www.wackergroup.com
Инвертер
FUE 5
FUE 6
FUE-M/S 75A
|
Руководство пользователя
1. Введение 4
2. Информация по технике безопасности 5
3. Технические данные 9
4. Примечание 12
5. Подключение инвертера 14
6. Органы управления оператора 16
7. Неисправности 18
8. Удаление отходов 19
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ СТАНДАРТАМ EC 21
Сертификат DIN EN ISO 9001 23
1.Введение
С целью Вашей безопасности и защиты от травм внимательно прочитайте, усвойте и выполняйте указания данной инструкции.
Эксплуатируйте и обслуживайте свою машину Wacker в соответствии с указаниями данной инструкции по эксплуатации для операторов. Ваша машина Wacker вознаградит Вас беспроблемной работой и высокой работоспособностью.
Немедленно заменяйте неисправные компоненты.
Все права, особенно право на копирование и распространение, сохранены.
Авторское право, 2007 г. фирмы Wacker Construction Equipment AG
Никакая часть данной публикации не может быть воспроизведена ни в какой форме и никакими средствами, электронными или механическими, в т.ч. ксерокопированием, без официального разрешения в письменной форме, полученного у Wacker Construction Equipment AG.
Любой тип воспроизведения, распространения или сохранения на носителях данных любого типа или способ, не санкционированные компанией Wacker, является нарушением действующих авторских прав и преследуется по закону. Мы официально сохраняем за собой право на технические изменения – даже без специального уведомления – которые направлены на усовершенствование наших машин или их стандартов безопасности.
2.Информация по технике безопасности
для электронных инверторов частоты и напряжения
2.1.Общие указания
2.1.1.К эксплуатации допускаются только лица, которые удовлетворяют следующим условиям:
не моложе 18 лет,
физически и умственно пригодны для этой работы,
прошли инструктаж по эксплуатации инвертеров и подтвердили свои навыки работодателю
внимательно выполняют работу, за которую на них возлагается ответственность.
Вы должны получить назначение от компании для эксплуатации инвертеров.
2.1.2.Разрешается использование инвертеров по их целевому назначению, с учетом инструкции по эксплуатации производителя и настоящей информации по технике безопасности.
2.1.3.Лица, отвечающие за эксплуатацию инвертеров, должны ознакомлены с необходимыми мерами по технике безопасности, относящимися к машине. В случае нестандартного использования необходимо получить дополнительные указания от производителя.
2.2.Эксплуатация
2.2.1.Запрещается воздействовать или отключать работу рычагов управления (органов управления оператора) и защитных устройств.
2.2.2.Вы должны обеспечить подключение инвертера только к тому напряжению и частоте, которые указаны на табличке с номинальными параметрами. Выберите удлинитель с необходимым поперечным сечением.
2.2.3.Только для FUE 6/042/200 US:
Данный инвертер можно подсоединять и эксплуатировать совместно с источниками электропитания, у которых имеются устройства защитного отключения, рассчитанные на ток ≤ 30 мА (типа B).
Для всех остальных машин:
Данный инвертор можно подсоединять и эксплуатировать совместно с источниками электропитания, у которых имеются устройства защитного отключения, рассчитанные на ток ≤ 30 мА (типа B), чувствительные ко всем токам (типа B).
2.2.4.Перед запуском инвертора убедитесь, что машина устойчива в вертикальном положении во избежание ее опрокидывания, скольжения, отката или падения.
2.2.5.Не вставляйте или не вытягивайте силовой шнур с целью включения или выключения машины. Это же относится и к машинам, подключаемым к инвертору.
2.2.6.Запрещается тянуть за силовой кабель инвертора для того, чтобы вынуть вилку из розетки.
2.2.7.Защищайте электрический кабель от источников нагрева, масла и острых краев.
2.2.8.Электрическое оборудование и материалы допускаются к использованию только в том случае, если они соответствуют эксплуатационным требованиям и местным требованиям по технике безопасности. Они должны быть в пригодном состоянии, и это состояние должно поддерживаться неизменным.
2.2.9.Не эксплуатируйте инвертор в зонах, в которых может произойти взрыв.
2.3.Проверки безопасности
2.3.1.Перед началом эксплуатации оператор должен убедиться в том, что все регулировочные и защитные устройства работают нормально.
2.3.2.Регулярно проверять электрические кабели на предмет повреждения.
2.3.3.Инверторы разрешается эксплуатировать только с установленными всеми защитными устройствами.
2.3.4.Если обнаружены дефекты защитных устройств или другие дефекты, нарушающие безопасность эксплуатации машины, то необходимо немедленно проинформировать руководителя.
2.3.5.Если имеются дефекты, угрожающие безопасности в эксплуатации, то машину необходимо немедленно выключить.
2.4.Обслуживание
2.4.1.Используйте только оригинальные запчасти. Изменения в данной машине, в т.ч. регулировку частоты, установленной производителем, разрешается выполнять только с официального разрешения компании WACKER. В случает невыполнения данного требования в выполнении всех обязательств будет отказано.
2.4.2.Перед проведением обслуживания и ремонта отключите инвертер от системы электропитания.
2.4.3.К работе с электрическими компонентами машины допускаются только квалифицированные специалисты.
2.4.4.Зелено-желтый провод соединительного кабеля должен быть длиннее, чтобы его не вырвало в случае выхода из строя разгрузки натяжения кабеля. Отключение или разрыв данного провода может привести к летальному исходу. После проведения ремонта проверьте заземленный провод на неразрывность.
2.4.5.Сразу по завершении обслуживания и ремонтных работ установите на место все защитные устройства.
2.4.6.Не мойте машину высоконапорным промывателем.
2.5.Транспортировка
2.5.1.Для погрузки и транспортировки инвертеров при помощи подъемного оборудования необходимо крепить подходящие цепные стропы в соответствующей крепежной точке.
2.5.2.Когда инверторы транспортируются автотранспортом, то необходимо предпринимать меры предосторожности с целью предотвращения их скольжения или падения.
2.6.Проверки при обслуживании
2.6.1.В зависимости от условий и частоты использования необходимо, чтобы специалист проверял безопасность инверторов в эксплуатации, например, на станции технического обслуживания WACKER, по меньшей мере, раз в полгода и, при необходимости, осуществлять ремонт.
Соблюдайте необходимые правила и законы, действующие в Вашей стране.
3.Технические данные
-
|
|
FUE 5/042/200
|
FUE 5/115/200
|
FUE 5/250/200
|
|
Номер изделия
|
|
0008901
|
0008948
|
0008947
|
Длина x Ширина X Высота
|
мм:
|
520 x 310 x 493.5
|
Эксплуатационная вес (масса)
|
кг:
|
29.5
|
32
|
|
Параметры электроснабжения (вход)
|
|
|
Входное напряжение
|
В:
|
400 -415 3~
|
Частота
|
Гц:
|
50 -60
|
Входной ток
|
A:
|
8
|
Мощность
|
кВА:
|
5.5
|
Соединительный кабель
|
|
2.5 м с штепселем 16 A CEE
|
|
Подача (выход)
|
|
|
Выходное напряжение
|
В:
|
42 3~
|
115 3~
|
250 3~
|
Частота
|
Гц:
|
200
|
Выходной ток
|
A:
|
52
|
20
|
9
|
Мощность
|
кВА:
|
3.8
|
Количество розеток
|
|
3 CEE 32 A
|
3 CEE 16 A
|
|
Класс защиты
|
|
IP 44
|
|
Уровень звукового давления (LPA) на рабочем месте оператора
|
dB(A):
|
< 70
|
-
|
|
FUE 6/042/200
|
FUE 6/042/200 US
|
|
Номер изделия
|
|
0610094
|
0610015
|
Длина x Ширина X Высота
|
мм:
|
520 x 310 x 493.5
|
Эксплуатационный вес (масса)
|
кг:
|
29.5
|
|
Параметры электропитания (вход)
|
Входное напряжение
|
В:
|
400 - 415 3~
|
230 - 240 1~
|
Частота
|
Гц:
|
50 - 60
|
Входной ток
|
A:
|
13
|
22
|
Мощность
|
кВА:
|
9
|
5.2
|
Соединительный кабель
|
|
2.5 м со штепселем 16 A CEE
|
10 м без штепселя CEE
|
|
Подача (выход)
|
Выходной напряжение
|
В:
|
42 3~
|
Частота
|
Гц:
|
200
|
0 -200
|
Выходной ток
|
A:
|
60
|
52
|
Мощность
|
кВА:
|
4.4
|
3.8
|
Количество штепсельных розеток
|
|
3 CEE 32 A
|
|
Класс защиты
|
|
IP 44
|
|
Уровень звукового давления (LPA) на рабочем месте оператора
|
dB(A):
|
< 70
|
-
|
|
FUE-M/S 75A
|
|
Номер изделия
|
|
0107999
|
0108000
|
Длина x Ширина X Высота
|
мм:
|
520 x 310 x 493.5
|
Эксплуатационный вес (масса)
|
кг:
|
29.5
|
|
Параметры электропитания (вход)
|
|
|
Входное напряжение
|
В:
|
400 -415 3~
|
Частота
|
Гц:
|
50 - 60
|
Входной ток
|
A:
|
13
|
Мощность
|
кВА:
|
9
|
Соединительный кабель
|
|
2.5 со штепселем 16 A CEE
|
|
Подача (выход)
|
|
|
Выходное напряжение
|
В:
|
42 3~
|
Частота
|
Гц:
|
0 - 200
|
Выходной ток
|
A:
|
75
|
Мощность
|
кВА:
|
5.45
|
Количество штепсельных розеток
|
|
4 CEE 32 A
|
2 CEE 63 A
|
|
Класс защиты
|
|
IP 44
|
|
Уровень звукового давления (LPA) на рабочем месте оператором
|
dB(A):
|
<70
|
4.Примечание
4.1.Защитные меры при эксплуатации электронных инверторов
В дополнение к мероприятиям по технике безопасности машины подразделяются на категории номинальных параметров. Категории номинальных параметров устанавливают защитные меры, которые необходимо предпринять для предотвращения прямого контакта. Различают категории номинальных параметров I, II и III.
-
-
-
-
Категория номинальных параметров
|
I
|
II
|
III
|
|
|
Предназначение
|
Заземленный провод
|
Защитная изоляция
|
Защитное низкое напряжение
|
4.2.Категория номинальных параметров I (заземленный провод)
Защитные средства с зависимостью от электропитания – это защитные средства с заземленным проводом. Заземленный провод подсоединяется к неактивным частям действующего электрического оборудования. Заземленный провод (PE) для изолированных линий должен целиком обозначаться зелено-желтым цветом.
В случае возникновения ошибки, защитные средства, зависящие от электропитания, отключают вышестоящие устройства защиты от избыточного тока.
В TT-net и в TN-S-net:
Защитите штепсельные розетки с током до 16 A для однофазной работы устройствами защитного отключения, которые имеют номинал остаточного тока ≤ 30 мА.
Защитите 3-фазные штепсельные розетки < 32 A устройством защиты от токов замыкания на землю, которое имеет номинал остаточного тока < 30 мА. Для работы с электронными инвертерами должно использоваться устройство защитного отключения на 30 мА, чувствительное ко всем токам. Если это невозможно из-за высоких блуждающих токов (в зависимости от сетевых электромагнитных фильтров), то необходимо использовать дифференциальное устройство контроля тока.
Предостережение:
Из-за высоких уровней блуждающих токов противопомехового фильтра убедитесь в том, что инвертор подключен только к одному защитному переключателю тока КЗ. Это позволит предотвратить случайное срабатывание защитного переключателя тока КЗ.
4.3.Категория номинальных параметров III (защитное низкое напряжение)
Защитное низкое напряжения – это номинальные напряжения до 50 В переменного тока. Защитное низкое напряжение предотвращает нарастание опасного контактного напряжения.
Для выработки защитных низких напряжений разрешается использовать трансформаторы безопасности, у которых низковольтная сторона не имеет токопроводного подсоединения к сети электропитания.
Необходимо заземлить инвертор подсоединением к заземленному проводу!
5.Подключение инвертера
5.1.Сборка
5.1.1.Указания по сборке для варианта инвертора без штепсельной розетки
Опасность поражения электротоком!
К сборке штепселя и выполнению проверки безопасности допускается только квалифицированный электрик.
Соблюдайте указания по сборке!
5.2.Включение инвертера
Только для модели FUE 6/042/200 US:
5.2.1.Вставьте штепсель CEE в подходящую штепсельную розетку CEE (230 В, 50/ 60 Гц).
Штепсельная розетка CEE должна быть защищена предохранителем с защитным выключателем тока КЗ на 30 мА.
Машине требуется 1 фаза и заземленный провод.
Для всех остальных машин:
5.2.2.Вставьте штепсель CEE в подходящую штепсельную розетку CEE (400 В, 50 Гц).
Штепсельная розетка CEE должна быть защищена предохранителем с защитным выключателем тока КЗ на 30 мА, чувствительным ко всем токам.
Машине требуются 3 фазы и заземленный провод.
5.2.3.Машина включается при помощи зеленой кнопки On/Вкл.
Белый светодиод загорается, когда инвертор готов к работе.
Если загорается зеленый светодиод, то температура установленного трансформатора в норме, и в штепсельных розетках имеется напряжение (слышится небольшое гудение).
5.3.Выключение инвертера
Машина выключается красной кнопкой Off/Выкл.
5.4.Тестирование устройства контроля изоляции
Только модели FUE 5/115/200 и FUE 5/250/200: Работу устройства контроля изоляции можно протестировать при помощи сенсорной кнопки с контрольной лампочкой:
Машина должна выключаться при нажатии сенсорной кнопки с контрольной лампочкой.
Зеленый светодиод гаснет.
6.Органы управления оператора
6.1.Модели FUE 5 и FUE 6/042/200
Зеленый светодиод для индикатора температуры. Сенсорная кнопка устройства контроля изоляции с контрольной лампочкой (только для моделей FUE 5/115, FUE 5/250)
Кнопка On/Off с белым светодиодом
Силовой кабель с 16 A
Штепселем CEE 400 В, 50 Гц
6.2.Модель FUE 6/042/200 US
Переключатель * для глубинного / наружного вибратора
Регулятор частоты
Зеленый светодиод индикатора температуры
Кнопка On/Off с белым светодиодом
Кнопка Reset/Сброс с красным светодиодом
Силовой кабель на 230 В
Переключен влево: для эксплуатации AR (наружного вибратора)
Включен регулятор частоты
Переключен вправо: для эксплуатации IR (глубинного вибратора)
Частота 200 Гц
Регулятор частоты выключен
6.3.Модель FUE-M/S 75A
Выключатель on/off *
Регулятор частоты
Зеленый светодиод индикатора температуры
Кнопка On/Off с белым светодиодом
Силовой кабель с штепселем на CEE на 16 А, 400 В, 50 Гц
Переключен влево: FUE не выдает напряжение на свой выход
Переключен вправо: FUE выдает напряжение на свой выход
7.Неисправности
Модель FUE 6/042/200 US
-
Неисправность
|
Причина
|
Способ устранения неисправности
|
Вибраторы не работают
|
* Слишком низкая частота
|
* Увеличьте частоту при помощи регулятора частоты
|
FUE не работает
* Оба светодиода не горят
* Горит красный светодиод в кнопке reset/сброс
|
* Неисправен преобразователь частоты
* Слишком высокое токопотребление, перегрузка
|
* Отремонтируйте машину1 * Нажмите кнопку reset/сброс, машина перезапустится
|
Для всех машин:
-
Неисправность
|
Причина
|
Способ устранения неисправности
|
FUE не работате
Ни один светодиод не горит
* Штепсель CEE вставлен в розетку,
* напряжение отсутствует
|
* Сработал защитный выключатель тока КЗ в распределительном устройстве на месте работы
* Модуль инвертора в FUE неисправен
|
Сбросьте (Reset) защитный выключатель тока КЗ
|
FUE не работает
Ни один светодиод не горит
|
* Неисправен модуль инвертора в FUE
|
* Отремонтируйте машину1
|
FUE не работает
* Зеленый светодиод не горит
|
* Трансформатор слишком горячий и выключился
|
* Дайте машине остыть на воздухе
* В качестве охлаждающей среды используйте только воздух
|
FUE работает
Не горит белый или зеленый светодиод, или не горят оба светодиода
|
Неисправный светодиод
|
Замените светодиод
|
FUE запускается медленно
|
Слишком высокое потребление мощности подсоединенных машин
|
* Соблюдайте требования по мощности, указанные на табличке с номинальными параметрами,
* Уменьшите количество машин
|
1 Отремонтируйте машину в сервисной службе Wacker Service, в Вашем филиале компании Wacker или у Вашего дилера компании Wacker. Адреса можно найти на домашней страничке компании Wacker в интернете.
8.Удаление отходов
8.1.Повторное использование машины без нанесения ущерба окружающей среде
Обеспечьте повторное использование машины без нанесения ущерба окружающей среде. Выполняйте все региональные инструкции и директивы такого типа, как европейская директива об отходах от электротехнического и электронного оборудования.
-
-
-
-
|
Не выбрасывайте это изделие, его составные элементы и материалы в контейнеры с обычным мусором. Для повторного использования или утилизации отходов электротехнического и электронного оборудования (WEEE), удаляйте их только в предназначенные для их сбора контейнеры.
|
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ СТАНДАРТАМ EC
WACKER CONSTRUCTIONS EQUIPMENT AG
По адресу Preußenstraße 41, 80809 München
настоящим удостоверяет, что нижеуказанное строительное оборудование:
1. Категория
Инвертор
2. Тип:
FUE ... / KTU ...
3. Серийный номер оборудования:
0007978, 0007979, 0008884, 0008901, 0008902, 0008934, 0008935,
0008947, 0008948, 0008949, 0008950, 0108479, 0107999, 0108000,
0610011, 0610012, 0610013, 0610015, 0610019, 0610020, 0610022,
0610023, 0610094, 0610156
был изготовлен в соответствии со следующими директивами:
98/37/ЕЕС
89/336/ЕЕС
73/23/ЕС
|
Др. Стенцель
Руководитель исследований и разработок
|
|
|
Институт тестирования и сертификации VDE
VDE-Союз немецких электротехников
Общество по радиоэлектронике и информатике
СЕРТИФИКАТ
Регистрационный № 6236/QM/06.97
Настоящим подтверждается, что компания
Wacker-Werke GmbH & Co. KG
расположенная по адресу
Munich Plant
Preussenstr, 41
80809 Munchen
Reichertshofen Plant (AB)
Kerlsfeld Logistics centre
с филиалами и сервисными центрами на территории Германии
реализовала на своем производстве и поддерживает систему качества для следующих видов продукции
Машиностроительное производство
Строительные машины
Данная система качества соответствует требованиям
DIN EN ISO 9001:2000
Настоящий сертификат действителен до 05.06.2009
Институт тестирования и сертификации VDE
Отдел сертификации
Дата: 2006-05-30
D-63069 Offenbach/Main, Merianstrasse 28
Тел.:+49 (0) 69 83 06-0, Телефакс: .:+49 (0) 69 83 06-555
E-mail: vde-institut@vde.com, http://www.vde-institut.com
|
|
|
|
Институт тестирования и сертификации VDE аккредитован органами аккредитации DAR в соответствии со стандартом DIN EN 45012 и зарегистрирован в Евросоюзе за идентификационным № 0366.
|
TGA-ZM-09-92-00
KBA-ZM-A-00021-97
|
|