Карлос кастанеда


Скачать 3.59 Mb.
Название Карлос кастанеда
страница 19/19
Тип Документы
rykovodstvo.ru > Руководство эксплуатация > Документы
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   19
намерением начинается с команды, данной самому себе. Затем команда повторяется до тех пор, пока не становится командой Орла. И в тот миг, когда воин достигает внутреннего безмолвия, его точка сборки сдвигается.

– Сам факт возможности осуществления такого маневра, – сказал дон Хуан, – имеет чрезвычайно большое значение как для древних видящих, так и для новых, но по диаметрально противоположным причинам. Знание этого позволяло древним видящим сдвигать свои точки сборки в невообразимые позиции сновидения в неизмеримом неизвестном. Для новых видящих знание этого факта означает отказ от того, чтобы стать пищей. Оно позволяет им ускользнуть от Орла, сдвинув точку сборки в позицию сновидения, называемую «абсолютной свободой».

– Древние видящие обнаружили возможность сдвинуть точку сборки на границу известного и удерживать ее там в состоянии сверхповышенного осознания. Из этой позиции они увидели, что можно медленно и неуклонно сдвигать точку сборки дальше – в другие позиции за границей известного. Потрясающее достижение, исполненное отваги, но лишенное уравновешенности, ибо они никогда не смогли, а может и не захотели, вернуть свои точки сборки обратно.

Искатель приключений, поставленный перед выбором – умереть здесь, в обычном мире или умереть в одном из других неизведанных миров – неизбежно предпочтет второе. Новые видящие осознали, что выбор их предшественников заключался только в изменении места смерти. И они поняли тщетность всего этого: тщетность борьбы за власть над своими ближними, тщетность собирания других миров, и, прежде всего, – тщетность самозначительности.

Одним из самых удачных решений, принятых новыми видящими, было решение никогда не допускать устойчивых смещений точки сборки в какие бы то ни было позиции, отличные от позиции повышенного осознания. Из этой позиции им фактически удалось разрешить дилемму тщетности. Они обнаружили, что дело не в том, чтобы выбрать другой мир, в котором можно было бы умереть, а в том, чтобы выбрать полное осознание, полную свободу.

Дон Хуан заявил, что, выбрав полную свободу, новые видящие неосознанно продолжили традицию своих предшественников, по своей сути действительно став бросившими вызов смерти.

– Новые видящие открыли, – объяснил он, – что если заставить точку сборки непрерывно смещаться к границам неизвестного, но (затем) заставить ее вернуться в позицию на границе известного, то затем, будучи внезапно освобожденной, она, как молния, проносится через весь кокон человека, настраивая все эманации внутри кокона одновременно.

– Новые видящие с силой настройки сгорают, – продолжал он, – с силой воли, которую они с помощью безупречной жизни превратили в силу намерения. Намерение – это настройка всех янтарных эманаций осознания, поэтому правильным будет сказать, что полная свобода означает полное осознание.

– Это то, что вы собираетесь сделать, дон Хуан? – спросил я.

– Мы совершенно точно сделаем это, если будем обладать достаточной энергией.

После этого дон Хуан заставил нас войти в состояние нормального осознания. На закате Паблито, Нестор и я прыгнули в пропасть. А дон Хуан и партия нагуаля сгорели в огне изнутри. Они вошли в полное осознание, так как у них было достаточно энергии, чтобы принять этот умопомрачительный дар свободы.

Паблито, Нестор и я не умерли на дне того ущелья, как и никто из тех учеников, которые прыгнули ранее, потому что каждый из нас под воздействием такого потрясающего и непостижимого действия, как прыжок навстречу смерти, сдвинул свою точку сборки и собрал другие миры.

Теперь мы знаем, что были оставлены здесь для того, чтобы вспомнить повышенное осознание и вновь обрести целостность себя. И мы знаем также, что чем больше мы будем вспоминать, тем более интенсивными будут наше восхищение, наше изумление, но также усилятся наши сомнения и наше беспокойство.

Это похоже на то, как если бы мы были оставлены лишь для того, чтобы испытывать танталовы муки по поводу далеко идущих вопросов о природе и судьбе человека до тех пор, пока у нас не будет достаточно энергии не только, чтобы подтвердить все то, чему дон Хуан учил нас, но и чтобы самим принять дар Орла.


1 Benefactor – благодетель, покровитель.

1 Self-importance – важничанье, самомнение. Переводчиком выбрано слово «самозначительность», хотя «самомнение» – тоже неплохо. А «серьезное отношение к себе» – еще лучше.

1 Stalking (от глагола to stalk) – выслеживание, подкрадывание, осторожное преследование

2 Control, discipline, forbearance, timing and will

1 …hold his own – сдержать себя, удержать себя

1 Именно настраивать – to tune

1 То есть то, что мы воспринимаем, фактически не является таким, каким мы воспринимаем это (или можно сказать «не только таким»).


2 To enhance – увеличивать, усиливать, повышать

1 Have no points to defend

1 Obsession – одержимость (желанием и т.п.), навязчивая идея


1 To witness видеть, быть свидетелем

1 To sense – ощущать, чувствовать

1 Eternity in itself

1 Limitations of my being – ограничения своего существа (существования)

1 ...are made to fixate – созданы так, чтобы фиксировать

1 Reason – разум, рассудок

1 Один ярд равен трем футам, что составляет приблизительно 91 см.

1 To gaze into – пристально смотреть (созерцать) внутрь

1 Turmoil – шум, суматоха, беспорядок

1 Emphasis – ударение, акцент, выделение

1 Realization – осознание, понимание

2 Almost at will

1 Sense of identity

1 Longing - сильное желание, стремление, жажда чего-л. (for, after).

1 You will it (will – воля) – ты изъявил волю этого

2 We must will it, must intend it

1 All the meaning – все то значение, весь тот смысл

1 To dull – притуплять; делать тупым, вялым, скучным

1 Quarters – жилище, жилье, помещение, квартира.

1 Intricacy – запутанность, сложность, лабиринт

2 Morbidity – болезненность, болезненная впечатлительность; склонность к меланхолии, подозрительности

1 Surreptitious – тайный, сделанный тайком

1 Alignment – выверка, выравнивание, регулировка

2 Basis – основание, базис, база

3 Burst – взрыв, вспышка, прилив (энергии)

1 Sobriety – трезвость, умеренность, воздержанность, уравновешенность

1 Sustained – длительный, непрерывный

1 The most sophisticated – самый утонченный, самый сложный, самый тонкий

1 Sustained – см. стр. 191

1 To establish new habits, to will it to move

1 Boost – поддержка, подталкивание

1 Sentient – чувствующий, ощущающий

1 Total – весь, целый, абсолютный, полный, тотальный

1 Rolling – крутящийся, катящийся, вертящийся

1 Compelling – неотразимый, непреодолимый, подчиняющий, принуждающий

2 Около двух метров

1 Head on (здесь наречие) – головой, передней частью, носом, прямо

1 Ethos – характер, преобладающая черта, дух

1 Blob – маленький шарик, капля

1 Charisma – рел. божий дар; харизма, обаяние; гениальность (о художественном даре)

1 Soundness – крепость, прочность; здравость, логичность

1 To relinquish – сдавать, оставлять; отказываться (от права); уступать, передавать (кому-либо)

1 Inadequacy – несоответствие требованиям, несоразмерность, неполноценность

2 Frivolous – пустой, легкомысленный; фривольный; пустячный, незначительный

1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   19


Руководство, инструкция по применению




При копировании материала укажите ссылку © 2024
контакты
rykovodstvo.ru
Поиск