第一章 柴油机使用说明 Глава 1 Описание эксплуатации дизелей


Скачать 1.52 Mb.
Название 第一章 柴油机使用说明 Глава 1 Описание эксплуатации дизелей
страница 1/11
Тип Документы
rykovodstvo.ru > Инструкция по эксплуатации > Документы
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11

第一章 柴油机使用说明

Глава 1 Описание эксплуатации дизелей


1.1 WP12系列柴油机型号含义

WP XX YYY

机型号Модель

排量Рабочий объем

动力Энергия (Power)

潍柴Вэйчай (WEICHAI)

1.2 新柴油机使用须知Инструкция по эксплуатации новых дизелей

◆新柴油机在使用的最初60 小时(或3000 公里)内应限制柴油机的负荷不应超过标定负荷的75% 。

В период первых 60 часов (или 3000 км) эксплуатации новых дизелей следует ограничивать нагрузку, которая не должна превышать 75% номинальной нагрузки.

◆首次换油期的规定Требования к первой замене масла

对于年行驶里程不到2 万公里的汽车,首次换油期:1000 ~ 1500 公里;Для автомобилей с годовым пробегом до 20 тысяч км, период первой замены масла: 1000 ~ 1500 км;

对于年行驶里程超过2 万公里的汽车,首次换油期:1500 ~ 2000 公里。Для автомобилей с годовым пробегом более 20 тысяч км, период первой замены масла: 1500 ~ 2000 км.

◆按使用说明书的相关规定进行日常的维护与保养。Текущее обслуживание и уход осуществляется по соответствующим требованиям руководства по эксплуатации автомобилей.

1.3 柴油机的启封Расконсервация дизелей

当柴油机包装箱打开以后,用户首先按出厂装箱清单清点柴油机及其附件,检查柴油机外表有无损伤,连接件是否松动等,然后再进行下述工作:

При открытии упаковочных ящиков дизелей прежде всего пользователи должны осуществлять учет дизелей и их аксессуаров по упаковочным листам, проверять вероятность наружных нарушений и ослабления соединительных элементов, потом выполнить следующие работы:

◆擦拭外露件的防锈层,以及防蚀剂等;

Очистить наружные детали от антикоррозионного покрытия и антикоррозионного средства и т. д. ;

◆放出燃油滤清器以及燃油系统零部件内部的油封油(也允许燃油系统的油封油不经放出而启动,但必须只有当燃油系统的油封油被消耗完,正常柴油已供应到才允许发动机加负荷运行)。

Слить консервационное масло из топливных фильтров и деталей топливных систем (тоже допускается запуск дизелей без слива консервационного масла из топливных системы. Эксплуатация дизелей под повышенной нагрузкой допускается только в случае, если дизелин подается в топливные системы при окончательном потреблении консервационного мала).

但用户注意,柴油机的油封期为一年,凡超过1 年的应进行检查并采取必要的补充措施。

Внимание: Срок консервации дизелей составляет 1 год. При истечении 1 года консервации следует производить проверку и пинимать необходимые дополнительные меры.

◆转动飞轮并向进气管内喷溶剂,直到驱尽气缸内油封油为止。

Вращая маховое колесо, впрыскивать растворяющее средство в впускную трубу до тех пор, пока консервационное мало не было окончательно удалено из цилиндров.

◆向增压器进排气孔喷溶剂,直到驱尽油封油为止。

Впрыскивать растворяющее средство в впускную и выпускную трубы нагнетателя до тех пор, пока консервационное мало не было окончательно удалено.

◆根据厂方与用户的协约,对油底内未注油的应按规定加油;对油底出厂时已注满含有磨合促进剂的机油时建议用户行驶2000km(或运行50 小时)后放出旧油换新油。

По соглашению между заводом-изготовителем и клиентом осуществляется залив масла в поддоны, которых не было масла. Для поддонов, в которые полностью залили масло с ускорительным агентом пригонки, рекомендуется слив старого масла и заменить новым при пробеге 2000 км (или эксплуатации 50 часов).

◆ 按厂方与用户的协议,出厂时如根据用户需要,已加注满冷却液的,启封时应检查冷却液性能,如果防冻能力是满足-30 或-35 的,其PH 值为7~8(中性),总硬度值为5~15° d [9~15°f( 硬度)],则可以使用这些冷却液,如果不合乎要求,则应放出,重新加注含防冻添加剂的冷却液。

Для автомобилей, в которые полностью залили охлаждающую жидкость по требованиям клиентов по соглашению между заводом-изготовителем и клиентом, характеристику охлаждающей жидкости следует проверять при расконсервации. В случае, если противоморозную способность может удовлетворять требования при —30℃ или —35℃, величина PH составляет 7~8 (нейтральная), общая величина жесткости составляет 5~15°d【9~15°f (жесткость)】, данные охлаждающие жидкости допускается использовать. Если охлаждающие жидкости не удовлетворяют установленные требования, следует их слить и заменить в дизели охлаждающие жидкости в противоморозной добавкой.

1.4 起动前的准备工作Подготовка к запуску

◆ 检查冷却液面Проверка уровня охлаждающей жидкости

如果发动机已装在汽车上或者台架上,任何时候都能通过膨胀水箱上的玻璃视孔看到冷却液面,如冷却液不够时,可打开加液口盖加入冷却液。在打开带有卸压阀和排气按钮的加液口盖时,如果发动机处于热状态,要打开盖子就必须先按下排气按钮。切忌在发动机处于较热状态时往里加入大量冷却液而因为冷热变化大而损害零件。如果在非常情况下没有冷却液,允许缓缓加入温度不太低的冷水,从加液口加入冷却液直到溢出为止。起动发动机在发动机运转情况下1000r/min)继续将冷却液加满直到液面稳定,最后盖上加液口盖。

Уровень охлаждающей жидкости можно видеть через осмотровой люк на расширительном баке в любое время, если двигатель уже был установлен на автомобиле или стенде. Если количество охлаждающей жидкости не достаточно, то можете открыть крышку заливной горловины и залить охлаждающую жидкость. При открытии горловины залива охлаждающей жидкости со сливным клапаном и выпускной кнопкой необходимо прежде всего нажать кнопку, если двигатель находится в горячем состоянии. Залив большого объема охлаждающей жидкости категорически запрещается при горячем состоянии двигателя. Потому что значительное изменение температуры может вызывать повреждение деталей. Если нет охлаждающей жидкости в необыкновенном случае, допускается медленно залить в горловину заправки жидкости не очень холодную воду до тех пор, пока охлаждающая жидкость не слила из горловины. Пустив двигатель, при эксплуатации двигателя (1000 об/мин) продолжаете залить охлаждающую жидкость до стабилизации уровня. При этом можете закрыть крышку горловины залива жидкости.

◆检查燃油液面Проверка уровня топлива

如果发动机已装在汽车上,应打开电源开关,从燃油表上检查燃油液面或者检查燃油箱。

Если двигатель установлен на автомобиле, следует включить выключатель питания, проверять уровень топлива через прибор топлива или проверять топливный бак.

◆ 检查发动机机油液面Проверка уровня масла двигателя

机油液面应在油尺的上、下刻度线之间,必要时从机油加注口添加机油。Уровень масла должен находится между верней и нижней шкалами на масломере. При необходимости залить масло через горловину залива масла.
◆ 检查柴油机各种附件的连接是否可靠,并排除不正常的现象。检查起动系统电路连线是否正常,蓄电池充电是否充足。然后开启燃油箱阀门,松开燃油粗滤器上的放气螺丝,用燃油粗滤器上的手压泵排除燃油系统中的空气。

Проверка вероятности надежности соединения всех аксессуаров двигателя производится. При этом следует устранить не нормальные явления. Проверяется вероятность нормального соединительных проводов системы электросхемы пусковой системы, а также вероятность достаточной зарядки аккумуляторов. Потом открывается клапан топливного бака, развертывать дыхательный болт на фильтре грубой очистки топлива, удалить воздух из топливной системы с помощью ручного насоса на фильтре грубой очистки топлива.

1.5 柴油机的起动Запуск дизелей

◆在汽车上将电源开关、电钥匙都处在起动位置,将变速杆放在空档位置,开始起动发动机。

Переключив выключатель питания, электрический ключ в положение запуска, рычаг переключения передач в нейтральное положение, начинаете запуск дизеля.

◆踩下离合器踏板和油门踏板,转动电钥匙起动柴油机,若发动机在5~10 秒内起动不了,则应等1 分钟后再重复上述起动过程。但如果连续三次不能起动时,应停止起动,待找出原因并排除故障之后再进行起动。发动机起动后,要注意各仪表读数,机油压力表应立即显示压力。注意不能使冷发动机以高速运转,要先怠速运转一段时间,但怠速运转时间不能过长。

Нажив педаль сцепления и педаль газа, вращать электрический ключ с целью запуска дизеля. При не удачном запуске дизеля в течение 5~10 секунд, то следует повторять вышеизложенные действие через 1 минуту. В случае не удачном запуске непрерывно 3 раза, следует приостановить запуск. После уточнения причин и устранения неисправностей еще осуществляйте запуск. После запуска двигателя следует обратить внимание на отсчет на всех приборах. Манометр масло должен немедленно показывать давление. Надлежит уделять внимание тому, что нельзя ввести двигатель в холодном состоянии в эксплуатацию высокими оборотами. Перед нормальной эксплуатации следует обеспечить холостой ход на некоторое время, но продолжительность холостого хода не должна быть чрезмерно длинной.

◆ 低温条件下起动柴油机应使用辅助起动装置,通过继电器使电子加热法兰工作,从而实现-30℃环境下顺利起动。

При низкой температуре запуск дизеля должен осуществляться с помощью вспомогательного устройства запуска. Через реле включается подогревательные фланцы с целью успешного запуска при окружающей температуре -30℃.

1.6 柴油机的运转Эксплуатация дизелей

◆ 柴油机起动后,先怠速运转几分钟,然后将转速提高到1000-1200 r/min,并加上部分负荷,只有当出水温度高于60℃,机油温度高于50℃时才允许进入全负荷运转。负荷和转速的增加应逐渐进行,尽量避免突加和突卸负荷。

После запуска дизеля следует предусматривать холостой ход несколько минут, потом повышать обороты до 1000 -1200 об/мин и включить часть нагрузку. Только при температуре выходной воды выше 60℃ и температуре масла выше 50℃ допускается переход к эксплуатации под полной нагрузкой. Повышение нагрузки и оборотов должно быть выполнено постепенно. Внезапного повышения и уменьшения нагрузки следует избежать как по возможности.

◆ 柴油机在60h 磨合期以内(跑第一个3000km),宜于在中等负荷以下工作, 汽车不带拖车。

В период 60 часов обкатки (первый пробег 3000 км) дизели должны работать под средней нагрузкой. Автомобили не должны тягать прицепы.

◆ 在斜坡上行驶要及时减速,在大扭矩工况不宜长期工作。也不宜使负载太小,转速太低,因为这时容易出现窜机油等故障。

При движении по уклону следует своевременно снизить скорость. При режиме большого крутящего момента двигатель не должен долго работать. Нагрузка не должна быть маленькой, обороты — низким. Потому что это может вызывать утечку масла и прочие неисправности.

◆ 柴油机在正常使用时,允许以额定功率和额定转速连续运转,但如果以额定转速的105%与额定功率的110% 运转,则最多允许20 分钟。柴油机在卸负荷之后应怠速运转1~2 分钟方可停车。

При нормальной эксплуатации допускается непрерывная эксплуатация дизелей номинальной мощностью и номинальным оборотом. Эксплуатация допускается по крайней мере на 20 минут при 105% нормальных оборотах и 110% номинальной мощности. После снятия нагрузки дизели могут быть остановлены после холостого хода 1~2 минут.

◆ 使用中应随时注意的参数值和检查部位:

При эксплуатации следует своевременно обратить внимание на значения параметров и проверку следующих:

润滑油主油道压力350~500 kPa。

Давление в основном маслопроводе 350~500 kPa.

油底壳机油温度< 110℃。

Температура масла в поддоне<110 ℃.

冷却液出口温度80+5℃,不得超过95℃。

Температура на выходе охлаждающей жидкости 80+5 ℃, не должна выше 95℃.

涡轮后排气温度< 600℃ 。

Температура выхлопного газа после турбины<600 ℃.

中冷后进气温度50~55℃。

Температура входящего газа после промежуточного охладителя 50~55℃.

检查排气颜色,以此鉴别喷油器的工作质量和使用负荷情况,如果烟色严重不好,应停车检查。

Проверка цвета выхлопного газа производится с целью определения качества работы топливных форсунок и состояния эксплуатации. Если цвет выхлопного газа очень плохой, следует остановить автомобиль на проверку.

注意检查柴油机有无漏水、漏气、漏油现象,如发现应停车排除。

Следует уделять внимание проверке вероятности утечки воды, газа и масла. При проявленных данных явлений следует остановить автомобиль на проверку.

◆ 柴油机的下列特征操作人员应该了解:

Эксплуатационный персонал должен ознакомиться со следующими признаками дизелей:

A.扭矩最大时燃油消耗较低,转速增加燃油消耗上升。

При максимальном крутящем моменте расход топлива более низкий, обороты повышаются, расход топлива увеличивается.

B.扭矩在发动机中速范围(1200~1600 r/min)达到最佳值。

В пределах средних оборотов двигателей (1200~1600 об/мин) крутящий момент добивается наилучшего значения.

C.发动机功率随转速增加而增加,在标定转速时达到标定功率。

Мощность двигателей повышается с увеличением оборотов. При номинальной мощности двигатели добиваются номинальной мощности.

◆ 在寒冷环境下运转注意事项;

Внимание при эксплуатации в морозных условиях:

1、燃料油:按冬季室外温度不同,选用不同牌号的柴油。

Топливо: Дизелин разной марки используется по наружной температуре в зимнее время.

2、润滑油:按季节选择不同粘度的润滑油。

Масло: По сезону используется масло разной вязкостью.

3、冷却液:冷却系统加入防冻添加剂,随室外温度不同,选用不同的牌号和不同数量。

Охлаждающая жидкость: По наружной температуре для охлаждающей системы используется противоморозная добавка разной марки и количество.

4、起动:冬季必要时可采用辅助起动器。柴油机起动后待油压水温正常后方能加负荷高速运转。

Запуск: В зимнее время при необходимости допускается использовать вспомогательное запускное устройство. После запуска дизелей эксплуатация под повышенной нагрузкой и большими оборотами допускается только при нормальном давлении масла и нормальной температуре воды.

5、蓄电池在寒冷季节开始之前,一定检查电解液液位、粘度和单位电压,如果柴油机长期不用并处于很低的温度下,应把蓄电池取下,储存于较温暖的室内。

Перед морозным сезоном необходимо проверять уровень электролитной жидкости, вязкость и удельное напряжение аккумуляторов. Если дизели будут долго не работать и находиться в очень низкой температуре, следует снять аккумуляторы и их хранить в более теплых помещениях.

6、停车:在寒冷气候下停车时,应先卸除负荷,然后以怠速运转1~2 分钟,待水温、油温下降后方可停车,注意停车之后有防冻添加剂的冷却液绝不允许放掉。如果冷却液中未加入防冻添加剂,则必须打开机体上、机油冷却器盖上、散热器、进水管等处的放水阀或水堵,放尽冷却液以防止发动机冻裂。

Отключение двигателей: При остановке в морозных климатах необходимо прежде всего снять нагрузки, потом осуществлять холостой ход 1~2 минуты. При снижении температуры воды и масла допускается отключить двигатели. После отключения двигателей не допускается слить охлаждающую жидкость с противоморозной добавкой. Если в охлаждающей жидкости нет противоморозной добавки, необходимо открыть сливные клапанах или пробки на корпусах, крышках масляных охладителей, радиаторах, впускных трубах с целью окончательно слива охлаждающей жидкости и во избежание повреждения двигателей от мороза.

  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11

Похожие:

第一章 柴油机使用说明 Глава 1 Описание эксплуатации дизелей icon Руководство по эксплуатации
Настоящее описание содержит необходимые сведения о конструкции систем и агрегатов трактора, рекомендации по его техническому обслуживанию,...
第一章 柴油机使用说明 Глава 1 Описание эксплуатации дизелей icon Инструкция по эксплуатации дизелей 工程机械及拖拉机用柴油机,在最初使用的60h 内,柴油机应在部分负荷(油门在3/4 位置以下)工作。
Эксплуатация дизелей для инженерных машин и тракторов должна быть осуществлена под частичной нагрузкой (дроссельная заслонка находится...
第一章 柴油机使用说明 Глава 1 Описание эксплуатации дизелей icon Д. С. Блинов (глава 6), Д. Ю. Гончаров (глава 8), М. А. Горбатова...
Истоки и современное содержание уголовной политики в области здравоохранения: актуальные вопросы теории и практики
第一章 柴油机使用说明 Глава 1 Описание эксплуатации дизелей icon Оао «Красноярский завод комбайнов»
Д-442 и содержит краткое описание и инструкцию по эксплуатации измененных узлов и деталей. Остальные требования к эксплуатации и...
第一章 柴油机使用说明 Глава 1 Описание эксплуатации дизелей icon Общая психодиагностика
В. С. Аванесов глава 2 ( 2,1). В. С. Бабина глава 6 ( 4). Е. М. Борисова глава В. Б. Быстрицкас глава 7 ( 1). А. В. Визгина глава...
第一章 柴油机使用说明 Глава 1 Описание эксплуатации дизелей icon Учебное пособие общая психодиагностика
В. С. Аванесов глава 2 ( 2,1). В. С. Бабина глава 6 ( 4). Е. М. Борисова глава В. Б. Быстрицкас глава 7 ( 1). А. В. Визгина глава...
第一章 柴油机使用说明 Глава 1 Описание эксплуатации дизелей icon Гайковерт восьмишпиндельный для откручивания и закручивания головок дизелей.
Автоматизированный стенд для обкатки и испытания топливных насосов высокого давления дизелей типа Д49 25
第一章 柴油机使用说明 Глава 1 Описание эксплуатации дизелей icon Техническое описание и инстpукция по эксплуатации
Техническое описание и инструкция по эксплуатации содержит технические данные, описание принципа действия и устройства, а также сведения,...
第一章 柴油机使用说明 Глава 1 Описание эксплуатации дизелей icon Винчи Дэн Браун Об авторе Факты Пролог Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4
Дэна Брауна, переведенных на 40 языков, приближается к 8 миллионам экземпляров. Писатель также занимается журналистикой, регулярно...
第一章 柴油机使用说明 Глава 1 Описание эксплуатации дизелей icon Т/ф 331-54-07, 331-54-08- доб. 124,112
Правила устройства электроустановок. 7-е издание. Раздел Глава 1, 2, 7, 8, Раздел Глава 4, Раздел Глава 1, Раздел Раздел Глава 1,...
第一章 柴油机使用说明 Глава 1 Описание эксплуатации дизелей icon Краткое содержание: Глава I. Общие положения Глава II. Территория...
Пб 11-544-03. Правила безопасности при производстве и потреблении продуктов разделения воздуха
第一章 柴油机使用说明 Глава 1 Описание эксплуатации дизелей icon I. техническое описание
Настоящее техническое описание и инструкция по эксплуатации содержит технические данные, описание принципа действия и конструктивного...
第一章 柴油机使用说明 Глава 1 Описание эксплуатации дизелей icon Руководство по эксплуатации зд6 рэ редактор В. Р. Малышева Технический...
Настоящее руководство по эксплуатации предна­значено для обслуживающего персонала, прошедшего специальную подготовку по техническому...
第一章 柴油机使用说明 Глава 1 Описание эксплуатации дизелей icon Техническое описание и инструкция по эксплуатации введение
Техническое описание и инструкция по эксплуатации на «Элементы нагревательные гибкие ленточные энгл-1» предназначены для ознакомления...
第一章 柴油机使用说明 Глава 1 Описание эксплуатации дизелей icon Инструкция по эксплуатации Кировец к-701 и к-700а в связи с постоянной...
Инструкции по эксплуатации дизелей ямз-240бм и ямз-2Э8НД, которые прилагаются к каждому дизелю и являются неотъемлемой частью настоящей...
第一章 柴油机使用说明 Глава 1 Описание эксплуатации дизелей icon Техническое описание и инструкция по эксплуатации п. Гигант 2006г
Перед эксплуатацией изделия изучите техническое описание и инструкции по эксплуатации машин, входящих в состав агрегата

Руководство, инструкция по применению




При копировании материала укажите ссылку © 2024
контакты
rykovodstvo.ru
Поиск