Список публикаций
Митягиной Веры Александровны
|
Русские префиксальные глаголы, имеющие аналитические эквиваленты в немецком языке // Тезисы докладов VI научной конференции профессорско-преподавательского состава ВолГУ. – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 1989.
Сравнительный анализ глаголов движения в русском и немецком языках // Тезисы докладов VII научной конференции профессорско-преподавательского состава и Х научной конференции ВолГУ. – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 1990.
Менталитет в социокультурном опыте индивида и общества. К вопросу об истории и сфере применения понятия. // Рукопись депонирована в ИНИОН № 50792 от 06.10.95, 15с.
Ментальное и идеологическое в формировании индивидуального и коллективного сознания (в соавторстве с А.И. Пигалевым) // Материалы ХI научной конференции профессорско-преподавательского состава ВолГУ. – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 1994. – С. 393-397.
К вопросу об оппозиции понятий «свое» и «чужое» // Сборник трудов молодых ученых и студентов ВолГУ. – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 1995. – С. 286-288.
Некоторые аспекты перевода “русизмов” на немецкий язык // Лингвистические явления в системе языка. Сборник научных трудов. Выпуск 1. – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 1997.
Образ инонациональной культуры как феномен общественного сознания (на материале русско-немецких межкультурных связей 19-20 в.в.): Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата философских наук. – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 1997.
Судьба России в морфологии культуры Освальда Шпенглера // Копелевские чтения, 1997. Россия и Германия: диалог культур. Научное издание. – Липецк, 1997.
Осмысление феномена культуры: от философской антропологии к социологии культуры // Человек в современных философских концепциях. Материалы международной конференции. – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 1998.
Методическое руководство по курсу «Практика перевода» (основной иностранный язык) (в соавторстве с Р.Л. Ковалевским, А.Ю. Подгорной, О.И. Поповой, А.Н. Усачевой, Т.Б. Новиковой). – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 1998.
Русская философия и немецкая философская традиция: от активной рецепции к диалогу // Вестник ВолГУ, Серия № 4. – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 1999.
К вопросу об исследовании закономерностей культурного развития // XXI век: будущее России в философском измерении: Материалы Второго Российского философского конгресса (7-11.06.99) в 4 тт. Т.3: Философская антропология и философия культуры. Ч.2. – Екатеринбург: Изд-во Уральского университета, 1999.
Критерии оценки качества учебного перевода // Вестник ВолГУ, Серия № 6. – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 1999.
Grundlagen der interkulturellen Kommunikation // Sprachenpolitik in Russland im europäischen Kontext am Beispiel Deutsch als Fremdsprache. 1.-2. Februar. – Moskau,1999.
Диалогизм и социокультурный подход как возможные пути исследования закономерностей культурного развития // Искусство, образование, наука в преддверии III тысячелетия. Тезисы докладов Международного научного конгресса 6-8.04.98. – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 1999.
Hammerschmid B., Hermann Krapoth, 1998. Übersetzung als kultureller Prozess. (Review) // Perspectives: Studies in Translatology. Volume 7:1. – University of Copenhagen, 1999.
Русская культура в концепции Альфреда Вебера // Копелевские чтения 1999. Россия и Германия: диалог культур. Научное издание. – Липецк, 2000.
Дидактика перевода в контексте требований подготовки специалиста по межкультурной коммуникации (в соавторстве с С.Э. Меркель) // Наука, искусство, образование на пороге III тысячелетия. Материалы II Международного научного конгресса 6-8.04.2000. – Волгоград, 2000.
Актуальность постмодернистской концепции перевода // Человек в современных, философских концепциях. Материалы II Международной научной конференции. 19-22.09.2000. – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2000.
Некоторые черты ментального образа русской культуры // Материалы Всероссийской научной конференции “Новая Россия: духовность, гражданственность, возрождение”. – Краснодар, 2000.
Тип текста и дидактика перевода (в соавторстве с С.С. Тахтаровой) // Материалы научно-методической конференции “Актуальные проблемы языкового образования в России в 21 веке”. – Воронеж 2000.
Методическое руководство по курсу «Практика перевода» (основной иностранный язык) (в соавторстве с Р.Л. Ковалевским, А.Ю. Подгорной, О.И. Поповой, Т.Б. Новиковой). – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 1998.
Основы техники записи: Учебно-методическое пособие. – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 1999.
Некоторые черты ментального образа русской культуры // Материалы всероссийской научной конференции 29 – 31.05.2000 «Новая Россия: духовность, гражданственность, возрождение». – Краснодар, 2000.
Тип текста и дидактика перевода (в соавторстве с С.С. Тахтаровой) // Материалы международной научно-методической конференции «Актуальные проблемы языкового образования в России в 21 веке». – Воронеж, 2000.
Ментальная оппозиция «свое/чужое» в исследовании диалога культур // «Наши» и «чужые» в российском историческом сознании». Материалы международной научной конференции 24 – 25.05.2001. – Санкт-Петербург, 2001.
Проблемы перевода в эпоху глобализации и культурного плюрализма // Актуальные вопросы переводоведения и лингвистики. Материалы научной сессии ВолГУ. – Волгоград, 2001.
Факторы прагматической адаптации текста в дидактике перевода // Лингвистическая мозаика, наблюдения, поиски, открытия. Сборник научных трудов. Выпуск 2. – Волгоград, 2001.
Менталитеты в диалоге Германии и России // Вехи российско-германских отношений (40-90 гг. ХХ века). Материалы Международной научной конференции 24 – 27.05.2001. – Волгоград, 2001.
Конференция «Актуальные проблемы лингвистики, теории и дидактики перевода» // Вестник ВолГУ. Серия 2 «Языкознание». Выпуск 1. – Волгоград, 2001.
Проблемы и перспективы обучения немецкому языку слушателей Президентской программы // Вестник ВолГУ. Серия «Университетское образование». Серия 6. – Волгоград, 2003.
Принципы построения учебно-методического комплекса по практическому курсу перевода (в соавторстве с Р.Л. Ковалевским, А.Н. Усачевой) // Homo Loquens: Вопросы лингвистики и транслятологии. Сборник научных статей. Выпуск 1. – Волгоград,. 2003.
Концептуальные основы современного пособия по практике перевода (в соавторстве с Р.Л. Ковалевским, А.Н. Усачевой) // Юбилейный сборник: 10 лет научного сотрудничества между Кельнским и Волгоградским университетами. – Кельн, 2003.
Учебно-методический комплекс по практическому курсу перевода (первый иностранный язык) (в соавторстве с Р.Л. Ковалевским, А.Ю. Подгорной, А.Н. Усачевой, Ю. П. Котляровой). – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2003.
Изменение стандартов коммуникации и проблема формирования инокультурной компетенции // Актуальные проблемы лингвистики и межкультурной коммуникации. Лингводидактические аспекты МК: Материалы Научной сессии ф-та лингвистики и межкультурной коммуникации ВолГУ. Сб. науч. ст. Выпуск 2. – Волгоград, 2004.
Deutsch aktuell. Geschaeftskontakte: Учебное пособие (в соавторстве с Р.Л. Ковалевским, Г. Майером. – Волгоград-Кёльн, 2004.
Учебник по теории перевода: опыт западноевропейских коллег // Homo Loquens: Сб. ст. Вып. 2. – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2004.
Учебно-методический комплекс по практическому курсу перевода: (Второй иностранный язык) (в соавторстве с Р.Л. Ковалевским, А.Ю. Подгорной, А.Н. Усачевой, О.И. Поповой, С.Р. Хайровой, А.Р. Нуреевой, Е.В. Булкиной). – Волгоград: Издательство ВолГУ, 2004. – 24 с.
Методы перевода: проблемы дидактики // Лингвистика и межкультурная коммуникация: Материалы региональной научной конференции Поволжья и Северокавказского региона, г. Волгоград, 19-21 апреля 2004 г. / Сост. Л.Г. Фомиченко, Е.А. Пелих. – Волгоград: Волгоградское научное издательство, 2004. – С. 209-214.
|
|