Название предприятия


Скачать 181.08 Kb.
Название Название предприятия
Тип Инструкция
rykovodstvo.ru > Руководство ремонт > Инструкция
«УТВЕРЖДАЮ»

Генеральный директор

Название предприятия

____________ФИО

«___» месяц _____ г.
ИНСТРУКЦИЯ

ПО ОХРАНЕ ТРУДА

ДЛЯ СЛЕСАРЕЙ ЗАНЯТЫХ РЕМОНТОМ И ОБСЛУЖИВАНИЕМ ГРУЗОПОДЪЕМНЫХ МАШИН

1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

1.1. Для выполнения обязанностей слесаря по ремонту и обслуживанию грузоподъемных машин допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, обученные по соответствующей программе и сдавшие экзамены.

1.2. Аттестация слесарей по ремонту и обслуживанию грузоподъемных машин проводится в заводской квалификационной комиссии. Аттестованному слесарю вы­дается удостоверение на право ремонта и обслуживания грузоподъемных машин за подписью председателя комиссии, скрепленной гербовой печатью.

1.3. Допуск к работе слесарей по ремонту и обслуживанию грузоподъемной машины оформляется распоряжением по управлению, корпусу, цеху, отделу после выдачи на руки удостоверения и настоящей инструкции.

1.4. Повторная проверка знаний слесаря проводится заводской комиссией:

• периодически не реже одного раза в 12 месяцев;

• при переходе с одного предприятия на другое;

• по требованию лица, ответственного по надзору, или инспектора

Госгортехнадзора.

Проверка знаний в этих случаях проводится в объеме данной инструкции. Результаты повторной проверки оформляются протоколом, номер которого проставляется в удостоверении и подтверждается подписью председателя комиссии и печатью.

1.5. Слесарь, имеющий удостоверение на право самостоятельной работы по ремонту и обслуживанию грузоподъемной машины, должен знатью

• назначение, устройство и принцип действия всех механизмов обслуживаемой грузоподъемной машины и инструкции по техническому обслуживанию и ремонту;

• основные причины неполадок и аварий в механизмах грузоподъемной машины, уметь находить и устранять их;

• технологический процесс ремонта, сборки и монтажа механического оборудования грузоподъемной машины, назначение и применение технологической документации;

• методы и приемы выполнения слесарно-монтажных работ;

• назначение, устройство, конструкцию, правила подбора и применения рабочих, измерительных и слесарно-монтажных инструментов, обращение с ними и правила хранения;

• ассортимент и назначение смазочных материалов, применяемых для смазки механического оборудования грузоподъемной машины;

• требования, предъявляемые к подкрановым путям, их содержанию и заземлению;

• общие требования Правил устройства и безопасной эксплуатации

грузоподъемных кранов, утвержденных Госгортехнадзором (регистрация, разрешение на пуск в работу, техническое освидетельствование, надзор и обслуживание);

• правила и инструкции по охране труда, промышленной санитарии, противопожарным мероприятиям и внутреннему распорядку.

1.6. При использовании для ремонтных целей грузоподъемных машин, управляемых с пола, слесарь-ремонтник должен пройти специальный инструктаж с последующей проверкой навыков по управлению машиной и обвязке (зацепке) грузов в установленном на заводе порядке.

1.7. При использовании для ремонтных целей грузоподъемных машин, управляемых из кабины или с пульта, подвешивание груза на крюк разрешается только слесарям, прошедшим специальное обучение и имеющим удостоверение на право зацепки или строповки грузов.

1.8. Сообщать мастеру или механику цеха обо всех поломках, авариях и несчастных случаях с людьми на обслуживаемой слесарем грузоподъемной машине.

1.9. При получении новой (незнакомой) работы требовать от мастера дополнительного инструктажа по технике безопасности.

1.10. Быть внимательным, не отвлекаться на посторонние дела и разговоры и не отвлекать других.

1.11. На территории (во дворе, в здании, на подъездных путях) выполнять следующие правила:

• быть внимательным к сигналам, подаваемым машинистами (крановщиками) и водителями наземного транспорта;

• не находиться под поднятым грузом;

• не проходить в местах, не предназначенных для прохода, не подлезать под стоящий железнодорожный состав и не перебегать путь впереди движущегося транспорта;

• не переходить в не установленных местах через конвейеры и рольганги и не подлезать под них, не заходить без разрешения за ограждения;

• не прикасаться к электрооборудованию, клеммам, электропроводам, арматуре освещения и не открывать дверок электрошкафов;

• не включать и не останавливать (кроме аварийных случаев) машин, станков и механизмов, работа на которых не поручена администрацией цеха.

1.12. Опасные и вредные производственные факторы (профессиональные риски):

• работа на высоте;

• электрическое напряжение

• движущиеся машины и механизмы;

• подвижные части производственного оборудования;

• передвигаемые узлы, детали оборудования, изделия заготовки, материалы;

• повышенная и пониженная температура воздуха рабочей зоны;

• физические и психологические нагрузки;

• острые кромки, шероховатости и заусенцы на поверхности заготовок, инструмента и оборудования.

1.13. Работающий в период работы должен пользоваться средствами индивидуальной защиты (спецобувью, спецодеждой, рукавицами, защитной каской, подшлемником), выдаваемыми администрацией предприятия по установленным нормам.

Слесарю по ремонту и обслуживанию грузоподъемных машин выдается следующая спецодежда:

костюм х/б с водоотталкивающей пропиткой ТУ РСФСР 06-7694;

сапоги кирзовые ГОСТ 12.4.164;

рукавицы комбинированные ГОСТ 12.4.010;

комплект одежды «Тайга» ТУ 17-7696;

• валенки ГОСТ 18724;

при работе на высоте предохранительный пояс ТУ 36-2103;

• защитная каска ГОСТ 12.4.087;

1.14. Инструкция должна выполняться всеми рабочими, занятыми на лесных складах. Лица, нарушившие требования охраны труда, несут административную ответственность согласно правилам внутреннего трудового распорядка, если их действия не влекут за собой уголовной ответственности.

1.15. В случаях, не предусмотренных в настоящей инструкции, обращаться к непосредственному руководителю работ.

2. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД НА ЧАЛОМ РАБОТЫ

2.1. Привести в порядок рабочую одежду:

• застегнуть обшлага рукавов (или закатать рукава выше локтя);

• заправить одежду так, чтобы не было развевающихся концов;

• убрать волосы под плотно облегающий головной убор.

Не работать в легкой обуви (тапочках, сандалиях, босоножках).

2.2. Внимательно осмотреть место работы, привести его в порядок, убрать все мешающие работе посторонние предметы.

Инструмент и детали располагать так, чтобы избежать лишних движений и

обеспечить безопасность работы.

Содержать в чистоте и порядке свое рабочее место.

2.3. Проверить наличие и исправность инструмента, приспособлений и средств индивидуальной защиты: защитных очков, резиновых перчаток и др. При работе применять только исправные инструменты и приспособления.

2.4. Переносить инструмент к рабочему месту на кран только в специальной сумке или ящике. Переносить инструмент в карманах или в руках при входе по лестнице на кран запрещается.

При спуске и подъеме по лестнице держаться за поручни обеими руками, переставляя поочередно каждую руку. Запрещается одновременно отрывать от поручней обе руки.

2.5. Проверить освещение рабочего места, чтобы оно было достаточным и не слепило глаза. Пользоваться при работе местным освещением напряжением не выше 36В.

2.6. При пользовании переносной электрической лампой проверить наличие на лампе защитной сетки, исправность шнура и изоляционной резиновой трубки. Напряжение переносной лампы допускается не выше 12 В,

2.7. При необходимости работать с помощью грузоподъемных машин, управляемых с пола, проверить исправность основных деталей и узлов механизма подъема груза, а именно:

• состояние крюка, отсутствие износа в его зеве свыше 10% первоначального/ сечения, отсутствие трещин, разогнутое™, заедания в крюковой обойме и на­личие шплинтовки или стопорения гайки крепления крюка в обойме;

• состояние грузового каната (количество оборванных проволочек на одном шаге свивки каната должно быть не более 10% общего количества проволок в канате крестовой свивки и не более 5% для канатов односторонней свивки;

• износ и вытяжка каната, а также коррозия должны быть не свыше 40% первоначального диаметра проволок;

• при наличии целиком оборванной одной пряди - канат также подлежат выбраковке);

• работу тормоза механизма подъема груза (проверяется грузом, по массе равным или близким номинальной грузоподъемности данной машины при подъеме его на высоту 200—300 мм, при остановке на указанной высоте тормоз должен надежно удерживать груз, при сползании или проседании груза тормоз подлежит регу­лировке (или замене);

• работу ограничителя высоты подъема крюка (при подъеме крюка вверх он должен остановиться после нажатия на концевой выключатель);

• работу кнопочного управления (все движения должны соответствовать надписям над кнопками), отсутствие заедания кнопок в гнездах и состояние видимого защитного заземления (тросика).

Примечание. Для работы с помощью ручной тали необходимо получить разрешение лица, ответственного а исправное состояние грузоподъемных машин в цехе

2.8. Если рядом производятся электросварочные работы, потребовать от администрации установления щита (ширмы) для защиты глаз и лица от воздействия ультрафиолетовых лучей или надеть специальные защитные очки.

2.9. Перед чисткой, ремонтом, осмотром находящегося в эксплуатации крана и его частей (механических и электрических) требовать его остановки и отключения от питания электрическим током, которое должно производиться электромонтером Не производить ремонт крана, находящегося в работающем состоянии

2.10. При работе около движущихся частей станков и механизмов требовать ограждения опасных мест.

2.11. Вывод крана в ремонт производится лицом, ответственным за исправное состояние грузоподъемных машин цеха (отдела) в соответствии с графиком ремонта.

2.12. Дата и время вывода крана в ремонт и фамилия лица, ответственного за его проведение, должны быть указаны в распоряжении по цеху (отделу).

3. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. При работе ручным инструментом следить, чтобы он удовлетворял следующим требованиям:

• слесарные молотки и кувалды должны иметь ровную слегка выпуклую

поверхность, надежно насажаны на ручки и закреплены мягкими стальными заершенными клиньями;

• все инструменты, имеющие заостренные концы для рукояток (напильники,

ножовки, шаберы и др.), должны быть снабжены деревянными ручками, соответ­ствующими размерам инструмента, с бандажными кольцами, предохраняющими их от раскалывания;

• зубила, крейцмейсели, просечки и др. не должны иметь косых и сбитых головок, трещин и заусенцев, их боковые грани не должны иметь острых ребер;

• гаечные ключи должны соответствовать размерам гаек и головок болтов и не иметь трещин и забоин;

• запрещается применять прокладки между зевом ключа и гранями гаек и наращивать их трубами или другими рычагами, если это не предусмотрено конструкцией ключа.

• Раздвижные ключи не должны иметь увеличенного люфта в подвижных частях.

3.2. При работе в тисках зажимать обрабатываемую деталь.

3.3. При установке в тиски осторожно обращаться с тяжелыми деталями, чтобы избежать ушибов при их падении.

3.4. При запрессовке или распрессовке деталей с помощью кувалды и выколотки последнюю держать клещами или специальным захватом. Выколотка должна быть сделана из мягкого металла.

Не находиться прямо напротив работающего кувалдой, стоять сбоку от него.

3.5. При рубке металла зубилом пользоваться защитными очками с небьющимися стеклами или сеткой. Для защиты окружающих обязательно ставить предо­хранительные щитки.

3.6. При работе шабером второй конец его закрывать специальным футляром или ручкой.

3.7. При резке металла ручными или приводными ножовками прочно закрепить ножовочное полотно. .

3.8. Для того чтобы при резке металла ножницами не было заусенцев, между ножами должен быть отрегулирован необходимый зазор, а сами ножи хорошо заточены.

3.9. При работе с паяльной лампой соблюдать следующие правила:

• не применять горючую жидкость, не предназначенную для данной лампы,

• не заливать горючее в горящую лампу;

• не заливать горючее вблизи открытого огня;

• не накачивать в лампу воздух больше допустимого давления;

• горючее должно занимать не более J емкости лампы;

• пробку лампы завернуть плотно до отказа;

• при обнаружении неисправности (течи горючего, пропуска газа через резьбу горелки и т. п.) немедленно прекратить работу и заменить паяльную лампу,

3.10. При работе электроинструментом:

• работать в резиновых перчатках и диэлектрических галошах или на диэлектрическом коврике, если рабочее напряжение выше 36В;

• не подключать электроинструмент к распределительным устройствам, если отсутствует безопасное штепсельное соединение;

• предохранять провод, питающий электроинструмент, от механических повреждений;

• нет переносить электроинструмент за провод, пользоваться для этого ручкой;

• не производить ремонта электроинструмента самому, а сдать его для ремонта в кладовую;

• не производить замены режущего инструмента до полной его остановки;

• при перерывах в работе или прекращении подачи электроэнергии выключить инструмент;

• не работать с переносным электроинструментом на высоте более 2,5 м на приставных лестницах.

3.11. При работе пневматическим инструментом:

• перед пуском сжатого воздуха во избежание вьг лета инструмента (чеканки, зубила и т. п.) плотно прижать последний к обрабатываемой поверхности; сле­дить за наличием устройства против вылета зубила из гнезда;

• переносить инструмент за ручку, а не за шланг;

• по окончании работ и во время перерыва в работе выключить подачу воздуха;

• запрещается работать пневматическим инструментом на приставных лестницах; при применении пневматического зубила обязательно надеть очки с небьющимися стеклами или сеткой;

при смене инструмента закрыть вентиль воздухопровода и уводиться в отсутствии давления сжатого воздуха; перекручивать и зажимать шланг запрещается;

• запрещается обдувать сжатым воздухом одежду на себе и на других работающих.

3.12. Металлическую пыль и стружку сметать щеткой или кисточкой; запрещается сдувать пыль сжатым воздухом или ртом.

3.13. Расплавление свинца, баббита и других металлов производить непосредственно под вытяжной вентиляцией в защитных очках.

3.14. При необходимости ремонта электрической части грузоподъемных машин вызвать электромонтера.

3.15. Промывать детали керосином и бензином и обдувать их сжатым воздухом в специально отведенных местах в закрытых шкафах под местной вытяжной вен­тиляцией с соблюдением правил пожарной безопасности.

3.16. При работе с абразивными кругами выполнять требования Инструкции по охране труда при работе на шлифовальных, заточных и обдирочно-шлифовальных станках.

3.17. При работе на сверлильных станках выполнять требования Инструкции по охране труда при работе на сверлильных станках, в частности:

• прочно закреплять обрабатываемые детали;

• при заедании режущего инструмента немедленно остановить станок;

• детали малых размеров, если их нельзя закреплять на столе станка, придерживать клещами или плоскогубцами;

• не браться за сверло руками до полной его остановки;

• не работать в рукавицах.

3.18. Строповку грузов производить только исправными грузозахватными приспособлениями, имеющими соответствующее клеймение порядкового номера, грузоподъемности и даты их изготовления, а на таре дополнительно - ее собственной массы и назначения. На канатных стропах должна быть бирка с указанными клеймами, на цепных стропах клеймение производится на торце кольца, которым стропы навешиваются на крюк грузоподъемной машины.

3.19. Исправность канатных стропов определяют аналогично канатам; цепной строп бракуется по износу и вытяжке звеньев свыше 10% первоначального диаметра и при наличии трещин в местах сварки стыка звеньев цепи. Осмотр грузозахватных приспособлений и тары производить перед началом работы.

3.20. При проведении периодических осмотров грузоподъемных машин производить тщательную проверку состояния и работы всех механизмов, грузовых канатов, крюковой подвески, металлоконструкций, состояния подкрановых путей. Результаты осмотра и выявленные при осмотре дефекты слесарь обязан записать в журнал периодических осмотров грузоподъемных машин.

3.21. При обнаружении дефектов, которые нельзя устранить самостоятельно, сообщить об этом мастеру.

3.22. Производить не реже одного раза в три месяца выпуск загрязненного масла из редукторов, промывку и наполнение их чистым маслом по установленным нормам. Смазку канатов производить мазью не реже одного раза в месяц в зависимости от условий работы крана (пыль, копоть и пр.).

3.23. При проверке механизмов крана слесарь обязан:

• проверить шпоночное крепление муфт, соединяющих валы электродвигателей, редукторов и др.; при обнаружении люфта устранить его; при износе шпонок заменить их новыми;

• при обнаружении ослабления болтового соединения половин соединительной муфты подтянуть ослабевшие гайки; при износе кожаных или резиновых колец у пальцев эластичных муфт поставить новые кольца;

• при ослаблении в редукторе крепления бронзового венца червячного колеса на ободе или шпоночного крепления самого червячного колеса на валу устранить этот опасный дефект;

• не допускать продольного перемещения червяка в упорном подшипнике вызывающего удары при пуске и остановке электродвигателя;

• не допускать провертывания внешних колец шариковых подшипников в корпусе подшипников и следить за тем, чтобы внутренние кольца плотно сидели на шейке вала;

• при обнаружении излома зуба любой шестерни механизма подъема, трещины во вращающихся деталях механизмов кранов (зубчатых колесах, блоках, тормозном шкиве, муфте и др.) прекратить работу крана до смены дефектной детали и сообщить об этом мастеру;

• пробуя электротормоз, убедиться, остается ли хотя бы незначительный запас хода тяги электромагнита, а также прочно ли закреплены контргрузы на рычагах тормоза (в случае необходимости следует их укреплять цепочкой);

• при ослаблении тормозных тяг периодически, в зависимости от износа обкладок, подтягивать тяги;

• при обнаружении даже небольших трещин или надрывов в тормозной ленте прекратить работу крана, сообщив об этом мастеру;

• при значительном износе обкладки у колодок тормозов сменить изношенные обкладчики

• периодически, но не реже одного раза в квартал, проверять крепление уравнительного неподвижного блока, а также состояние его оси;

• следить, чтобы все доступные вращающиеся части механизмов грузоподъемной машины, такие, как зубчатые передачи, валы, храповики, звездочки, шпонки и пр., были закрыты ограждениями соответствующей конструкции;

• проверить состояние крепления рельсов, наличие и крепление предохранителей у колес кранов и крановой тележки, их опорных деталей, а также упоров по концам пути;

• следить за исправным состоянием ограждений, перил, обшивки ограждений по низу галереи моста крана, а также за состоянием лестниц, ведущих на посадоч­ные площадки крана;

• периодически проверять состояние настила на галерее крана,

• проверять, нет ли буксования ходовых колес моста вызывающего перекос фермы; при обнаружении этой неисправности немедленно устранить ее, а в случае невозможности устранения прекратить работу крана, заявив об этом мастеру;

• следить за своевременной смазкой всех механизмов крана и отсутствием течи смазки из подшипников и редукторов;

• регулярно производить осмотр фермы крана и рамы тележки.

3.24. К ремонту крана приступать только с разрешения мастера, который обязан дать конкретное задание и обеспечить безопасность рабочего места (устройство площадок, ограждений, вывешивание плакатов и др.).

3.25. Ремонт крана производить только на ремонтных площадках. Перед началом работ кран должен быть обесточен путем выключения главного рубильника и поставки закороток. Кроме того, выключить рубильник в кабине крана. Люк с блокировкой в кабину и входные двери на мост не закрывать. Обязательно повесить на обоих рубильниках запрещающие плакаты: Не включать — работают люди.

3.26. При работе на подкрановых путях или вблизи них предупредить об этом машиниста (крановщика) и потребовать установки световых сигналов и упоров, которые делают невозможным подход крана к рабочему месту.

3.27. Хождение по подкрановым путям категорически запрещается.

3.28. При ремонте тележки устанавливать ее в крайнее положение с противоположной стороны от главных троллейных проводов.

3.29. Все пробные включения крана, как во время ремонта, так и по окончании его можно производить только по указанию и в присутствии лица, ответственного за ремонт, после проверки им и машинистом (крановщиком) возможности пуска крана; при этом необходимо убедиться в отсутствии посторонних предметов и инструмента на кране.

3.30. Сделать о произведенном ремонте соответствующую запись в журнале периодических осмотров.

3.31.После смены канатов и крюка, а также после капитального ремонта или переустройства кран может быть допущен к работе лишь после внеочередного тех­нического освидетельствования согласно действующим правилам Госгортехнадзора.

3.32. При пробном пуске крана, находясь на мосту, остерегаться захвата одежды вращающимися частями механизма, а также ударов о фермы перекрытий.

4. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. При возникновении аварийной ситуации во время ремонта и обслуживания машин и оборудования, а также ситуации, угрожающей здоровью или жизни товарища по работе, необходимо как можно быстрее исключить действие опасного источника (отключить рубильник, остановить работу оборудования и т. п.), а при

необходимости освободить или вынести пострадавшего из опасной зоны и оказать первую медицинскую помощь.

4.2. Первая медицинская помощь должна оказываться немедленно и, по

возможности, непосредственно на месте происшествия в такой последовательности:

при ушибах (припухлости, боли на месте ушиба, синяке, нарушении работы

конечностей и т. п.), если у пострадавшего нет других повреждений, ушибленную

часть плотно забинтовать;

при повреждении кожи (рваной - или резаной ране, царапине, ссадине, проколе), не

касаясь раны руками, смазать кожу вокруг раны йодной настойкой или

бриллиантовой зеленью, а затем наложить стерильный бинт (повязку). При мелких

ранениях применять бактерицидный пластырь;

при сильном артериальном кровотечении наложить жгут или закрутку (при ранении

руки—на предплечье, при ранении ноги—на бедро), используя для этой цели

полотенце, платок, поясной ремень. Время наложения жгута обязательно отмечать

на записке, уложенной под жгут;

при закрытом переломе руки или ноги необходимо создать неподвижность в месте

перелома путем фиксации близлежащих суставов наложением простейшей шины,

уложить пострадавшего на носилки;

при открытом переломе до наложения шин наложить асептическую повязку и

остановить кровотечение;

при термических ожогах на ожоговую поверхность наложить стерильную повязку.

Прилипшую к ожоговой поверхности одежду не отрывать, а осторожно отрезать по

свободным краям;

при обморожении пострадавшего, прежде всего, поместить в теплое помещение,

тщательно укрыть, дать горячее питание, а затем осторожно растереть пораженные

участки ватой, бинтом, мехом;

при поражении электрическим током необходимо немедленно освободить

пострадавшего от действия тока (выключить рубильник, перерубить провод,

оттянуть или отбросить его сухой палкой, шестом). При этом нельзя прикасаться к

пострадавшему, пока он находится под действием тока. Медицинскую помощь

оказывать сразу после прекращения воздействия электрического тока, не теряя

времени для переноса пострадавшего в другое место, немедленно приступить к

массажу сердца и искусственному дыханию. Одновременно с этим применять

нашатырный спирт, растирание и согревание. Вызвать врача;

при повреждении позвоночника пострадавшего уложить на жесткие носилки или

щит и немедленно отправить в больницу;

при ранении (ушибе) головы и бессознательном состоянии пострадавшего, а также

при кровотечении изо рта и ушей необходимо голову охладить примочками;

4.3. После оказания первой помощи пострадавшего немедленно направить или доставить в ближайшее медицинское учреждение.

4.4. О каждом несчастном случае пострадавший или очевидец должен известить мастера или соответствующего руководителя работ.

4.5. Производить аварийные работы, даже самые неотложные, только при соблюдении требований безопасности, изложенных в инструкции по охране труда

5. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

5.1. Убрать детали, материалы и инструмент.

5.2. Привести в порядок рабочее место.

ю

5.3. Сдать смену, сообщить сменщику или мастеру обо всех недостатках, обнаруженных на кранах, и сделать соответствующую запись в журнале сменных слесарей.

5.4. Вымыть руки и лицо теплой водой с мылом или принять душ.
СОГЛАОВАННО

Начальник юридического отдела

(подпись) (Ф.И.О.)

Начальник отдела кадров

(подпись) (Ф.И.О.)

С должностной инструкцией ознакомлен (а)

(подпись) (Ф.И.О.)

Похожие:

Название предприятия icon Название предприятия
Для электромонтеров занятых ремонтом II обслуживанием электрооборудования грузоподъемных машин
Название предприятия icon Название предприятия
Допуск рабочих к самостоятельной работе оформляется приказом по предприятию или цеху (участку)
Название предприятия icon Название предприятия
При последующей работе — периодические медицинские осмотры — не реже одного раза в 12 месяцев
Название предприятия icon Название предприятия
По охране труда и безопасному ведению работ для рабочих люльки, находящихся на подъемнике (вышке)
Название предприятия icon Название предприятия, почтовый адрес, контактные телефоны, факс,...

Название предприятия icon Наименование предприятия, руководитель предприятия
Отдел главного механика является самостоятельным структурным подразделением предприятия и подчиняется главному инженеру или его заместителю...
Название предприятия icon Инструкция дапоксетин Торговое название
Торговое название: Дапоксетин. Международное (патентованное) название: Дапоксетина гидрохлорид (Dapoxetine), Priligy
Название предприятия icon 1: Гигиена воздушной среды
Название и определение. Полное название науки «Зоогигиена с основами проектирования животноводческих объектов», краткое «Зоогигиена»....
Название предприятия icon Тема Архитектура предприятия Исторические аспекты архитектуры предприятия....
Ения. Комплекс проектов совершенствования деятельности. Пути развития архитектуры предприятия. Типичные пользователи. Архитектура...
Название предприятия icon Утверждено приказом Генерального директора ООО «название фирмы»
На должность главного механика назначается лицо, имеющее высшее профессиональное (техническое) образование и стаж работы по специальности...
Название предприятия icon Название предприятия
К работе вулканизаторщиком допускаются лица не моложе 18 лет, признанные годными к данной работе медицинской комиссией, прошедшие...
Название предприятия icon Название предмета
Умк (название учебника, автор, год издания) Физика. 9 кл.: учебник/ А. В. Перышкин, Е. М. Гутник. М.: Дрофа, 2014
Название предприятия icon Правительство Российской Федерации Федеральное государственное автономное
Инновации способствуют росту предприятия как в финансовых показателях и привлечении новых клиентов, так и в способности эффективно...
Название предприятия icon Основания для проведения контрольного мероприятия
Муниципального унитарного предприятия «Чистый город» муниципального образования «город Канаш Чувашской Республики» (далее по тексту...
Название предприятия icon Pimafucin регистрационный номер: Международное непатентованное название:...
Лекарственная форма: суппозитории вагинальные; таблетки, покрытые кишечно-растворимой оболочкой; крем
Название предприятия icon Управление маркетинговой функцией
Маркетинг рассматривается как одна из важнейших функций менеджмента предприятия. Управление маркетинговой функцией заключается в...

Руководство, инструкция по применению




При копировании материала укажите ссылку © 2024
контакты
rykovodstvo.ru
Поиск