Скачать 47.66 Kb.
|
Т.С. ЗотееваО некоторых компонентах жанра просьбыЖанр просьбы представляет собой вежливое побуждение адресата к действию, направленному в пользу говорящего. Поскольку адресат не обязан выполнять действие, о котором его просят, говорящий стремится построить свое высказывание таким образом, чтобы оно как можно более эффективно воздействовало на собеседника. Для говорящего нередко оказывается важным оформить не только собственно просьбу, но и сопроводить ее “этикетными компонентами”, к которым обычно относят просьбу о просьбе и обоснование обращения с просьбой [Карасик, Шейгал 1991: 35]. Целью статьи является изучение функционирования высказываний, сопровождающих собственно просьбу в английской драме ХХ века. Всего проанализировано 500 диалогических единств с исходной репликой-просьбой. В исследованном материале использование говорящим просьбы о просьбе зарегистрировано в единственном примере. Зарубежные лингвисты подобную речевую тактику называют “preparator” [The CCSARP Coding Manual 1989: 287]: говорящий с помощью такого высказывания как бы подготавливает адресата к собственно просьбе. Ср.: Maire: Anne, honey, do something for me. Anne: What will I do? Maire: You'll meet father coming up with Brian, and take him away. Anne: And will you tell me everything to-night? (Anne goes out…) [P. Colum]. На наш взгляд, говорящий использует просьбу о просьбе тогда, когда он считает, что существуют определенные препятствия для выполнения действия. Это либо трудность действия, либо нежелание адресата его выполнить. Единичный пример использования подобного высказывания в текстах драматических произведений, по-видимому, объясняется тем, что частое использование просьбы о просьбе в речи персонажей может несколько затянуть развитие сюжета. Можно сделать предположение о том, что в живой разговорной речи просьба о просьбе используется гораздо чаще. В качестве обоснований для просьбы могут использоваться различные по характеру высказывания. Некоторые лингвисты предлагают называть подобные высказывания “pre-requests” [Tsui 1994: 110-111]. На наш взгляд, это определение не совсем удачно, так как обоснование обращения с просьбой может не только предшествовать собственно просьбе, но и следовать за ней. В исследованном материале чаще всего зарегистрировано объяснение говорящим причин, побудивших его обратиться с просьбой. Такое объяснение может располагаться как непосредственно перед просьбой, так и сразу же после нее. Зарубежные лингвисты называют подобные высказывания “grounder” [The CCSARP Coding Manual 1989: 287]. Например: [старый слуга – хозяйке дома] – I must see my daughter. Have the goodness to send for her, m'lady. (Lady Cheshire goes to the billiard-room, and calls: “Freda, come here, please.”) [J. Galsworthy]; [фотограф – новому начальнику] – Oh, sir, would you keep your stand just for a minute. A photograph of you is required! – May I ask who you are, sir? [P. Colum]. Выявлено, что при общении в официальной обстановке только нижестоящий по статусу говорящий сопровождает свою просьбу объяснением причин, которые заставили его просить адресата о чем-либо. Говорящий обычно ссылается на некие объективные, независящие от него причины. При общении в семейном и дружеском кругу говорящий также может сопровождать свою просьбу объяснением мотивов, побудивших его обратиться с просьбой. В подобных ситуациях общения эти мотивы носят, как правило, личный характер. Ср.: [разговор подруг] – Sit down for a while, Sally; it's a long time since I was speaking to you. (Sally sits down besides Ellen) [P. Colum]; [жена – мужу] – You'll wake everybody in the house; can't you speak quiet? – [More loudly still] What do I care for anybody in the house?… [S. O'Casey]. Коммуникация в семье и среди друзей отличается бóльшей свободой вербального поведения собеседников, чем в других ситуациях общения. Если при обращении к вышестоящему по социальному положению собеседнику характерно сопровождение собственно просьбы объяснением причин, побудивших говорящего обратиться с просьбой, то при общении членов семьи и друзей собственно просьба может сопровождаться также и другими высказываниями. Например, просьба сопровождается обещанием чего-либо со стороны говорящего в ответ на выполнение адресатом желаемого действия: [разговор друзей] – Stay here and I'll be as nice to you as if we were in another house. – Are you not coming out with me? [P. Colum]. Обоснованием обращения с просьбой может служить проявление заботы со стороны говорящего по отношению к адресату: [разговор сестер] – Won't you go back to bed? Please do! You'll be so much more comfortable. – [Rushing at stove] Where's the coffee? Where's the coffee-pot? Is that water boiling? [D.H. Lawrence]. Обращаясь с просьбой, говорящий может пытаться убедить адресата в том, что выполнение действия не займет у него много времени (или не затруднит его): [разговор друзей] – Will you play it [the piece – Т.З.] for us? Half a minute. (Barker goes out after Nellie. Through the open door comes the crashing sound of the miner's banging through “The Maiden's Prayer” on an old sharp-toned piano.) [D.H. Lawrence]. Собственно просьба может сопровождаться высказыванием, указывающим на то, что говорящий не стремится “навязать” адресату выполнение действия. Зарубежные лингвисты называют такие высказывания “imposition minimizer” [Ibid: 288]. Например: [разговор друзей] – If you're bringing in your snap can you bring mine with you? – Aye [D. Storey]. В одном примере, желая усилить воздействие на адресата, говорящая сопровождает свою просьбу угрозой: [разговор сестер] – Annie, will you give me that coffee-pot at once or I shall lose my temper? – [Thrusting the pot at Sarah] Oh, go on have the damn thing then [A. Ayckbourn]. Таким образом, исследованный материал позволяет выделить в качестве компонентов жанра просьбы не только собственно просьбу, но также просьбу о просьбе и обоснование обращения с просьбой. Просьба о просьбе является своеобразной “подготовкой” адресата к выполнению собственно просьбы. Особенностью просьбы о просьбе является то, что она не называет конкретное действие, к которому побуждается адресат. С ее помощью говорящий вызывает у адресата интерес к собственно просьбе, так как обычно в ответ на просьбу о просьбе адресат спрашивает о желаемом для говорящего действии. Использование высказываний, которые дают обоснование обращения с просьбой, зависит от обстановки общения и характера взаимоотношений коммуникантов. При общении в официальной обстановке с вышестоящим по социальному статусу собеседником обоснованием для просьбы, как правило, является объяснение объективных причин, которые заставляют просить о чем-либо. При коммуникации в семье и среди друзей обоснования обращения с просьбой гораздо многообразнее. Это объяснение субъективных причин, заставивших обратиться с просьбой; обещание или проявление заботы со стороны говорящего; убеждение адресата в несложности действия и в ненавязчивости просьбы; наконец, угроза. Сопровождение собственно просьбы обоснованием обращения с просьбой в любой ситуации общения призвано повысить эффективность воздействия на собеседника. ЛИТЕРАТУРА Зотеева Т.С. Диалогическое единство в жанре просьбы и его эволюция в английской драме XVI-XX вв.: Автореф. дис. … канд. филол. наук. Саратов, 2001. Карасик В.И., Шейгал Е.И. Градация речевого этикета // Материалы республиканской научно-методической конференции “Вопросы совершенствования обучения (иностранному) языку как средству межнационального общения”. Харьков, 1991. Ч. 2. The CCSARP Coding Manual // Cross-Cultural Pragmatics: Requests and Apologies. Norwood, 1989. Tsui A. English Conversation. Oxford, 1994. |
Урока: развивающие Оборудование: презентация «Особенности письма как эпистолярного жанра», выставка произведений эпистолярного жанра |
Янина Маркулан Детектив. Что это такое? Морфология жанра Главы из... Так, например, на богатом историко-литературном материале выросла фольклорная теория происхождения жанров, в которой сам фольклор... |
||
Магистра филологии Егора Андреевича Инокова Научный к ф. н., ст преп.... Способы выражения просьбы в польском и немецком языках (в сопоставлении с русским) |
Кодекс РФ от 29. 12. 1995 №223-Ф3 • Закон РФ «Об образовании» Постановление Правительства РФ от 08. 04. 2000г. №309 «О федеральных компонентах государственных образовательных стандартах дошкольного... |
||
Моу «Средняя общеобразовательная школа №6» 4 класс «А» Содержание Данная работа выполнена в рамках коммуникативного анализа текста и посвящена изучению компьютерного дискурса на материале жанра чатов... |
Порядок продовольственного обеспечения военнослужащих внутренних... О некоторых вопросах продовольственного обеспечения военнослужащих внутренних войск мвд россии и некоторых других категорий лиц,... |
||
Порядок продовольственного обеспечения военнослужащих внутренних... О некоторых вопросах продовольственного обеспечения военнослужащих внутренних войск мвд россии и некоторых других категорий лиц,... |
Изложение причины, побудившей обратиться с просьбой Составляются также письма-приглашения, письма-просьбы, письма-извещения, письма-ответы, письма-извинения, письма-требования (рекламация),... |
||
Программа дисциплины Геоинформационные системы в геологии Цикл опд Гис и их компонентах, об основных принципах функционирования гис, об аналитических возможностях современных гис |
Концепция построения и реализация асу тп объектов энергетики на компонентах... Состав и технические возможности асу тп на базе иутк «Гранит-микро» торговой марки микрогранит |
||
На правах рукописи Изменение жизни сумасшедшего дома на острове «Блэквелл», оправдание обвиненных в убийстве крестьян из села Мултан, отставка президента... |
Двадцатые пятидесятые годы в Америке стали временем расцвета популярных... Самым ярким из американских последователей жанра ужасов стал Говард Филлипс Лавкрафт (Howard Phillips Lovecraft) |
||
Московский государственный технический университет гражданской авиации Разработка профессиональных программ, направленных на освоение модифицированных технических средств и современных методов поддержания... |
Мудрость с улыбкой и смехом до слёз При этом критерием отбора была «бородатость» анекдота, шутки, афоризма, присловия, т е пройденная ими проверка временем и неоднократным... |
||
Инструкция по установке и настройке Интернет маршрутизатора dlink dir-100 Сетевые подключения. Находим там ярлык «Подключение по локальной сети». На данном ярлыке нажимаем правой кнопкой мыши и выбираем... |
Организма, вызванное действием высокой температуры или действием некоторых химических веществ Ожо́г — повреждение тканей организма, вызванное действием высокой температуры или действием некоторых химических веществ (щелочей,... |
Поиск |