АППАРАТ БЫТОВОЙ, ТВЕРДОТОПЛИВНЫЙ
ПЕЧЬ ДЛЯ БАНИ
KALVIS - PR5, KALVIS - PR5-S
ТЕХНИЧЕСКИЙ ПАСПОРТ,
И ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ
И ОБСЛУЖИВАНИЮ
LST EN 15821:2010 ГОСТ 9817-95
Изготовлено в Литве
Pagaminta Lietuvoje
Made in Lithuania
УВАЖАЕМЫЙ ПОТРЕБИТЕЛЬ
Нам очень приятно, что Вы приобрели изготовленную нами печь для бани. Это универсальная печь для бани, предназначенная как для паровой, так и сухой бани (сауны). Печь изготовляется с применением современных материалов и технологий.
Установив дополнительную емкость и подключив ее к печи, пока баня нагреется, вы будете иметь необходимое количество горячей воды для душа.
Мы уверены, что если Вы, внимательно прочитав данную инструкцию, правильно установите и будете эксплуатировать данную печь для бани, она не создаст неприятных забот по обслуживанию и будет надежно и долго Вам служить.
Желаем Вам хорошо попариться и приятно отдохнуть !
СОДЕРЖАНИЕ
1.Общие примечания 5
2.Предназначение 6
3.Основные технические данные 6
4.Описание конструкции 7
5.Перевозка и складирование 8
6.Установка печи 8
7.Вентиляция помещения 10
8.Противопожарные требования 10
9.Дымовая труба, тяга дымовой трубы 12
Требования к дымовой трубе 12
Тяга дымовой трубы 12
10.Камни печи 12
11.Открытая емкость подогрева воды 13
12.Эксплуатация печи 14
13.Утилизация печи 15
14.Требования техники безопасности 15
15.Быстроизнашивающиеся во время эксплуатации детали 15
16.Комплектность изделия 16
17.Свидетельство о приемке 16
18.Гарантийные обязательства 16
Заявка на гарантийное обслуживание 19
-
Общие примечания
Перед установкой и эксплуатацией печи обязательно ознакомтесь
с данной инстркцией. Это поможет Вам правильно установить и
как можно эффективнее использовать приобретенное изделие. Не соблюдая требований, изложенных в данной инструкции, Вы не добьетесь максимального эффекта и лишитесь права на гарантийное обслуживание
Так как конструкция печи постоянно совершенствуется, то возможны незначительные отклонения от данной инструкции.
При установке печи на место эксплуатации должна быть предусмотрена возможность замены печи без разрушения стен бани, т. е. расстояние до задней стенки печи должно быть не менее
300 мм, а горловина загрузки топлива должна свободно проходить через отверстие в стене.
Установленную и подключенную печь должны проверить работники противопожарной безопасности.
Камни в печь необходимо уложить лишь после первого розжига при полном испарении отвердителя краски.
При первом розжиге печи, корпусу нагреваясь и окончательно затвердевая краске, выделяются летучие вещества с неприятным запахом. В связи с этим необходимо хорошо проветривать помещение бани.
При розжиге печи необходимо в топку наложить как можно больше мелко колотых дров. При сгорании данного топлива печь и дымовая труба полностью разогреются. Установится стабильная тяга, которая не позволит дыму попасть в помещение.
При топке печи дрова загрузить как можно глубже, чтобы горение происходило на колосниках. Если горение происходит в горловине загрузки топлива, то срок службы печи значительно сокращается.
Печь можно использовать с установленным над ней дополни-тельным отдельно приобретаемым бачком нагрева воды Если бачок установлен, то при топке печи он должен быть постоянно заполнен водой. В противном случае, из-за жары, может быть нарушена герметичность соединения труб или самого бачка.
Опасно: при небольшом количество воды в бачке и интенсивной топке печи вода в нем может закипеть.
Если возникает опасность замерзания воды, то, закончив использо-вание печи, необходимо спустить оставшуюся воду.
-
Предназначение
Установка нагрева воздуха-бытовая печь для бани Kalvis-PR5;
Kalvis-PR5-S (далее в тексте - печь) предназначена для нагрева бытовой сауны или паровой бани. Это экологичное изделие современного дизайна, по своим основным показателям соответствующее аналогичным печам производства стран Скандинавии.
-
Основные технические данные
Модель
|
K-PR5
|
K-PR5-S
|
Дверца со стеклом из стекло керамикой
|
|
-
|
+
|
Номинальная мощность (QN)
|
кВт
|
12
|
Используемое топливо
|
|
дрова *1
|
Влажность топлива, не более *2
|
%
|
25
|
Отапливаемый объём (при коэффициенте теплового сопротивления помещения, не менее 4) *3
|
м³
|
12 ... 20
|
Высота отапливаемого помещения, не более
|
м
|
2,2
|
Коэффициент полезного действия, при топке дров
|
%
|
72
|
Объём топки
|
дм3 (л)
|
40
|
Размеры дров, не более чем, L x Ø
|
см
|
L33 x Ø10
|
Максимально допустимый объём загрузки, до
|
кг
|
5
|
Расход сухих дров при QN *4
|
кг/час.
|
4,5
|
Температура рабочей среды *5
|
ºC
|
3 ... 100
|
Минимальная тяга дымовой трубы
|
Па
|
8
|
Выделяемое количество CO
|
%
|
0,8
|
Объем бачка подогрева воды *6
|
л
|
50
|
Патрубки подключения бачка подогрева воды *6
|
G
|
G½-B
|
Размеры загрузочного окна (высота x ширина)
|
мм
|
213 x 320
|
Размер дымохода котла
|
мм
|
Ø130
|
Рекомендуемое количество камней
|
кг
|
150
|
Мин. расстояния до горючих материалов
|
мм
|
1000
|
Габариты колосников топки, 6 шт.
|
мм
|
310 x 130
|
Размеры (Габаритные / с поддоном и с обрешёткой для транспортировки),
не более чем:
|
высота
ширина
глубина
|
мм
мм
мм
|
900 / 1130
560 / 660
880 / 980
|
Вес (нетто/брутто), не более чем (10%)
|
кг
|
76 / 85
|
*1 Запрещается использовать дубовые дрова, каменную уголь. Как альтернативное топливо можно применять обрезы или же опилочные брикеты.
*2 Топить дровами с большей влажностью не рекомендуется.
*3 Объем бани – это основной параметр, по которому подбирается печь для бани. Это теоретический объем бани и, если все стены и двери утеплены, то Вы уже можете выбрать печь для бани по подсчитанному Вами фактическому объему помещения, если нет, то:
при дверях из стекла или с окном их площадь (м²) прибавьте к фактическому объему бани;
при неутепленной кирпичной стене прибавьте ее площадь (м²) к фактическому объему бани;
при действующей вентиляции полученное значение умножьте на 1,1.
*4 Продолжительность горения загрузки топлива зависит от вида топлива, влажности, наружной температуры и других факторов.
*5 При использовании подогрева воды недопустима отрицательная температура.
*6 Имеется возможность подсоединения отдельно приобретаемого бачка подогрева воды открытого типа.
-
Описание конструкции
Примечание: Так как конструкция постоянно усовершенствуется, то возможны несущественные отклонения от данной инструкции.
|
Рис. 1
1. Дымоход.
2. Корпус печи.
3. Обрамление сетки.
4. Негорючая термоизоляционная стена бани.
5. Металлическая сетка ограждающая корпус.
6. Каменная вата S 30…50.
7. Передний щит.
8. Горловина загрузки топки.
9. Дверцы с окном из стеклокерамики.
10. Защитная решетка.
11. Зольник.
12. Чугунные колосники.
13.Топка.
14. Камни.
15. Отдельно приобретаемый бачок подогрева воды.
|
Корпус печи (см. рис. 1) сварен из листов 4 мм стали и огражден металлической сеткой (5).
В топке установленные чугунные колосники (12) обеспечивают равномерное и интенсивное сгорание топлива. Подача воздуха в топку (13) регулируется зольником (11). Удлиненная горловина загрузки топлива (8) при монтаже просовывается через стенку, поэтому печь топится из предбанника.
В печь можно сложить особенно большое количество камней (14) (примерно 130 кг). Нагревшиеся камни поддерживают стабильную температуру в бане и являются эффективным генератором пара. Это особо эффективно так, как не надо часто пополнять печь топливом.
Данная печь изготавливается четырёх моделей:
Kalvis-PR5 – Обычные дверцы топки (9).
Kalvis-PR5-S – Дверцы топки (9) с окном из жаропрочной стеклокерамики.
В печь, над дымоходом (1), можно установить отдельно приобретаемый бачок нагрева воды (15), (подробнее см. р. 9, а также в „Инструкции по установке и обслуживанию бачка“).
-
Перевозка и складирование
Печи складируются и перевозятся закрепленными на деревянных поддонах, обмотанные в полиэтиленовую пленку и обшитыми деревянными каркасами.
Печи можно перевозить только в вертикальном положении всеми видами крытого транспорта. При сухой погоде возможна перевозка и открытым транспортом. Для защиты печей от опрокидывания, междуусобного оцарапывания необходимо применять дополнительные средства защиты. При погрузке-разгрузке и перевозке запрещено печи бить, кантовать, бросать.
Печи складируются в сухих помещениях, в которых нет паров химически активных материалов.
-
Установка печи
Перед установкой печи необходимо выбрать желаемое направление открывания дверец топки. При необходимости дверцы топки переставить из левого положения (см. рис. 2, вариант А) в правое (вариант В) оборотно перевернув навесить в противоположенную сторону створки.
Печь устанавливается, просовывая ее горловину загрузки топлива (8) через специально для этого оставленное отверстие в стене (4)
(см. рис. 1, 2, 3).
Примечание: При установке печи на место эксплуатации должна быть предусмотрена возможность замены печи без разрушения стен бани, т. е. расстояние до задней стенки печи должно быть не менее 300 мм, а горловина загрузки топлива должна свободно проходить через отверстие в стене (см. рис. 3).
Рис. 2.
Переустановка дверец топки, изменяя направление открытия. Здесь: 6. Передний щит. 8. Горловина загрузки топлива. 9. Дверцы. 10. Зольник. 16. Ось дверных шарниров. 17. Ручка дверцы.
Негорючая термоизоляционная стена
Негорючая основа
Рис. 3
Вывод горловины загрузки топлива печи через стену в другое помещение.
A
|
B
|
C
|
D
|
E
|
F
|
630
|
900
|
560
|
530
|
220
|
80
|
Последовательность работ:
снять дверцы (9), вытащив ось шарниров (16) дверец, как показано
на рис. 2;
вытащить зольник (10);
снять передний щит (6) , открутив четыре болта крепления;
через отверстие в стене (4) просунуть горловину загрузки топлива (8);
промежуток между горловиной загрузки топлива (8) и краями отверстия стены герметизировать негорючим термоизоляционным материалом (7, см. рис. 1);
прикрутить передний щит (6) к горловине загрузки топлива (8);
вставить дверцы (9) назад в передний щит (6), выбрав желаемую сторону открывания (вариант А или В, см. рис. 2,), крепя их просунув сверху ось шарниров (16);
вставить зольник (11).
-
Вентиляция помещения
Желая создать хороший микроклимат в бане, необходимо оборудовать вентиляцию. Отверстие притекающего воздуха необходимо оборудовать как можно ближе к печи и как можно ближе к полу. Отверстие вытяжной вентиляции необходимо оборудовать в верхней части бани, наиболее удаленной от печи.
Рис. 4
Рекомендуемая система вентиляции
-
Противопожарные требования
Перед топкой должна находиться негорючая основа размерами
500 x 800 мм (см.рис. 3 и 5);
Рис. 5
Минимальные расстояния для установки печи при планировании помещения.
Печь подсоединяется к дымовой трубе металлическими трубами, изготовленными из листовой стали толщиной не менее 2 мм.
Дымовая труба должна соответствовать строительным нормам и правилам.
Установленную и подключенную печь необходимо предоставить для освидетельствования работнику противопожарной безопас-ности.
Печь нельзя устанавливать на воспламеняющийся пол. Пол должен быть бетонным, толщиной не менее 50 мм, и накрыт металлическим листом.
Облицовка стен бани, у которых устанавливается печь, должна быть из негорючих материалов.
Минимальные расстояния между печью и стенами с потолком указаны на рис. 5.
При установке горловина топки печи в стене должна быть заизолирована слоем каменной ваты толщиной не менее 30 мм.
Внимание ! Желая просунуть горловину топки печи через деревянную или другую легковоспламеняющуюся стену, отверстие необходимо оборудовать из негорючих материалов (кирпича, бетона) и, лишь после этого, установить печь.
Деревянный потолок над печью должен быть заизолирован слоем каменной ваты толщиной не менее 50 мм и покрыт металлическим оцинкованным или алюминиевым листом (см. рис. 5).
-
Дымовая труба, тяга дымовой трубы
Требования к дымовой трубе
Подключение дымохода печи к дымовой трубе производится согласно ST8860237.02:1998 “Правил оборудования твердотопливных обогре-вательных печей в зданиях“, или аналогичным требованиям другой страны, в которой устанавливается печь.
Диаметр дымовой трубы должен быть не менее 130 мм.
В это отверстие недопустимы любые другие одновременно действующие подключения.
Если дымовая труба подключается с дополнительным коленом, то ее поперечное сечение не должно быть меньше сечения отверстия выхода дыма из печи.
Щели в месте стыка и ввода в дымовую трубу должны быть уплотнены.
Тяга дымовой трубы
Разожгя печь, для образования стабильной тяги дымовой трубы, необходимо время. Поэтому, открывая дверцы загрузки топлива при только что разгоревшийся печи, возможен выброс дыма в помещение.
Разжигая печь, необходимо в топку положить максимальное количество мелко нарубленных дров. При сгорании этого топлива печь и дымовая труба полностью разогреются и образуется стабильная тяга, которая не позволит дыму попасть в помещение.
Загружая топливо в топку, необходимо полностью закрыть зольник. Затем, медленно открыв дверцы, загрузить топливо.
Если во время эксплуатации тяга дымовой трубы уменьшилась, то необходимо очистить дымовую трубу, дымоход и печь. Дымовую трубу чистить не реже одного раза в год.
-
Камни печи
Внимание ! Камни в печь необходимо укладывать только после первого розжига при полном испарении отвердителя краски.
В печь необходимо укладывать специально банным печам предназначенные камни вулканического происхождения. Колотая, неправильная форма камней позволяет максимально заполнить печь и достичь максимальный контакт поверхности камней с металлической частью печи.
Внимание! Камни неизвестного происхождения в своем составе могут иметь серные соединения или радионуклиды. Такие камни негодны и даже опасны к использованию в бане.
Наиболее большие камни (диаметром ~100 мм) необходимо укладывать внизу так, чтобы плоские поверхности камней максимально примыкали к металлическим поверхностям печи.
Камни меньших габаритов необходимо укладывать между большими камнями как можно с меньшими промежутками.
Нерекомендуется укладывать камни выше обрамления сетки: они не смогут нагреться до температуры, необходимой для образования пара. Желая увеличить количество камней (для получения большего количества пара и более длительного поддержания в бане высокой температуры), можно обложить камнями дымоход печи. Для их поддержки использовать металлическую сетку.
Большое количество камней и хороший контакт с металлической частью печи позволяет создать необходимый микроклимат в бане:
- “паровая баня” – влажность воздуха – 40...60 %, температура – 60...80ºC.
- “финская сауна” – влажность воздуха – 5...15 %, температура – 90...120ºC.
-
Открытая емкость подогрева воды
Для приготовления горячей воды в печь над дымоходом (см.рис.6) можно установить приобретаемый за отдельную плату бачок подогрева воды (15).
Установленную с бачком печь можно топить и без воды. В этом случае патрубки подключения труб бачка (15, 16) (с резьбой G½-B) должны быть открыты.
|
Рис.6
Открытая емкость подогрева воды:
1. Дымоход.
2. Корпус печи.
15.Емкость подогрева воды.
18. Крышка емкости.
19. Патрубок горячей воды.
20.Патрубок холодной воды.
|
Опасно ! При небольшом количестве воды в емкости и интенсивной топке вода может закипеть.
Не эксплуатируя баню возникает вероятность замерзания воды, поэтому необходимо ее спустить.
Подробнее см. в „Инструкция по установке и обслуживанию бачка“.
-
Эксплуатация печи
Печь могут обслуживать совершеннолетние лица, хорошо ознакомив-шиеся с ее конструкцией и данным техническим паспортом.
Внимание ! При первом розжиге печи, корпусу печи нагреваясь и краске окончательно затвердевая, выделяются летучие материалы с неприятным запахом. Поэтому необходимо хорошо проветривать помещение бани.
Внимание ! При слишком большой тяге дымовой трубы, используя в качестве топлива опилки, щепки, костру или другие сыпучие материалы, во время его загрузки или топливу выгорев и стряхивая остатки, через нее могут вылетать искры.
Если постройки, конструкции которых и конструкции крыш изготовлены из легковоспламеняющихся материалов; а также другие постройки аналогичной конструкции, стройматериалы, топливо и др., находятся ближе, чем 20 м от дымовой трубы, использование топлива упомянутых видов строго запрещено!
Внимание ! При топке печи, дрова укладывать как можно глубже, чтобы горение происходило только на колосниках. Топка топлива в горловине загрузки топлива (8), (см. рис. 3) запрещается.
Внимание ! Запрещается топить топливом иным чем рекомен-дуется, на пример углем, или загрузить топку количеством дров большим чем допускается, потому что печь может перегреться, деформироваться или появится трещины в корпусе. В подобном случае гарантия не будет применятся.
Желая обеспечить более эффективную работу печи, ее внутренние поверхности необходимо время от времени очищать. Интервалы между чистками зависят от качества топлива (особенно влажности), интенсивности топки, тяги дымовой трубы и других обстоятельств. Рекомендуется печь чистить 1-2 раза в год. При чистке удаляются зола и сажа.
Чистка внутренних поверхностей печи производится через дверцы топки.
-
Утилизация печи
Так как печь изготовлена из различных материалов, то, закончившись сроку ее эксплуатации, демонтированную печь необходимо разобрать и утилизовать:
металлические части сдать в металлолом;
остальные материалы – на свалку или площадки хранения отходов.
Действия по утилизации должны соответствовать законам и правилам страны потребителя.
-
Требования техники безопасности
Запрещено:
рядом или на самой печи сушить топливо и другие легко-воспламеняющиеся предметы;
разжигать печь легковоспламеняющимися жидкостями (бензином, керосином и т. п.);
топить печь с открытыми дверцами и крышками;
высыпать вблизи жилых помещений золу и непотухшие угли;
доверять надзор за печью несовершенным лицам.
-
Быстроизнашивающиеся во время эксплуатации детали
Чугунные колосники (12) (см. рис. 1) прокладки уплотнения дверцы топки в процессе эксплуатации могут выгореть, потрескаться.
Эти запчасти можно приобрести в магазине или у изготовителя.
Используйте лишь запчасти, приобретенные у изготовителя.
-
Комплектность изделия
1. Печь “Kalvis-PR5__” - 1 шт.
2. Рукоятка - 2 шт.
3. Деревянный поддон для транспортирования - 1 шт.
4. Технический паспорт печи - 1 шт.
Примечание: Бачок подогрева воды в комплект печи не входит.
-
Свидетельство о приемке
Бытовая печь для бани “Kalvis-PR5_____” заводской Nr.________ соответствует чертежам, требованиям LST EN 13240:2002, ГОСТ 9817-95 стандартов и годен к эксплуатации.
Дата изготовления _______________
Контролер ___________________
-
Гарантийные обязательства
Изготовитель гарантирует соответствие изделия требованиям технической документации.
Если Вы правильно установите, и будете использовать печь как указано в данной инструкции, ей будет предоставлен следующий срок гарантийного обслуживания, начиная отсчет со дня приобретения:
на корпус печи - 12 мес.
на быстроизнашиваемые детали (см. 15 раздел) - 6 мес.
Изготовитель обязуется в эти сроки устранить все по его вине возникшие неисправности.
При неисправности печи заполните последний лист и вышлите его по адресу изготовителя или фирмы, производящей гарантийный ремонт. В экстренных случаях звоните по телефону, а заполненную заявку вручите прибывшим представителям фирмы.
Изготовитель гарантии не применяет, если:
не предоставляется документы покупки (счет-фактура, кассовый чек или ордер выручки);
при потере этого технического паспорта с отметками производителя и продавца, или эти отметки отсутствует, или заводской номер не совпадает с номером на печи;
видны механические повреждения, могущие быть причиной неис-правности печи;
печь испортилось из-за того, что была, не правильно подключена или смонтирована;
есть наличие самовольных изменений в конструкции;
установив, что печь подвергалась ремонту постороннего лица;
печь использовалось с нарушением инструкции по эксплуатации (применялось негодное топливо, превышалось допустимое количес-тво загрузки, топилось в туннеле загрузки;
при появлении деформации или выгорев металлу;
расколовшись стеклу дверцы;
печь испортилось из за стихийных бедствий.
С условиями подключения, эксплуатации и гарантийным обслуживанием печи ознакомился. Я информирован о том, что, установив печь и эксплуатируя ее с нарушением требований данной инструкции, лишаюсь права на гарантийное обслуживание
Покупатель:
(имя, фамилия, подпись)
Котел продан:
|
Предприятием
Дата продажи:
Адрес
Телефон
|
Котел смонтирован:
|
Предприятие
Адрес
Телефон
Мастер
(имя, фамилия, подпись)
|
В случае неполадки обращаться:
|
Предприятие
Адрес
Телефон
|
Изготовитель:
|
UAB “Kalvis”
Pramonės 15, LT-78137 Šiauliai, Lithuania (Литва)
Тел.: (+370 1) 540556, 540558, 540565; факс: 540561
Эл. почта: prekyba@kalvis.lt
|
|
IN2-08-F2
Директору _________________________
ЗАЯВКА НА ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Я приобрел(-а) изготовл. Вашим предприятием изделие:
(Имя, фамилия)
“Kalvis- ”, год изготовления , заводской номер №. , которое приобрел:
(Дата приобретения / Место приобретения / Наименование документа приобретения и номер)
Ознакомившись с техническим паспортом используемого изделия, утверждаю, что изделие установлено руководствуясь изложенными в техническом паспорте изготовителя требованиями и используется по назначению, не нарушая требований инструкции по эксплуатации. Учитывая выше сказанное, имею данному изделию следующие
претензии:
Считаю, что перечисленные недостатки являются дефектами Вашего изделия, поэтому прошу прислать своего специалиста для осмотра изделия, установления дефектов и их устранения. Если будет установлено, что дефекты возникли не по вине изготовителя, обязуюсь покрыть транспортные расходы и за работу специалиста, включая время осмотра, ремонта, и пребывания в пути, по тарифам предприятия.
Если я в течение 7 календарных дней по доброй воле не покрою указанные расходы, то я согласен чтобы они были востребованы у меня в установленном законом порядке.
Мой адрес тел.
Имя фамилия подпись
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Место вклейки
баркода изделия.
|
|
|
|
|
|