Аренды самоходных машин без экипажа


Скачать 0.5 Mb.
Название Аренды самоходных машин без экипажа
страница 1/3
Тип Документы
rykovodstvo.ru > Руководство эксплуатация > Документы
  1   2   3
Договор №

аренды самоходных машин без экипажа
Московская область, г.о. Химки,

Международный аэропорт Шереметьево «___» ______________ 2016г.

Закрытое акционерное общество «Топливо - заправочный комплекс Шереметьево» (ЗАО «ТЗК Шереметьево»), именуемое в дальнейшем «Арендодатель», в лице Генерального директора Рябенко Александра Николаевича, действующего на основании Устава, с одной стороны, и Общество с ограниченной ответственностью «РН-Аэро» (ООО РН-Аэро), именуемое в дальнейшем «Арендатор», в лице Генерального директора Папкова Сергея Борисовича, действующего на основании Устава, с другой стороны, именуемые совместно в дальнейшем «Стороны», а по отдельности – «Сторона», заключили настоящий договор, именуемый в дальнейшем «Договор», о нижеследующем:


  1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА




  1. Арендодатель обязуется предоставить Арендатору самоходные машины, указанные в Приложении №1 к настоящему Договору (далее - спецмашины), за плату во временное владение и пользование без услуг по управлению и технической эксплуатации, а Арендатор обязуется своевременно выплачивать Арендодателю установленную настоящим Договором арендную плату и по окончании срока аренды возвратить спецмашины Арендодателю.

Доставка спецмашины осуществляется силами и за счет средств Арендатора с территории производственной базы Арендодателя расположенной по адресу: Московская область, Химкинский район, Международный аэропорт Шереметьево, ЗАО «ТЗК Шереметьево». Спецмашина передается Арендатору с одновременным подписанием Акта приема-передачи (типовая форма установлена в Приложении №2 к Договору). Риск случайной гибели или повреждения спецмашины с момента подписания Акта приема-передачи несет Арендатор. Техническое состояние и укомплектованность спецмашины указывается в Акте приема - передачи. Акт приема-передачи со стороны Арендодателя подписывается уполномоченным лицом на основании фактического состояния спецмашины на момент её передачи Арендатору.

  1. На момент заключения настоящего Договора спецмашина, передаваемая в аренду, принадлежит Арендодателю на праве собственности, не заложена, не обременена другими обязательствами.

  2. Срок аренды с момента подписания Акта приема-передачи по 31 октября 2017г.

  3. Спецмашина будет использоваться Арендатором в целях осуществления деятельности Арендатора по авиатопливообеспечению воздушных судов в соответствии с конструктивными и эксплуатационными данными.




  1. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ СТОРОН




  1. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ АРЕНДАТОРА.

    1. Арендатор самостоятельно осуществляет управление арендованными спецмашинами и производит их техническую эксплуатацию, несет все расходы, связанные с эксплуатацией машин, не отнесённые к обязанностям Арендодателя (в том числе дизельное топливо (ДТ), жидкость для омывания стекол, ремонт, замена изношенных и поврежденных шин, технический осмотр, техническое обслуживание (комплекс диагностических и профилактических работ, регламентированных заводом-изготовителем спецмашины и оборудования), ремонт спецмашин, необходимость в котором возникла по вине Арендатора и третьих лиц), а так же за свой счёт оплачивает все штрафы за нарушение ПДД. При возникновении случаев технической неисправности спецмашины или возникновения случая ДТП Арендатор обязан оповестить Арендодателя в письменном виде и согласовать где, и на каких условиях будет производиться ремонт.

    2. В случае выявления Арендодателем фактов несогласованной с ним замены узлов, агрегатов или деталей арендованных спецмашин, Арендатор уплачивает Арендодателю штрафные санкции в размере полуторной розничной стоимости, узлов агрегатов, деталей, определяемой по расценкам дилерского центра марки арендуемой спецмашины.

    3. Эксплуатировать спецмашины только на территории РФ.

    4. Арендатор не имеет право переуступать свои права и обязанности по настоящему договору третьим лицам, а также не в праве сдавать спецмашины в субаренду, закладывать, иначе предоставлять права распоряжения спецмашинами третьим лицам.

    5. Использовать полученные в аренду спецмашины в соответствии с условиями настоящего Договора и исключительно по прямому производственному и потребительскому назначению спецмашин.

    6. Арендатор обязуется заправить полный топливный бак спецмашин перед возвращением их Арендодателю или заплатить за дозаправку штрафную сумму из расчета рыночной стоимости за литр на дату возврата спецмашины в случае, если количество топлива при возврате спецмашин меньше, чем при получении.

    7. Арендатор обязуется по истечении срока действия договора возвратить Арендодателю предоставленные спецмашины в полной комплектации, в надлежащем техническом состоянии, с учётом естественного износа (в состоянии пригодном для эксплуатации без ухудшения их потребительских качеств и внешнего вида) в соответствии с Приложением №1 к настоящему договору.

    8. При возврате спецмашин Арендатор обязуется произвести мойку спецмашин. В случае возврата спецмашин в грязном состоянии, т. е. когда визуально предоставляется затруднительным удостовериться в сохранности кабины, рамы, цистерны, узлов и агрегатов, Арендатор несет ответственность за повреждения спецмашин, обнаруженные Арендодателем впоследствии (в течение двух суток). В таком случае в Актах приема-передачи указывается состояние, в котором возвращаются спецмашины.

    9. Арендатор обязан по первому письменному требованию уполномоченного представителя Арендодателя сообщать о местонахождении и состоянии спецмашин.

    10. Во всех случаях изменения адреса постоянного фактического нахождения спецмашин Арендатор обязан в письменной форме информировать об этом Арендодателя.

    11. Арендатор гарантирует, что будет регулярно проверять уровень масла в двигателе и агрегатах, не пренебрегать предупреждающими сигналами и лампами, уведомляющими Арендатора о необходимости незамедлительного ремонта или обслуживания используемых спецмашин.

    12. Арендатор гарантирует, что будет осуществлять техническое обслуживание, текущий ремонт спецмашин в соответствии с нормами, правилами, процедурами технического обслуживания и ремонта, установленными заводом-изготовителем шасси и спецоборудования с учетом условий эксплуатации.

    13. Арендатор самостоятельно и за свой счет обязуется осуществить официальные согласования, получить лицензии, разрешения и сертификаты, если они необходимы для заключения настоящего Договора и пользования спецмашинами.

    14. Арендатор при наступлении факта ДТП обязан в письменном виде запросить у Арендодателя доверенность, оформленную на уполномоченное лицо Арендатора для представления интересов собственника объекта аренды в страховой компании. Далее обратиться в страховую компанию (в соответствие с имеющимся страховым полисом) для оформления страхового случая и проведения восстановительного ремонта объекта аренды (в случае признания Арендатора потерпевшей стороной).

    15. Арендатор вправе вернуть спецмашины раньше срока, предусмотренного настоящим договором, заблаговременно (за 30 дней) известив Арендодателя, при этом производится перерасчет арендных платежей, исходя из срока использования спецмашинами в соответствии с тарифами, приведенными в Приложении №1 договора.

    16. Арендатор обязуется осуществить по доверенности Арендодателя временную регистрацию спецмашин на период аренды в органах Гостехнадзора в срок не более, предусмотренного действующим законодательством Российской Федерации, с даты подписания Акта приема-передачи спецмашин. При этом в регистрационных документах должны быть указаны сведения о собственнике предмета аренды – Арендодателе.

    17. Арендатор оплачивает все необходимые регистрационные и иные сборы, пошлины за рассмотрение документов, а также совершает все иные платежи и действия, необходимые для временной регистрации спецмашин. Все расходы при осуществлении регистрационных действий в полном объеме несет Арендатор. В случае досрочного прекращения или расторжения настоящего договора и изъятия спецмашин из пользования Арендатора последний обязан снять спецмашины с временного учета в течение 10 календарных дней.

    18. Арендатор обязуется в течение 10 (Десяти) рабочих дней с даты временной регистрации спецмашин предоставить Арендодателю следующие документы:

- оригиналы паспортов самоходных машин (ПСМ) с отметками регистрирующих органов о проведенной временной регистрации;

- удостоверенные Арендатором копии свидетельства о регистрации самоходных машин;

- удостоверенные Арендатором копии талонов о прохождении Государственного Технического Осмотра.

Указанные в настоящем пункте документы являются неотъемлемой частью предмета аренды и становятся собственностью Арендодателя с момента их выдачи соответствующими государственными (регистрирующими органами). Передача указанных документов Арендодателю осуществляется Арендатором по месту нахождения Арендодателя и оформляется двусторонним актом приема-передачи документов в свободной форме.

  1. При установке и эксплуатации спецмашин Арендатор обязуется обеспечить соблюдение требований техники безопасности, противопожарной, электрической и экологической безопасности.

  2. Арендатор обязуется использовать спецмашины строго по прямому назначению, содержать их в исправности, соблюдать соответствующие стандарты, технические условия, правила технической эксплуатации, рекомендации и инструкции завода–изготовителя спецмашин.

  3. Арендатор вправе допускать к управлению спецмашинами, являющимися предметом аренды, только лиц, имеющих действующее удостоверение тракториста – машиниста на право управления самоходной машиной соответствующей категории и стаж управления аналогичными самоходными машинами (аналогичной категории) не менее двух лет.

  4. Арендатор обязуется ежеквартально, а также по письменному требованию Арендодателя предоставлять последнему информацию о пробеге транспортных средств, являющихся предметом аренды.

  5. Арендатор обязуется допускать к эксплуатации предмета аренды персонал, прошедший специальное обучение и имеющий соответствующее разрешение (если такое разрешение предусмотрено законодательством Российской Федерации), проявлять соответствующее профессиональное внимание при эксплуатации спецмашин с учетом её назначения и технических особенностей, не допускать превышения установленных и/или рекомендованных заводом-производителем норм производительности спецмашин, нагрузки и других максимально допустимых значений.

  6. Арендатор обязуется не производить никаких конструктивных изменений (модификаций) предмета аренды без предварительного письменного согласования с Арендодателем.

  7. Арендатор не вправе заключать в отношении предмета аренды договоры, совершать иные сделки, направленные на обременение либо на отчуждение предмета аренды на возмездной или безвозмездной основе.

  8. Арендатор обязуется осуществлять сервисное и техническое обслуживание предмета аренды и его ремонт только в соответствии с правилами и инструкциями технической эксплуатации предмета аренды, указанными производителем спецмашин.

  9. Арендатор за свой счет несет все эксплуатационные расходы, осуществляет обслуживание спецмашин, в т.ч. плановое сервисное обслуживание, его текущий и капитальный ремонт на основании договора с заводом-изготовителем или организацией, имеющей соответствующие разрешения на осуществление вышеуказанных действий.

  10. Арендатор имеет право с предварительного письменного согласия Арендодателя производить отделимые улучшения спецмашин. При этом такие отделимые улучшения не должны изменять целевое назначение спецмашин и препятствовать их использованию в соответствии с таким назначением.

  11. Арендатор имеет право с предварительного письменного согласия Арендодателя производить неотделимые улучшения спецмашин. При этом такие неотделимые улучшения не должны изменять целевое назначение спецмашин и препятствовать их использованию в соответствии с таким назначением. Произведенные Арендатором неотделимые улучшения предмета аренды становятся собственностью Арендодателя. Стоимость произведенных Арендатором неотделимых улучшений спецмашин не подлежит возмещению или компенсации Арендатору в денежной или иной форме и не может засчитываться в счет оплаты арендных или иных платежей, и не является основанием для изменения их размера.

  12. Покраска спецмашин в корпоративный цвет Арендатора, а также нанесение цветографических знаков и фирменной символики осуществляется в соответствии с п. 2.1. 29. настоящего договора за счет средств Арендатора




  1. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ АРЕНДОДАТЕЛЯ.

    1. Арендодатель обязан передать спецмашины Арендатору в комплектации и в состоянии, указанном в Приложении №1.

    2. Одновременно с передачей спецмашин Арендодатель обязан передать Арендатору все необходимые для её эксплуатации документы (свидетельства о регистрации самоходных машин, страховые полисы ОСАГО, руководства по эксплуатации спецмашинами и спецоборудования).

    3. Арендодатель обязан принять спецмашины от Арендатора в срок, указанный в п. 1.4, а также досрочно на условиях, указанных в п.2.1.15.

    4. В случае нарушения Арендатором любого из положений настоящего договора Арендодатель оставляет за собой право немедленного изъятия спецмашин независимо от её местонахождения и без какого-либо предварительного уведомления. В этом случае Арендатор несет ответственность за расходы, возникшие при изъятии спецмашин. Арендодатель не несет ответственности за пропажу или ущерб, причиненный вещам или материалам, принадлежащим Арендатору и находящимся в спецмашинах на момент изъятия. Тем не менее, он примет меры по защите интересов Арендатора.

    5. Арендодатель обязан обеспечивать Арендатора действующими полисами страхования (ОСАГО) на период действия настоящего договора.

    6. При получении от Арендатора запроса на выдачу доверенностей, в порядке, предусмотренном п.2.1 Договора, Арендодатель обязан выдать Арендатору запрошенные доверенности, а также передать Арендатору необходимые документы в отношении спецмашин.

    7. В соответствии с налоговым законодательством РФ Арендодатель исчисляет и уплачивает транспортный налог в отношении спецмашин, зарегистрированных на его имя.




  1. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СТОРОН




  1. Арендатор обязан принять все меры для защиты интересов Арендодателя и страховой компании Арендодателя в случае совершения ДТП в период действия договора:

    1. Немедленно уведомить органы Госавтоинспекции и (или) полицию и Арендодателя об аварии;

    2. Получить имена, адреса и телефоны участников и свидетелей происшествия;

    3. Не покидать аварийную спецмашину без обеспечения её безопасности и сохранности;

    4. Не принимать в спорных ситуациях ответственность или вину на себя;

    5. Обеспечить доставку аварийной спецмашины за свой счет к месту, согласованному с Арендодателем.

    6. В случае угона автомобиля Арендатор обязан вернуть Арендодателю ключи, свидетельство о регистрации и страховой полис ОСАГО спецмашины в качестве доказательства того, что были предприняты меры по защите интересов Арендодателя.

  2. Арендатор за свой счет и в полном объеме покрывает сумму ущерба, причиненного Арендодателю и третьим лицам в следующих случаях:

    1. Утрачены или повреждены инструменты, документы на спецмашины (регистрационное свидетельство самоходной машины, ключи от спецмашины, талон технического осмотра, настоящий договор), государственные номерные знаки;

    2. Если в момент аварии Арендатор, его представитель, либо иное лицо, допущенное к управлению спецмашиной, находились в состоянии алкогольного или наркотического опьянения.

    3. В случаях отказа страховой компании от выплаты страхового возмещения по вине Арендатора.

    4. При возвращении автомобиля он имеет неисправности либо комплектацию, отличную от указанной в Акте приема-передачи.

    5. При нарушении обязательств, предусмотренных п.2.1.13 Договора.

  3. C момента получения автомобиля в пользование до сдачи его Арендодателю, Арендатор является владельцем арендованной спецмашины и в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации несет ответственность за вред, причиненный жизни, здоровью и имуществу третьих лиц в результате эксплуатации спецмашин, в той части, в какой расходы по гражданской ответственности превысят суммы страховых выплат.

  4. При просрочке в возврате спецмашины согласно п.5.2 настоящего договора Арендатор обязан выплатить неустойку в размере 0,1% от общей стоимости аренды спецмашины за каждый день просрочки.

  5. В случае не возможности восстановительного ремонта объекта аренды или нанесения повреждений создающих условия невозможности дальнейшей эксплуатации спецмашины по прямому назначению, Арендатор выплачивает Арендатору полную рыночную стоимость объекта аренды на дату получения повреждений.

  6. В случае отказа ООО «РН-Аэро» от предоставления Информации, согласно п.8 настоящего договора, фактического непредставления такой Информации, предоставления Информации с нарушением сроков, установленных в настоящем Договоре, или предоставления недостоверной Информации ЗАО «ТЗК Шереметьево» вправе в одностороннем порядке отказаться от исполнения Договора путем направления письменного уведомления о прекращении Договора в течение 5 (пяти) рабочих дней с момента направления уведомления.

  7. В случае предоставления Информации не в полном объеме (т.е. непредставление какой-либо информации, указанной в форме (Приложение №3 к настоящему Договору ЗАО «ТЗК Шереметьево» направляет повторный запрос о предоставлении Информации по форме, указанной в п. 8 настоящего Договора, дополненной отсутствующей информацией с указанием сроков ее предоставления. В случае непредставления такой информации, нарушения сроков ее предоставления, а также предоставления недостоверной информации ЗАО «ТЗК Шереметьево» вправе в одностороннем порядке отказаться от исполнения Договора путем направления письменного уведомления о прекращении Договора в течение 5 (пяти) рабочих дней с момента направления уведомления.



  1. ПОРЯДОК И УСЛОВИЯ ОПЛАТЫ




  1. Размер ежемесячной арендной платы указан в Приложении №1 к настоящему договору.

  2. Арендодатель, не позднее 3-го числа месяца, следующего за отчетным, направляет в адрес Арендатора акт выполненных работ (оказанных услуг) в 2-х экземплярах и счет-фактуру.

  3. Оплата осуществляется Арендатором путем перечисления платежным поручением причитающейся суммы на расчетный счет Арендодателя на основании предъявленных счетов-фактур и актов выполненных работ (оказанных услуг), ежемесячно, в течение 15-ти рабочих дней со дня получения счета на оплату.

  4. Арендатор производит платежи в валюте Российской Федерации. Оплата считается осуществленной надлежащим образом с момента поступления соответствующей суммы на расчетный счет Арендодателя.

  5. Стороны договорились, что в отношении сумм платежей по настоящему договору, проценты на сумму долга по ст. 317.1 ГК РФ не начисляются.

  6. Общая стоимость арендной платы по Договору не может превышать _____________() рублей ___ копеек, в том числе НДС 18% ________ (__________) рубля ___ копейка.



  1. ВОЗВРАТ СПЕЦМАШИНЫ




  1. Арендатор обязуется возвратить спецмашины со всеми документами, оборудованием, комплектом колес и принадлежностями в пункт, где указанные спецмашины были получены

  2. В случае не возврата Арендатором спецмашин по окончанию срока действия договора и не продлении настоящего договора, Арендодатель вправе немедленно забрать спецмашины, не зависимо от того, где они находится, после предварительного письменного уведомления Арендатора, если таковое возможно. Арендатор обязан способствовать возвращению спецмашин Арендодателю. Если Арендатор своевременно не возвращает спецмашины Арендодателю, арендатор уплачивает Арендодателю фактическое время пользования спецмашинами, а также сумму неустойки, предусмотренную п. 3.4, настоящего Договора.




  1. ТРЕБОВАНИЯ К ОФОРМЛЕНИЮ ДОКУМЕНТОВ




  1. Счета-фактуры, составляемые во исполнение обязательств Сторон по Договору, должны быть оформлены в соответствии с требованиями норм ст. 169 НК РФ и Постановления Правительства РФ от 26.12.2011г. № 1137.

  2. В случае нарушения требований по оформлению счетов-фактур или не предоставления оригинала счета-фактуры в установленные НК РФ сроки, Арендатор вправе отсрочить соответствующий платеж на срок просрочки предоставления надлежаще оформленного оригинала счета-фактуры.

  3. Сторона, получившая счет-фактуру, не соответствующую требованиям Договора, информирует другую Сторону об этом с указанием конкретных допущенных нарушений. Срок замены счет-фактуры Стороной, направившей Счет-фактуру с нарушениями, составляет 2 (Два) рабочих дней с даты получения соответствующего требования.

  4. Положения настоящего раздела не подлежат применению в случае, если Сторона по Договору применяет упрощенную систему налогообложения согласно гл. 26.2. НК РФ.

  5. Использование факсимильного воспроизведения подписи, либо иного аналога собственноручной подписи, при подписании любых документов, связанных с исполнением Сторонами настоящего Договора, не допускается.

  6. Документы, переданные посредством факсовой, электронной связи будут иметь юридическую силу при условии, если выбранный способ связи позволяет достоверно установить, что документ исходит от Стороны по Договору (ч. 2 ст. 434 ГК РФ) и что не позднее 30 (Тридцати) дней с даты подписания документа Сторонами будет произведен обмен оригинальными экземплярами.




  1. ОБСТОЯТЕЛЬСТВА НЕПРЕОДОЛИМОЙ СИЛЫ (ФОРС-МАЖОР)




  1. Стороны не несут ответственности за неисполнение любого из своих обязательств, за исключением обязательств по оплате, если докажут, что такое неисполнение было вызвано форс-мажорными обстоятельствами, т.е. событиями или обстоятельствами, действительно находящимися вне контроля такой Стороны, наступившими после заключения Договора, носящими непредвиденный и непредотвратимый характер. К форс-мажорным обстоятельствам относятся, в частности, природные катаклизмы, забастовки, если эти обстоятельства непосредственно повлияли на исполнение Договора.

  2. Время, которое требуется Сторонам для исполнения своих обязательств по Договору, будет продлено на любой срок, в течение которого было отложено исполнение по причине перечисленных обстоятельств.

  3. В случае продолжительности обстоятельств непреодолимой силы более 30 (тридцати) календарных дней, любая из Сторон имеет право расторгнуть Договор, по письменному уведомлению другой Стороны.

  4. Несмотря на наступление обстоятельств непреодолимой силы, перед прекращением Договора вследствие указанных обстоятельств, Стороны осуществляют окончательные взаиморасчеты.

  5. Сторона, для которой стало невозможным исполнение обязательств по Договору по причине наступления форс-мажорных обстоятельств, должна незамедлительно информировать другую Сторону в письменном виде о возникновении вышеуказанных обстоятельств, а также в течение 30 (тридцати) дней предоставить другой Стороне подтверждение форс-мажорных обстоятельств. Таким подтверждением будет являться справка, сертификат или иной соответствующий документ, выданный уполномоченным государственным органом, расположенным по месту возникновения форс-мажорных обстоятельств.




  1. АНТИКОРРУПЦИОННАЯ ОГОВОРКА




  1. При исполнении своих обязательств по настоящему Договору, Стороны, их аффилированные лица, работники или посредники не выплачивают, не предлагают выплатить и не разрешают выплату каких-либо денежных средств или ценностей, прямо или косвенно, любым лицам, для оказания влияния на действия или решения этих лиц с целью получить какие-либо неправомерные преимущества или иные неправомерные цели.

  2. При исполнении своих обязательств по настоящему Договору, Стороны, их
    аффилированные лица, работники или посредники не осуществляют действия, квалифицируемые применимым для целей настоящего Договора законодательством, как дача/получение взятки, коммерческий подкуп, а также действия, нарушающие требования применимого законодательства и международных актов о противодействии легализации (отмыванию) доходов, полученных преступным путем.

  3. Каждая из Сторон настоящего Договора отказывается от стимулирования каким-либо образом работников другой Стороны, в том числе путем предоставления денежных сумм, подарков, безвозмездного выполнения в их адрес работ (услуг) и другими, не поименованными в настоящем пункте способами, ставящего работника в определенную зависимость и направленного на обеспечение выполнения этим работником каких-либо действий в пользу стимулирующей его Стороны.

Под действиями работника, осуществляемыми в пользу стимулирующей его Стороны, понимаются:

  • предоставление неоправданных преимуществ по сравнению с другими контрагентами;

  • предоставление каких-либо гарантий;

  • ускорение существующих процедур;

  • иные действия, выполняемые работником в рамках своих должностных обязанностей, но идущие вразрез с принципами прозрачности и открытости взаимоотношений между Сторонами.

  1. В случае возникновения у Стороны подозрений, что произошло или может произойти нарушение каких-либо антикоррупционных условий, соответствующая Сторона обязуется уведомить другую Сторону в письменной форме. После письменного уведомления, соответствующая Сторона имеет право приостановить исполнение обязательств по настоящему Договору до получения подтверждения, что нарушения не произошло или не произойдет. Это подтверждение должно быть направлено в течение 5 (пяти) рабочих дней с даты направления письменного уведомления.

  2. В письменном уведомлении Сторона обязана сослаться на факты или предоставить материалы, достоверно подтверждающие или дающие основание предполагать, что произошло или может произойти нарушение каких-либо положений настоящих условий контрагентом, его аффилированными лицами, работниками или посредниками, выражающееся в действиях, квалифицируемых применимым законодательством, как дача или получение взятки, коммерческий подкуп, а также действиях, нарушающих требования применимого законодательства и международных актов о противодействии легализации доходов, полученных преступным путем.

  3. Стороны настоящего Договора признают проведение процедур по предотвращению коррупции и контролируют их соблюдение. При этом Стороны прилагают разумные усилия, чтобы минимизировать риск деловых отношений с контрагентами, которые могут быть вовлечены в коррупционную деятельность, а также оказывают взаимное содействие друг другу в целях предотвращения коррупции. При этом Стороны обеспечивают реализацию процедур по проведению проверок в целях предотвращения рисков вовлечения Сторон в коррупционную деятельность.

  4. В целях проведения антикоррупционных проверок Арендатор обязуется в течение (5) пяти рабочих дней с момента заключения настоящего Договора, а также в любое время в течение действия настоящего Договора по письменному запросу Арендодателя предоставить Арендодателю информацию о цепочке собственников Арендатора, включая бенефициаров (в том числе, конечных) по форме согласно Приложению №3 к настоящему Договору с приложением подтверждающих документов (далее - Информация).

  5. В случае изменений в цепочке собственников Арендатора включая бенефициаров (в том числе, конечных) и (или) в исполнительных органах Арендатор обязуется в течение (5) пяти рабочих дней с даты внесения таких изменений предоставить соответствующую информацию Арендодателю.

  6. Информация предоставляется на бумажном носителе, заверенная подписью Арендатора или уполномоченным на основании доверенности лицом Арендатора и направляется в адрес Арендодателя путем почтового отправления с описью вложения. Датой предоставления Информации является дата получения Арендодателем почтового отправления. Дополнительно Информация предоставляется на электронном носителе.

  7. Указанное в настоящем пункте условие является существенным условием настоящего Договора в соответствии с ч. 1 ст. 432 ГК РФ.

  8. Стороны признают, что их возможные неправомерные действия и нарушение
    антикоррупционных условий настоящего Договора могут повлечь за собой неблагоприятные последствия - от понижения рейтинга надежности контрагента до существенных ограничений по взаимодействию с контрагентом, вплоть до расторжения настоящего Договора.

  9. Стороны гарантируют осуществление надлежащего разбирательства по
    представленным в рамках исполнения настоящего Договора фактам с соблюдением
    принципов конфиденциальности и применение эффективных мер по устранению
    практических затруднений и предотвращению возможных конфликтных ситуаций.

  10. Стороны гарантируют полную конфиденциальность при исполнении антикоррупционных условий настоящего Договора, а также отсутствие негативных последствий как для обращающейся Стороны в целом, так и для конкретных работников обращающейся Стороны, сообщивших о факте нарушений.

  11. Одновременно с предоставлением Информации о цепочке собственников контрагента, включая бенефициаров (в том числе конечных), ООО «РН-Аэро» обязано предоставить ЗАО «ТЗК Шереметьево» подтверждение наличия согласия на обработку персональных данных и направления уведомлений об осуществлении обработки персональных данных, получаемых в составе информации о цепочке собственников контрагента, включая бенефициаров (в том числе конечных), по форме согласно Приложению № __ к настоящему Договору.

  12. ООО «РН-Аэро» подтверждает, что согласие субъектов персональных данных на обработку их персональных данных оформлено в соответствии с Федеральным законом РФ «О персональных данных» от 27.07.2006 №152-ФЗ.

  13. В случае если ЗАО «ТЗК Шереметьево» будет привлечен к ответственности в виде штрафов, наложенных государственными органами за нарушение Федерального закона РФ «О персональных данных» от 27.07.2006 №152- ФЗ в связи отсутствием согласия субъекта на обработку его персональных данных, предусмотренного пунктом 1.11 настоящего соглашения, либо ЗАО «ТЗК Шереметьево» понесет расходы в виде сумм возмещения морального и/или имущественного вреда, подлежащих возмещению субъекту персональных данных за нарушение Федерального закона РФ «О персональных данных» от 27.07.2006 №152-ФЗ в связи отсутствием согласия такого субъекта на обработку его персональных данных, предусмотренного пунктом 1.11 настоящего соглашения, ООО «РН-Аэро» обязан возместить ЗАО «ТЗК Шереметьево» суммы таких штрафов и/или расходов на основании вступивших в законную силу решения (постановления) уполномоченного государственного органа и/или решения суда о возмещении морального и/или имущественного вреда, причиненного субъекту персональных данных.




  1. РАЗРЕШЕНИЕ СПОРОВ




  1. В случае возникновения споров, требований и (или) разногласий по вопросам, предусмотренным Договором или в связи с ним, Стороны обязуются предпринять все возможные и разумные меры для урегулирования их путем переговоров, соблюдение претензионного (досудебного) порядка рассмотрения спора является обязательным для Сторон.

  2. Срок рассмотрения претензии составляет 20 (Двадцать) календарных дней с момента получения претензии.

  3. В случае отказа в удовлетворении претензии или неполучении ответа на претензию в указанный срок, споры передаются на рассмотрение в Арбитражный суд Московской области.




  1. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ




  1. Договор может быть изменен или расторгнут в любое время по взаимному согласию Сторон. Договор считается измененным или расторгнутым с даты подписания Сторонами соответствующего соглашения об изменении или расторжении.

  2. Все приложения, дополнительные соглашения к Договору оформляются в письменной форме, считаются действительными и являются неотъемлемой частью Договора, если они подписаны уполномоченными представителями Сторон и скреплены печатями Сторон.

  3. После подписания Договора все относящиеся к нему предшествующие переговоры и переписка считаются утратившими силу.

  4. Сторона, при изменении ее адресов, банковских реквизитов, а также иных данных, предусмотренных разделом 14 Договора, обязана в течение 5 (Пяти) рабочих дней направить письменное уведомление, подписываемое уполномоченным представителем и скрепляемое печатью, другой Стороне о произошедших изменениях. Сторона, исполнившая обязательства во исполнение Договора с использованием прежних данных и реквизитов, до получения соответствующего уведомления, считается исполнившей свое обязательство надлежащим образом.

  5. Ни одна из Сторон не имеет права передавать свои права и обязанности по Договору третьим лицам без письменного согласия другой Стороны.

  6. Договор составлен в 2 (Двух) экземплярах, имеющих равную юридическую силу, по одному для каждой из Сторон.




  1. СОХРАННОСТЬ СВЕДЕНИЙ КОНФИДЕНЦИАЛЬНОГО ХАРАКТЕРА




  1. Для целей настоящего Договора термин «Конфиденциальная информация» означает любую информацию по настоящему Договору, имеющую действительную или потенциальную ценность в силу неизвестности ее третьим лицам, не предназначенную для широкого распространения и/или использования неограниченным кругом лиц, удовлетворяющую требованиям законодательства Российской Федерации.

  2. Стороны обязуются сохранять Конфиденциальную информацию и принимать все необходимые меры для ее защиты, в том числе в случае реорганизации или ликвидации Сторон. Стороны настоящим соглашаются, что не разгласят и не допустят Разглашения Конфиденциальной информации никаким третьим лицам без предварительного письменного согласия другой Стороны, кроме случаев непреднамеренного и/или вынужденного раскрытия Конфиденциальной информации по причине обстоятельств непреодолимой силы или в силу требований действующего законодательства Российской Федерации, вступивших в силу решений суда соответствующей юрисдикции либо законных требований компетентных органов государственной власти и управления, при условии, что в случае любого такого раскрытия (a) Сторона предварительно уведомит другую Сторону о наступлении соответствующего события, с которым связана необходимость раскрытия Конфиденциальной информации, а также об условиях и сроках такого раскрытия; и (б) Сторона раскроет только ту часть Конфиденциальной информации, раскрытие которой необходимо в силу применения положений действующего законодательства Российской Федерации, вступивших в законную силу решений судов соответствующей юрисдикции либо законных требований компетентных органов государственной власти и управления.

  3. Соответствующая Сторона настоящего Договора несет ответственность за действия (бездействие) своих работников и иных лиц, получивших доступ к Конфиденциальной информации.

  4. Для целей настоящего Договора «Разглашение Конфиденциальной информации» означает несанкционированные соответствующей Стороной действия другой Стороны, в результате которых какие-либо третьи лица получают доступ и возможность ознакомления с Конфиденциальной информацией. Разглашением Конфиденциальной информации признается также бездействие соответствующей Стороны, выразившееся в необеспечении надлежащего уровня защиты Конфиденциальной информации и повлекшее получение доступа к такой информации со стороны каких-либо третьих лиц.

  5. Соответствующая Сторона несет ответственность за убытки, которые могут быть причинены Заказчику в результате разглашения Конфиденциальной информации или несанкционированного использования Конфиденциальной информации в нарушение условий настоящей статьи, за исключением случаев раскрытия Конфиденциальной информации, предусмотренных в настоящей статье.

  6. Передача Конфиденциальной информации оформляется протоколом, который подписывается уполномоченными лицами Сторон.

  7. Передача Конфиденциальной информации по открытым каналам телефонной и факсимильной связи, а также с использованием сети Интернет без принятия соответствующих мер защиты, удовлетворяющих обе Стороны, запрещена.




  1. ТРЕБОВАНИЯ В ОБЛАСТИ ПРОМЫШЛЕННОЙ И ПОЖАРНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, ОХРАНЫ ТРУДА И ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ




  1. Арендуемые спецмашины Арендатор обязан эксплуатировать в соответствии с:

- Федеральным законом от 21.07.1997 г. № ФЗ-116 «О промышленной безопасности опасных производственных объектов»;

- правилами пожарной безопасности ППБ-12;

а также в соответствии с иными действующими законодательными и правовыми актами, правилами и инструкциями по ПБОТОС Российской Федерации предписывающими безопасную эксплуатацию зданий и сооружений, оборудования, приборов, инструментов, коммуникационных сетей, земельных и водных объектов, транспорта и прочих объектов аренды.

  1. Арендатор обязан:

- осуществлять свою деятельность только при наличии всех предусмотренных законодательством разрешительных документов (лицензий, сертификатов, согласований и т.п.), выдаваемых уполномоченными государственными органами;

- своевременно производить работы по обслуживанию дополнительно установленного оборудования;

- содержать и поддерживать в работоспособном состоянии средства и оборудование, предназначенные для обнаружения и тушения пожаров;

- содержать в исправном состоянии и обеспечить безопасную эксплуатацию Имущества;

- обеспечить стоянку арендуемого Имущества на обустроенной площадке с навесом, защищающем от снега и дождя;

- обеспечить плату за негативное воздействие на окружающую среду (если необходимо);

- за свой счет обеспечить сбор, утилизацию, вывоз, сдачу в установленном порядке образующихся отходов производства;

- производить осмотры, проверки арендуемого Имущества, с целью определения необходимости его ремонта, ревизии, очистки, продления срока эксплуатации (в случае распространения на арендуемые объекты действия нормативных документов в области промышленной безопасности, охраны труда и окружающей среды, пожарной безопасности, предупреждения и реагирования на ЧС регламентирующих сроки осмотров, ревизий, диагностики, освидетельствования, обходов, ремонтов, обслуживания, поверки, тарировки, экспертизы безопасности);

- издать приказы о назначении лиц, ответственных за безопасное производство работ, за содержание в исправном состоянии арендуемого Имущества; за безопасную эксплуатацию арендуемого Имущества;

- немедленно передавать информацию Арендодателю об обнаруженных им фактах отказов, аварий, инцидентов с арендованным Имуществом; по телефону (либо другим доступным способом), а затем в письменной форме соответствующему представителю Арендодателя; любой факт сокрытия происшествия будет рассматриваться как серьезное нарушение или невыполнение условий Договора;

- включать в комиссию по расследованию происшествия представителей Арендодателя, либо направлять своих представителей для участия в работе комиссии Арендодателя по расследованию происшествий (в случае организации Арендодателем расследования). В ходе расследования, Арендатор обеспечивает доступ представителям Арендодателя (уполномоченным Арендодателем третьим лицам) к документации, оборудованию, персоналу;

- обеспечить своевременное выполнение предписаний, постановлений и иных требований органов государственного надзора.

  1. Арендодатель оставляет за собой право проводить независимые аудиты и контрольные проверки соблюдения требований ПБОТОС Арендатором.

  2. Такие аудиты и контрольные проверки могут проводиться, как представителями Арендодателя, так и специалистами сторонних организаций, одобренных Арендодателем. Арендатор должен оказывать Арендодателю всестороннее содействие в проведении таких проверок.

  3. Результаты аудитов и проверок будут предоставлены Арендатору, который в свою очередь обязан устранить выявленные представителями Арендодателя, нарушения Правил безопасности, условий Договора, локальных документов Арендодателя в области ПБОТОС, с последующим уведомлением о проделанной работе согласно Акту аудита или контрольной проверки.

  4. Арендатор несет ответственность за нарушение и повреждение Имущества Арендодателя. В случае претензий к Арендодателю за произведенные его Имуществом повреждения линий электропередач, электропроводки, трубопроводов, других коммуникаций или объектов, остановки работоспособности аппаратов и (или) оборудования, а также установления факта незаконной утилизации или захоронения отходов производства, пожара, травмирования персонала аэропорта или авиакомпаний, или пассажиров, Арендатор компенсирует Арендодателю понесенные убытки (ущерб) и платит штраф в размере 100 тыс. рублей. При этом убытки взыскиваются в полном объеме сверх неустойки.

  5. Нарушение Арендатором государственных требований по ПБОТОС будет рассматриваться, как серьезное нарушение или невыполнение условий Договора и дает право Арендодателю взыскать с Арендатора штраф в размере 50 тыс. руб.

  6. Соблюдение настоящих Требований в области ПБОТОС не освобождает Арендатора от ответственности по обеспечению необходимого уровня собственной безопасности, и не должно толковаться как ограничивающее обязательства Арендатора по поддержанию безопасной эксплуатации Имущества.

  7. Арендатор принимает условие о праве Арендодателя расторгать Договор аренды в случае нарушения данных требований в области промышленной и пожарной безопасности, охраны труда и окружающей среды.




  1. ПРИЛОЖЕНИЯ К НАСТОЯЩЕМУ ДОГОВОРУ




  1. Спецификация объекта аренды.

  2. Акт приема-передачи

  3. Информация о цепочке собственников контрагента, включая бенефициаров (в том числе, конечных) (Приложение №3).



  1. АДРЕСА И РЕКВИЗИТЫ СТОРОН




Арендодатель:

ЗАО «ТЗК Шереметьево»

Юридический адрес:141400,

Московская область, Химкинский район,

Международный аэропорт Шереметьево

Тел: 956-46-27

ИНН 5047058580

КПП 509950001

Расчетный счет: 40702810300000005369

в АО «ВБРР», г. Москва

Корреспондентский счет: 30101810900000000880

БИК 044525880

ОКПО 70454180

Арендатор:

ООО «РН-Аэро»

Юридический адрес: 115093, г. Москва, ул. Щипок, д.18

Почтовый адрес: 115093, г. Москва, ул. Щипок, д.18

Тел.: (499) 5177656

факс: (499)5177655

ИНН 7705843041

КПП 770501001

Расчетный счет: 40702810600000002538

в АО «ВБРР» г. Москва

Корреспондентский счет: 30101810900000000880

БИК 044525880

ОГРН 1087746656711


Арендодатель:

Генеральный директор

ЗАО «ТЗК Шереметьево»

__________________ /А.Н. Рябенко/

М.П.

Арендатор:

Генеральный директор

ООО «РН-Аэро»
__________________ /С.Б.Папков/

М.П.
  1   2   3

Похожие:

Аренды самоходных машин без экипажа icon Договор аренды транспортных средств без экипажа
«Арендатор», в лице Первого заместителя генерального директора Липартия Гурама Ражденовича, действующего на основании доверенности...
Аренды самоходных машин без экипажа icon Договор аренды № транспортного средства без экипажа
Спецификации (Приложение №1 к настоящему Договору) за плату во временное владение и пользование без оказания услуг по управлению...
Аренды самоходных машин без экипажа icon Договор аренды транспортных средств без экипажа №
Управляющего делами Шокиной Ольги Александровны, действующей на основании Доверенности № ис-116/Д от 01. 01. 2015г далее именуемое...
Аренды самоходных машин без экипажа icon Приказ Об утверждении положения о паспорте самоходной машины и других видов техники
Российской Федерации, усиления контроля за перемещением самоходных машин и других видов техники через таможенную границу Российской...
Аренды самоходных машин без экипажа icon Аренды транспортного средства без экипажа №
«Арендатор», в лице Генерального директора Папкова Сергея Борисовича, действующего на основании Устава, с другой стороны, именуемые...
Аренды самоходных машин без экипажа icon Административный регламент
Стоянием самоходных машин и других видов техники чувашской республики государственной функции осуществляет региональный государственный...
Аренды самоходных машин без экипажа icon Новосибирской области
За техническим состоянием самоходных машин и других видов техники (инспекция гостехнадзора)
Аренды самоходных машин без экипажа icon Экзаменационные билеты для теоретического экзамена по безопасной...

Аренды самоходных машин без экипажа icon Прика з
По надзору за техническим состоянием самоходных машин и других видов техники калужской области
Аренды самоходных машин без экипажа icon Расписание по тревогам. В каком случае составляется Инструкция действий...
Состав экипажа судна. Требования, предъявляемые к членам экипажа. Трудовые отношения на судне (кввт – ст. 26 28). Что запрещается...
Аренды самоходных машин без экипажа icon Утверждено
Федеральная государственная информационная система учёта и регистрации тракторов, самоходных машин и прицепов к ним
Аренды самоходных машин без экипажа icon Г. Чебоксары «24» июля 2013 г
Ытти тĕРЛĔ-ТĔСЛĔ машинăсене состоянием самоходных машин тĕРĔслесе тăракан и других видов техники
Аренды самоходных машин без экипажа icon Правила проведения Министерством сельского хозяйства и продовольствия...
Правила обязательны для всех юридических (независимо от организационно-правовых форм и форм собственности) и физических лиц либо...
Аренды самоходных машин без экипажа icon Постановление Совета Министров Правительства РФ от 13 декабря 1993...
Постановление Совета Министров Правительства РФ от 13 декабря 1993 г. N 1291 "О государственном надзоре за техническим состоянием...
Аренды самоходных машин без экипажа icon И описание профессиональной компетенции
Механизатор должен уметь выявлять причины несложных неисправностей тракторов, самоходных и других сельскохозяйственных машин, прицепных...
Аренды самоходных машин без экипажа icon Перечень документов, необходимых при проведении проверки в области охраны окружающей среды
Саратовской области (акты отвода земли или договора аренды, свидетельства о собственности, в случае аренды помещения -договора аренды...

Руководство, инструкция по применению




При копировании материала укажите ссылку © 2024
контакты
rykovodstvo.ru
Поиск