому литературному языку и его истории, получила печать классичности, ореол исключительности и всеобщее признание благодаря своей непреходящей актуальности и неувядающей полемичности. Русская лингвистическая наука знает несколько таких книг и трудов, которые становились не только вехами ее прошлого, но и знаменем настоящего и неотъемлемым компонентом будущего — таковы «Рассуждение» А. X. Востокоиа, «Мыслн» И. И. Срезневского, «Из записок» А. А. Погодин, «Лекции» А. И. Соболевского и СР. СР. Фортунатова, «Очерки» А. А. Шахматова, «Заметки», «Опыт» и «Программы» И. А. Бодуэна де Куртенэ, статьи Л. В. Щербы 2. Имя В. В. Виноградова прежде всего ассоциируется с двумя фундаментальными трудами — «Русский язык» и «Очерки по истории русского литературного языка XVII—XIX вв.». У этих двух книг во многом общая судьба. И та и другая были предназначены в качестве учебника для высших учебных заведений, учебника для филологов, и та и другая при жизни В. В. Виноградова выдержали два издания3. Обе книги далеко превосходили рамки обычного учебника, представляя собой не только солидный итог всего того, что было сделано в области русской грамматики и истории русского литературного языка, но и определенную н вполне оригинальную систему фактов и знаний, четкую виноградовскую концепцию и яркую программу дальнейших исследований. Но есть и немалое отличие в характере и научных задачах упомянутых книг. ' См,: Виноградов В. В. Очерки по нсторин русского литературного языка XVII-XIX вв. М., 1934; 2-е изд. М.. 1938. 2 См.: До стоков А. X. Рассуждение о славянском языке, служащее введением к грамматике сего языка, составляемой по древнейшим онаго письменным памят никам.— Труды Общества любителей Российской словесности при Московском университете. М„ 1820, т. 17, с. 5—61; Срезневский И. И. Мысли об истории русского языка.— Годичный торжественный акт в Имп. Санкт-петербургском уни верситете. СПб., 1849, 61 — 186; 5-е изд. М., 1959; Потебня А. А. Из записок по русской грамматике. М—Л., 1941, кн. 1—4; 2-е изд. М„ 1958; 1968. 1977; Соболевский А. И. Лекции по истории русского языка. М., 1888; 4-е изд. М., 1907; Форту нагое Ф. Ф. Избр. труды. М., 1956—1957, т. 1—2; Шахматов А. А. Очерк древнейшего периода истории русского языка. Пг., 1915; его же. Очерки современного русского литературного языка. Л.. 1925; 4-е изд. М., 1941; Щер- 6а Л В Избранные работы по русскому языку. М., 1957; его же. Языковая Система и речевая деятельность. Л.. 1974. 3 В 50-х и 60-х годах В. В. Виноградов неоднократно получал предложения 0 "ереилдании этих книг, но каждый раз отказывался, так как не мог согласить ся на переиздание без учета новой научной литературы, дополнений н доработок. - 3 - Если книгой «Русский язык. Грамматическое учение о слове» (М., 1947)' B. В. Виноградов заключал более чем вековой этап в развитии русской грамма тической мысли (от М. В. Ломоносова и Н. И. Греча до Ф. Ф. Фортунатова и М. Н. Петерсона), то в «Очерках» он намечал непроторенные пути в развитии науки о русском языке, создавал новую дисциплину—историю литературного языка, не имевшую дотоле прочных основ ни в фактологическом, ни в методоло гическом плане. В этой области знаний у В. В- Виноградона было немного пред шественников. Древнерусский период старшей поры, разработка которого и в тру дах Виктора Владимировича намечена лишь в общих чертах, рассматривался в XIX в. и в начале XX в. преимущественно историками древнерусской литера туры, и то в кругу общей историко-литературной и текстологической проблемати ки (А. С. Орлов, М. Н. Сперанский, В. М. Истрин). Завершающий этап древ нерусского периода — XVII век — был освещен, и опять-таки частично, в книге C. К. Булнча «Церковнославянские элементы в современном литературном и на родном русском языке» (ч. I, СПб., 1893), где исследовался прежде всего язык Острожской библии (1581) и грамматики Мелетия Смотрицкого (1648). Что касается этапа, связанного со становлением и развитием русского литературного языка, то здесь кроме речи А. И. Соболевского о роли М. В. Ломоносова в ис тории русского языка, пространного раздела о церковнославянском языке в кни ге А. С. Будиловича «Общеславянский язык», статьи П И. Житецкого о мало русском нлиянии на литературный язык XVIII в. и моногоафии о грамматике пушкинского языка Е. Ф. Будде2 трудно указать на работы, заслуживающие особого упоминания. Правда, Е. Ф. Будде принадлежит книга «Очерки истории современного русского литературного языка (XVK—XIX вв.)», которую И. В. Ягич в 1908 г. в Петербурге опубликовал в серии «Энциклопедия славян ской филологии», но она не стала обобщающим, а тем более программным тру дом, оставаясь, по меткому определению В. В. Виноградова, «случайной коллек цией разрозненных фонетических и морфологических (кое-где и лексических) фактов, начиная с середины XVIII в. и кончая началом XIX в.» История других славянских литературных языков была в довоенный период изучена еще меньше, а для многих из них вообще не разрабатывалась. Из этого следует, что для появления в 30-х годах нашего века обобщающей книги по истории русского литературного языка не было еще обработанного материала, отсутствовали методологические основы дисциплины и определенные концепции курса. Поэтому В. В. Виноградову пришлось проделать огромную работу и по выявлению источников, и по историографии, и по формулировке основных задач методологического и конкретно-исторического порядке. Значительная часть этой огромной работы нашла свое отражение и дальнейшее развитие в многочисленных предвоенных и послевоенных книгах и статьях. Почти одновременно с работой над «Очерками» В. В. Виноградов писал две большие монографии «Язык Пушкина» (М.—Л., 1935) и «Стиль Пушкина» (М., 1941). Это были самые трудные и вместе с тем творческие годы в жизни Виктора Владимировича, — в эти же годы писалась и книга «Русский язык», В сознании Виноградова-ученого, Виноградова-исследователя обособлялись, но не разъединялись и тем более не разрывались три основных раздела пауки о русском литературном языке — анализ грамматического строя, изучение истории, рассмотрение его воплощения в творчестве писате\ей. 1 Первое издание этой книги вышло в двух книгах под заглавием «Современ ный русский язык». М., 1938, вып. 1, 2. 2 См.: Соболевский А. И. Ломоносов в истории русского языка. СПб., 1911; Будилович А. Общеславянский язык в ряду других общих языков древней и новой Европы. Варшава, 1892, т. 2. Зарождение общего языка на схавянском Востоке; Житецкий П. К истории литературной русской речи в XVIII в.— ИОРЯС. СПб., 1903, т. 8, кн. 2; Будде Е. Ф. Опыт грамматики языка А. С.Пушкина. СПб., 1901 — 1904 (Сб. ОРЯС, т. 81 и 77). Языку отдельных авторов были посвящены описательные работы И. Мандельштама (о языке Н. В. Гоголя), Е. Ф. Будде (о языке Н. В. Гоголя), В. Истомина (о языке Г. Ф. Державина, В. А. Жуковского, К. Н. Батюшкова, А. С. Пушкина). — 4 — В 1933 г. В. В. Виноградов писал: «Существуют в пределах национального „зыка три разных социально-языковых системы, претендующих на общее, надклассовое господство, хотя они находятся между собою н тесном соотношении и взаимодействии, пнедряясь одна в другую: разговорный язык господствующего класса и интеллигенции с его социально-групповыми и стилистическими расслоениями, национальный письменный язык с его жанрами и стилистическими контекстами и язык литературы с его художественными делениями. Соотношение этих систем исторически меняется»1. Позже, н 50-е и 60-е годы, изучение языка художественной литературы Виктор Владимирович выносил за границы лингвистики (и литературоведения), оговаривая для него право самостоятельной дисциплины, стоящей вне науки о языке и вне науки о литературе, но использующей данные этих наук. К такому выводу В. В. Виноградов стал склоняться потому, что, по его мнению, проблема индивидуального стиля писателя не может и ве должна решаться в сфере языковедческих и обобщенных историко-культурных понятий, которыми оперирует историк литературного языка. Историк исследует общие, нормативные явления, а исследователь языка художественной литературы — индивидуальные черты автора или даже конкретного художественного произведения. Тем не менее роль писателей, особенно в эпохи переломные н стабилизирующие, в пору выработки норм и системы стилей литературного языка оказывается очень значительной, можно сказать определяющей. Поэтому даже в поздних трудах Виктора Владимировича нелегко провести грань между Виноградовым— исследователем литературного языка и Виноградовым — исследователем языка писателя, языка художественной литературы. Творческий гений Пушкина привлекал особое внимание Виктора Владимировича. В «Очерках» его роли в становлении норм нашего языка посвящена центральная, шестая, глава «Язык Пушкина и его значение в истории русского литературного языка» (с. 250). Эта роль кратко охарактеризована следующими словами: «Язык Пушкина, отразив прямо или косвенно всю историю русского литературного языка, начиная с XVII в. до 30-х годов XIX в., вместе с тем определил во многих направлениях пути последующего развития русской литературной речи и продолжает служить живым источником и непревзойденным образцом художественного слова для современного читателя». Но не только пушкинский язык стал предметом вдумчивого разбора Виктора Владимировича,— исследование языка Леомонтова и Гоголя, в том числе и языка отдельных их произведений, заняло седьмую и девятую главы «Очерков». Таким образом, языку Пушкина, Лермонтова и Гоголя посвящена четвертая часть этой книги, в ней также ие оставлен без внимания язык Державина и Радищева, Карамзина и Крылова, Белинского и Даля. В «Очерках» кратко говорится о языке Льва Толстого и о языке Достоевского, поскольку ко времени выхода второго издания «Очерков» у В. В. Виноградова уже была готова работа «О языке Толстого (50—60-е годы)» (Литературное наследство, т. 35—36. М., 1939) и были изданы работы по стилю и архитектонике ряда произведений Достоевского («Двойник», «Бедные люди»), Судя по ранним и послевоенным пуб \икациям, Виктор Владимирович уже в 30-е годы обладал обильным систематизированным материалом по языку писателей допушкинской, пушкинской и послепушкинской поры2, который лишь частично и в широко обобщенном виде использован в «Очерках». Ценность «Очерков», однако, заключается не только в анализе языка отдельных писателей и их произведений. Самым существенным, безусловно, является достаточно последовательное, и хронологически и методологически, построение истории русского литературного языка и анализ сложного пропесса перехода °т его древнерусского состояния к новому в XVIII и XIX вв. Древнерусское 1 Виноградов В. В. Язык Пушкина. Пушкин и история русского литератур ного языка. М.-Л., 1935, с. 11. 2 Самая полная (но не исчерпывающая) библиография работ В. В. Виногра дова опубликована в .кн.: Труды ученых филологического факультета Московско- го университета по славянскому языкознанию. М., 1960, т. 1, с. 60—90; М., 19б8, т. 2, с. 37—61. - 5 — состояние языка в XVII в. было непростым. Оно характеризовалось как книж-мо-разговориое двуязычие, при котором роль книжного языка выполнял древне-славянский (церковнославянский) на русской основе, а роль разговорного— русский язык, использовавшийся в бытовой речи. Последний в значительно нормированном виде был известен и в светских деловых и повествовательных стилях литературного языка. Древнеславянской (церковнославянский) язык, как показал Виктор Владимирович в езоих «Очерках», не был единым: в XVII и, (а отчасти и в XVIII в), в Московской Руси помимо московского (великорусского) локального типа древнеславянского языка п отдельные сферы книжности проникал и язык юго-западного (украинско-белорусского) типа. Сложность ситуации усугублялась новым («третьим») «эллинским» (греческим) и юго-западным древнеславянским влиянием и одновременным, идущим с запада влиянием латинским и польским. Конкуренция норм ослаблялась в XVII в. и в начале XVIII в. некоторым их распределением по жанрам книжно-литературной и разговорной речи и по социально-сословным признакам носителей языка. Хотя в ту пору церковнославянский язык переживал кризис в своем развитии, наблюдалось некоторое расширение функций на сферу светской литературы, что и привело к изменению структуры доевнеславянского языки и к приспособлению его к «■национально-бытовому просторечию». Следует отметить, что Виктор Владимирович не всегда и не во всех своих работах придерживался единого взгляда на соотношение древнеславянского (церковнославянского) языка с древнерусским языком, на функциональный охват и грамматико-лексическую сущность того и другого '. После IV Международного съезда славистов в Москве (1958), на котором В. В. Виноградовым был прочитан доклад, касающийся литературно-языковой ситуации в Древней Руси2, довольно широкое распространение в литературе, в том числе и учебной3, получила гипотеза о двух типах древнерусского литературного языка («кннжно-славян-ского» и «народно-литературного»), от которой впоследствии Виктор Владимирович отказался, обратившись вновь к таким терминам и понятиям, как «церковнославянский литературный язык», «народнорусскне и церковнославянские элементы», «русская письменно-деловая речь» и т. п. Иными словами, он вернулся вновь к концепции, изложенной в «Очерках» в 1934 и 1933 гг. и отчасти в более ранних работах. В «Очерках» оригинально и разносторонне рассмотрены судьбы литературного языка в России в Петровскую эпоху и в течение всего XVIII в. Вместе с усилением влияния западноевропейских языков, с европеизацией общественной. бытовой и обиходной речи, связанной с модой на иностранные слова, с появлением новых терминологических пластов (административного, военно-морского, технического, научно-делового), пронизанных «европеизмами», происходило расширение состава и особенно функций делового стиля («деловых стилей»), вызванное обшей перегруппировкой стилей и усилением в литературе и деловой переписке русской разговорной струи. Продолжающееся юго-западиое влияние на древне-славянгкую (церковнославянскую) книжность распространялось и на «светские» стили и сферы языка, внося еще большую пестроту в «систему» норм XVIII в. Для преднапионального периода очень характерна конкуренция разных «проектных». воёменных норм, быстро меняющихся в своем отношении друг к другу, иногда даже в произведениях или в концепции одного и того же автора, конкуренция. ведущая одновременно к пестроте стилей и к формированию новых светских стилей русского литературного языка. Существенным изменениям в результате такого процесса подвергались позиции и структура «церковнокнижной» речи (проповеди, послания, церковно-^чебнпя литература), при этом секуляоизацион-ной волне во второй четверти XVIII в. противопоставлялась тенденция к рес- ' См.: Толстой Н. И. Взгляды В В. Виноградова на соотношение древнерусского и древнеславянского мттгпат\-рных языков.— Исследования по славянской филологии. М., 1974, с. 319—329, 2 См.: Виноградов В. В. Основные проблема изучения, образования и раз вития дрепнерусского литературного языка. М., 1958. См. также в кн.' Виногра дов В В. Избр. труды. История русского литературного языка. М., 1978 3 См.: Горшков А. И. История русского литературного языка. М., 1969. — 6 — таврацни церковно-книжной традиции (см. второй период деятельности Тредна-ковского) '. Такова общая картина применительно к литерагурно-языковой ситуации первой половины XVIII в. Путь развития русского литературного языка, путь становления его «национальной» формы можно назвать постепенным, эволюционным. Немалую роль в выборе такого пути сыграло ломоносоиское стилистическое учение — теория трех стилей, хотя она во многом лишь кодифицировала язык и то ненадолго. Тем не менее проблема синтеза древнеславянской (церковнославянской) и русской языковой стихии стала центральной, главной проблемой для каждого, кто принимал участие в формировании русского национального литературного языка. Теория трех стилей как бы временно примиряла конкурирующие и противоборствующие стороны, отводя каждому языку, точнее «подъязыку», или «штилю», свою площадь, свою сферу применения («высокую», «среднюю» и «низкую»)2. Подобное трехстилевое упорядочение вело к соответствующему разграничению «штилей», к выработке фонетических, морфологических и иных грамматических и лекснко-фразеологическнх различий. Особые риторические приемы вырабатывались для высокого слога. Все это, однако, противоречило речевой практике образованных слоен общества, хотя и приближало обиходную речь русского общества к уровню литературной. Языковая ситуация второй половины XVIII в. серьезно осложнилась внедрением французского языка с его богатой стилистической культурой. Опыты ее синтеза с церковнославянской культурой были довольно настойчивыми, но проявлялась и противоположная тенденция — тенденция отрыва от «славянщины» и сближения русского общественно-бытового языка с французским. Так постепенно произошла модификация высокого н среднего стиля на основе русской бытовой речи и французской литературной стилистической системы. Введение в речевой обиход «высших слоев общества» третьего элемента — французского, равно как и перестройка жанровой системы русской литературы XVIII в., привело к распаду системы «трех стилей» и вытеснению ее из литературно-языковой практики. В этом процессе все большую роль играли «дворянский салон», бытовавший в нем «щегольской жаргон>, сопровождавшийся распространением галлицизмов и общим приспособлением русской речи к категориям европейской культуры и цивилизации. Таков, по В. В. Виноградову, в самых общих схематических чертах путь развития русского литературного языка в XVIII в. Дальнейшее развитие науки о русском литературном языке не опровергало эту виноградовскую схему, хотя и были иные, отличные построения, из которых особого внимания заслуживают Концепции Г. О. Винокура и Б. В. Томашевского. Винокуровское исследование было дано сквозь призму литературного процесса, сложной, но достаточно четкой системы жанров XVIII в.3, а у Б. В. Томашевского особое внимание уделялось литературно-стилистическим направлениям и течениям («архаисты» и «новаторы» — «шишковисты» н «карамзинисты» и т. п.)4. Разные подходы надо считать вполне оправданными и закономерными, так как история литературного языка — дисциплина, смыкающаяся и с историей культуры, н с историей литературы, и с историей развития общества. Этот последний — социологический план был ярко и полно представлен в виноградовских «Очерках». Книга проникнута ясным пониманием социальной структуры русского общества, которое на См.: Успенский Б. А. Тредиаковский и история русского литературного языка.— В кн.: Венок Треднаковскому. Волгоград, 1976, с. 40—44. Виноградов В. В Проблемы стилистики русского языка в трудах М. В. Ломоносова.— В кн.: Виноградов В. В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М., 1963, с. 211—234. См. также: Вомперский В. П. Стилистическое учение М. В. Ломоносова и теория трех стилей. М., 1970. См.: История русской литературы. М. — Л., 1941, т. 3. Введение, гл. 3, с 51—72; М.—Л., 1947, т. 4. Введение, глава 5, с. 100—119 и в кн.: Вино-КУР Г. О. Избр. работы по русскому языку. М., 1959, с. 111 —161. Томашсвский Б. В. Стилистика и стихосложение. Курс лекций. Л., 1959, — 7 — протяжении всего XVIII в. и начала и середины XIX в. менялось и с изменением которого перестраивались нкусы, запросы и культурно-исторические задачи общества, развивающего русскую культуру, литературу и язык. В. В. Виноградов сознавал, что история \итературного языка есть история не столько фонетических, морфологических, синтаксических и лексических форм, сколько его структуры, взаимного отношения составляющих его идиомов (книжного языка. ею стилей, разговорного, делового языка, просторечия, «красноречия» и т. п.) и история социальных и культурных процессов общества, отраженных во всех разновидностях литературного языка. Виктор Владимирович четко определял коррелятивные отношения разных языковых идиомов в отдельные периоды истории русского литературного языка. Так, рисуя языковую ситуацию в авваку-мовскую пору, ои писал: «необходимо помнить, что «просторечие» противопоставляется «красноречию», а не вообще церковнославянскому языку», а описывая положение в Петровскую эпоху и обоащаясь к распоряжению Петра Великого Синоду об издании катехизиса (19—IV—1724), он пояснял: «тут «славянский высокий диалект» и просторечие, простой слог русского и гражданского языка, противопоставляются не голькс. как разные стили литературного языка, но и как социально дифференцированные и эстетически неравноценные типы словесного выражения». Число подобных примеров можно значительно умножить, но читатель сам их найдет в этой книге. Существенна оценка В. В. Bhhoi радовым деятельности Н. М. Карамзина, который, по его определению, «дал русскому литературному языку новое направление. по которому пошли такие замечательные русские писатели, как Батюшков, Жуковский, Вяземский. Баратынский. Даже язык Пушкина многим обязан был реформе Карамзина». Довольно решительный разрыв Н. М. Карамзина с архаической традицией церковнославянской письменности побудил его задолго до серба Вука Караджича выдвинуть лозунг «пиши, как говоришь» (точнее, «писать. как говорят и говорить, как пишут»), т. е. покончить с наследием теории трех стилей и с противопоставлением письменного и разговорного языка. Важно, однако. что в качестве разговорного Карамзин предлагал принять не язык «пастухов и землепашцев», как это делал Вук, а разговорный язык образованного общества. Этот факт и наложил особый типологический отпечаток на современный русский язык. К карамзпнекой реформе и языку Карамзина В. В. Виноградов вернулся к концу своей жизни в связи с проблемами стилистики.' В последние творческие годы В. В. Виноградов обращался и к художественной речи Пушкина, и к теме «Пушкин н Гоголь», и к исследованию творчества Достоевского и атрибуции его текстов, используя помимо лингвистических и лингвостилистических приемов анализа приемы чисто литературоведческие и текстологические. В связи с этим нельзя не отметить очень серьезного вклада Виктора Владимировича в отечественную науку о литературе. Ьез литературоведческих интересов и занятий В. В Виноградова его «Очерки», вероятно, или вообще не появились бы на свет, или приняли бы иную направленность. Особое, можно сказать исключительное, значение в творчестве Виктора Владимировича имели работы начала 20-х годов, недавно собранные и переизданные в одном томе2. В этих работах, рассматривающих поэтику классической русской литературы (Гоголь, Достоевский. Ахматова), Виктор Владимирович выдвинул и применил метод «историко-филологического анализа литературных форм» (термин В. В. Виноградова) Обращаясь к одному хронологическому срезу, к эпохе раннего реализма. Виктор Владимирович проанализировал литературную ситуацию 1830— 1840-х годов' борьбу школ, литературных течений, конкуренцию и взаимозависимость жанров и связанных с ними стилей. В связи с этим, как справедливо 1 См.: Виноградов В В. О стиле Карамзина и его развитии (исправления текста повестей — В кн.: Процессы формирования лексики русского литератур ного языка (от Кантемира до Карамзина). М.—Л., 1966, с. 237—238. Его же. Проблемы стилистики перевода в поэтике Карамзина. Русско-европейские лите ратурные связи. М.—Л., 1966, с. 404—414. 2 См.: Виноградов В. В. Избр. труды. Поэтика русской литературы. М., 1976. — 8 - аметил А. П. Чудаков, «перед Виноградовым неизбежно возник вопрос о выхо-3 за пределы имманентного литературного ряда»1. Такой выход, по наблюде- иям того же исследователя, современник и коллега В. В. Виноградова Б. М. Эй- енбаум находил в соотнесении литературной эволюции с культурой и историей, воплощенной в фактах «литературного быта» (эту теорию сейчас на новых началах развивает Ю. М. Лотмаи), Ю. Н. Тынянов видел внелитературный ряд 0 взаимосвязи между литературой и другими социальными областями; для Ви ноградова же, обращавшегося часто к тематике и программам литературных школ, все же наиболее релевантным внелитературным рядом был языковый ряд. Передадим эту мысль в формулировке автора комментария: «Главным внелите- оатурным рядом, анализ связи которого с художественной словесностью Вино градов считал первоочередной задачей, был «соседний» речевой ряд — обще национальный и литературный язык. Не установив соотношения с этой ближайшей и теснее всего связанной с литературой областью, он счи тал невозможным обращаться к следующим, дальним рядам (ср. ею квалифика цию изучения «литературного быта» как полетов «на мыслительных аэропланах в далекие от начатой деятельности сферы»). Они же просматриваются через «об щий язык», нбо его жанры и стили сложно соотнесены со всей духоввой культу рой общества»2. Так еще в 20-е годы нашего века в кругу молодых и талантливых литературоведов (Б. М. Эйхенбаум, Ю. Н Тынянов, В. Б. Шкловский, В М. Жирмунский. Б, В. Томашевский и др ). занимавшихся изучением литературной формы и форм литературного творчества и литературного процесса, обсуждались, говоря современным языком, проблемы иерархии семиотических систем, соотношении моделирующих систем в широком лигературно-лингпо-социологическом плане с учетом идеологии, быта и культурно-языкового узуса эпохи. Это была пора, когда в нашей науке совершился не отход от филологии, как это казалось некоторым односторонним критикам, а постановка новых более глубинных и вместе с тем более глобальных зада>: перед всей нашей наукой о русском языке, литературе, фольклоре и культуре. В разработке этих общих проблем в ту пору Виктор Владимирович обратился к очень важному звену цепи — к истории литературного языка. После выхода второго издания «Очерков» продолжались интенсивные занятия В. В. Виноградова историей русского литературного языка. Ставилась серьезная задача исследования древнерусской письменно-языковой истории до XVII в. (док\ад на славистическом съезде 1958 г.), вновь обсуждались вопросы литературно-языкового процесса XVII —XIX пн. (1946 г.), намечались контуры подробной истории литературного языка XVIII в. и более раннего периода в связи с новыми работами а нашей стране изарубежом( 1969 г.), разрабатывалась развернутая программа дальнейших исследований3. Так почти полвека В. В. Виноградов изучал русскую письменную, литературную и художественную речь во всех ее аспектах—общенациональном и общенародном, локальном, социальном и художественно-индивидуальном, не упуская из вида ни одного уровня языка — лексического или синтаксического, морфологического или фонетического, ни одной его характерной особенности. Вдумчивый читатель всегда может обнаружить связь между трудами ученого по грамматике, поэтике и текстологии и трудами по истории литературного языка, языка писателя и истории литературы, сравнить ранние труды В. В. Виноградова с его поздними исследованиями и тем самым понять и ощутить эволюцию взглядов В. В. Виноградова, ибо в них отразилась эпоха. Н. И. Толстой Чудаков А. П. Ранние работы В. В. Виноградова по поэтике русской литературы.— В кн.: Виноградов В. В. Избр. труды. Поэтика русской литературы. Чудаков А. П. Ранние работы В. В. Виноградова по поэтике русской лите-РатУры.— В кн.: Виноградов В В. Избр. труды. Поэтика русской литературы. М- 1976, с. 477. См.- Виноградов В В. Избр. труды. История русского литературного язы- — 9 — I. Старина и новизна в русском литературном языке XVII в. Распад системы церковнославянского языка. Европеизация и национальная демократизация русского литературного языка |
Перед тобой третье издание, наиболее полно отражающее историю Борисовского... Перед тобой третье издание, наиболее полно отражающее историю Борисовского края. Оно и посвящается 80-летию района и 65-летию освобождения... |
Законодательные зацепки Брошюра «Как защитить свои права при новом Жилищном Кодексе»: обновленный вариант (издание третье, обновленое) |
||
Расшифровка понятий и терминов используемых в данной Документации... Урал-4320, согласно каталогу деталей и сборочных единиц. Издание №5000Н. Внешторгиздат. 1984 г. «Автомобили-тягачи Урал-4320 и их... |
Руководство по Гигиене и Санитарии в Авиации Третье издание Модуль 1: Вода; Модуль 2: Чистка (Уборка) и дезинфекция Сантехнического Оборудования |
||
Руководство по Гигиене и Санитарии в Авиации Третье издание Модуль 1: Вода; Модуль 2: Чистка (Уборка) и дезинфекция Сантехнического Оборудования |
И. Н. Горелов К. Ф. Седов Илья Наумович Горелов, Константин Федорович Седов. Основы психолингвистики. Учебное пособие. Третье, переработанное и дополненное... |
||
Учебное пособие Издание третье, исправленное и дополненное Москва... Б 17 Литературное редактирование: Учеб пособие., изд. 3 – М.: Рудн, 2010. – 249 с |
Xviii–xix веков Под редакцией проф. А. В. Западова. Третье, исправленное... I. Возникновение русской периодической печати и развитие ее в XVIII – начале XIX в |
||
Всеобщая история государства и права Всеобщая история государства и права: Учебник в 2 т. Издание третье, исправленное. Т. 2 – М.: Тон – Остожье, 2000. –496 с |
Александр Ливчак Пытки в милиции: Как погиб Владимир Орлов Издание третье Екатеринбург 2005 Несколько лет назад мне довелось провести вечерок в милиции. Там я видел, как смертным боем бьют задержанных. Причем бьют просто... |
||
Лев толстой полное собрание сочинений издание осуществляется под... Издание: Л. Н. Толстой, Полное собрание сочинений в 90 томах, академическое юбилейное издание, том 52, Государственное Издательство... |
Правила эксплуатации теплопотребляющих установок и тепловых сетей потребителей Второе издание вышло в 1972 г. Настоящее 3-е издание переработано и дополнено на основании новых стандартов и других нормативных... |
||
Лдпр чиновники В. жириновский. Чиновники. — М.: Издание Либерально-демократической партии России. 2-ое издание. 2009 г. — 64 с |
Учебник -3 переработанное издание Информатика: Учебник -3 переработанное издание / Под ред проф. Н. В. Макаровой М.: Финансы и статистика 1999. 768 с |
||
Религии мира всеобъемлющее справочное издание специальный научный глоссарий Всеобъемлющее справочное издание в доступной и увлекательной форме знакомит с религиозными вероучениями мира, существовавшими ранее... |
Инструкция по формированию запроса на издание сертификата ключа проверки... Генерация закрытого ключа подписи и формирование запроса на издание сертификата осуществляются в следующем порядке |
Поиск |