Скачать 1.08 Mb.
|
Министерство здравоохранения Республики Мордовия Государственное бюджетное образовательное учреждение среднего профессионального образования ( среднее специальное учебное заведение) « Саранский медицинский колледж» Специальность: 060501.51. «Сестринское дело» РАБОЧАЯ ТЕТРАДЬ ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ ЧАСТЬ IV Саранск 2015 Рабочая тетрадь составлена согласно требований Федеральных государствен-ных образовательных стандартов. Данное пособие предназначено для студентов II курса IV семестра ( на базе 11 кл), III курса VI учебного семестра ( на базе 9 кл) средних учебных заведений, обучающихся по специальности 060501.51« Сестринское дело». Задания представляют собой материал проверочного и обучающего характера. Упражнения позволяют определить идентификацию и дифференциацию грам-матических явлений, способствуют автоматизации употребления лексико-грамма-тических структур, позволяют использовать в устной и письменной речи изученные языковые явления. Лексический материал заданий и упражнений содержит анатомические, фарма-цевтические и клинические термины, что позволяет осуществлять межпредмет-ные связи. Составитель: О.Н.Мещерякова , преподаватель английского языка высшей квалификационной категории ГБОУ РМ СПО ( ССУЗ) « Саранский медицинский колледж» Рецензенты: Сивова Л.И. Преподаватель английского и латинского языков высшей квалифика-циионной категории ГБОУ РМ СПО (ССУЗ) «Саранский медицинский колледж» Данилова О.А. Кандидат филологических наук, доцент кафедры английского языка для профессиональной коммуникации МГУ им Н.П. Огарева. Мещерякова О.Н. Рабочая тетрадь по английскому языку. Часть IV. – Саранск: СМК,2015. ВВЕДЕНИЕ Основной целью создания данного учебно-методического пособия было стремление максимально облегчить самостоятельную работу студентов при под-готовке к занятиям. Рабочая тетрадь содержит задания для контроля уровня под-готовки по различным темам. Предполагается освоение следующих общих компетенций (ОК): ОК 1. Понимать сущность и социальную значимость своей будущей профессии, проявлять к ней устойчивый интерес. ОК 2. Организовать собственную деятельность, выбирать типовые методы и спосо-бы выполнения профессиональных задач, оценивать их выполнение и качество. ОК 3. Принимать решения в стандартных и нестандартных ситуациях и нести за них ответственность. ОК 4. Осуществлять поиск и использование информации, необходимой для эффек-тивного выполнения профессиональных задач, профессионального и личностного развития. ОК 5. Использовать информационно-коммуникабельные технологии в профессио-нальной деятельности. ОК 6. Работать в коллективе и команде, эффективно общаться с коллегами, руко-водством, потребителями. ОК 7. Брать на себя ответственность за работу членов команды ( подчиненных), за результат выполнения заданий. ОК 8. Самостоятельно определять задачи профессионального и личностного раз-вития, заниматься самообразованием, осознанно планировать и осуществлять по-вышение квалификации. профессиональных компетенций (ПК): ПК 1.1 Проводить мероприятия по сохранению и укреплению здоровья населения, пациента и его окружения. ПК 1.2 Проводить санитарно-гигиеническое просвещение населения. ПК 1.3 Участвовать в проведении профилактики инфекционных и неинфекционных заболеваний. ПК 2.1 Представлять информацию в понятном для пациента виде, объяснять ему суть вмешательства. ПК 2.2 Осуществлять лечебно-диагностические вмешательства, взаимодействуя с участниками лечебного процесса. ПК 2.3 Сотрудничать со взаимодействующими организациями и службами. ПК 2.7 Осуществлять реабилитационные мероприятия. ПК 2.8 Оказывать паллиативную помощь. ПК 3.1 Оказывать доврачебную помощь при неотложных состояниях и травмах. ПК 3.2 Участвовать в оказании медицинской помощи при чрезвычайных ситуациях. ПК 3.3 Взаимодействовать с членами профессиональной бригады и доврачебными помощниками в условиях чрезвычайных ситуаций. В результате освоения разделов 14,15,16,17,18,19 обучающийся должен знать/понимать: - значение новых лексических единиц, связанных с темой разделов; - грамматический материал по темам данных разделов; - тексты, содержащие информацию по темам изучаемых разделов; уметь: - вести диалог в различных ситуациях, используя изученную лексику по данным темам; - строить монологические высказывания; - читать профессионально ориентированные тексты, содержащие информацию по темам изучаемых разделов; - грамотно писать лексические единицы и выражения в рамках изученных тем; - описывать явления, события, излагать различные факты; использовать приобретенные знания и умения в практической и профессио-нальной деятельности, повседневной жизни. РАЗДЕЛ 14. Blood Transfusion. The Participle II. Переливание крови. Причастие II. Тема 14.1 Blood. Blood Transfusion. A Donor and a Recipient. The Participle II. Переливание крови. Донор и реципиент. Причастие II. Требования к результатам обучения В результате изучения данной темы студент должен знать/понимать: - значение новых лексических единиц, связанных с темой « Переливание крови. Донор и реципиент » и соответствующими ситуациями общения; - правила переливания крови; - особенности образования и употребления причастия II; - тексты, построенные на языковом материале профессионального общения, содер-жащие информацию о переливании крови, доноре и реципиенте; уметь: говорение - вести диалог в различных ситуациях, используя изученную лексику по данной теме; - строить монологические высказывания, рассказать о переливании крови; аудирование - понимать общий смысл высказывания на английском языке в различных ситуа-циях; - понимать на слух основное содержание текстов на данную тему, выборочно извле-кать из них необходимую информацию; - оценивать важность информации, определять свое отношение к ней; чтение - читать профессионально ориентированные тексты, содержащие информацию о переливании крови, доноре и реципиенте, используя основные виды чтения ( озна-комительное, изучающее, просмотровое/поисковое) в зависимости от коммуника-тивной задачи; письменная речь - грамотно писать лексические единицы и выражения в рамках изученной темы; - описывать правила переливания крови, излагать факты , информацию по данной теме в письменной форме; использовать приобретенные знания и умения в практической и профессио-нальной деятельности, повседневной жизни. Прочитайте, переведите и перескажите текст “A DONOR AND A RECIPIENT” Выполните задания к нему и выучите новую лексику TEXT “A DONOR AND A RECIPIENT” In the Russia donorship is an honourable service and many people, including medical workers, willingly give their blood to patients who are in need of it. The choice of donors is a very serious affair and two of the main aims of donorship must not be overlooked, namely, maximum benefit to the patient and no harm to the do-nor. Blood for transfusion is taken from a healthy person. Any healthy 20-40 year-old per-son with good blood may be a donor. Every donor must undergo a medical examination. Blood may be taken an indefinite number of times provided its composition is normal at the time when it is to be taken. Blood must not be taken from a donor running a fever or having some other malaise. Donors require extra nutrition. They are given a light break-fast before the blood-taking. The donor’s blood-taking is followed by a thirty minutes rest in a recumbent position. Blood from a donor is transfused to a patient ( recipient). After transfusion the patient is brought to the ward on a wheeled stretcher, and must remain in a recumbent position in bed for at least 2-3 hours. The patient’s general condi-tion, appearance, pulse, temperature are carefully watched. In cases of chills the patient is made warm by wrapping and hot-water bottles, and, if necessary, is given cardiacs. It is best not to feed the patient for one or two hours after transfusion because of possible vomi-ting. The patient’s blood and urine tests are made the following day. recipient – получатель, реципиент; transfusion – переливание ( крови); provided – при условии, если только; composition – состав ( крови); it is to be taken – должны ее ( кровь) взять; a donor running a fever – донор, у которого повышена температура; malaise – недомогание; extra nutrition – дополнительное питание; before the blood-taking – перед взятием крови; in a recumbent position – в лежачем положении; wheeled stretcher – каталка; cardiac – средство, возбуждающее сердечную деятельность. УПРАЖНЕНИЯ: 1. Ответьте на следующие вопросы 1. What are people who give their blood to patients called?_________________________ ________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ 2. What must not be overlooked in the choice of donors?___________________________ ________________________________________________________________________ 3. Who is blood for transfusion taken from?_____________________________________ ________________________________________________________________________ 4. Who may be a donor?_____________________________________________________ ________________________________________________________________________ 5. What must every donor undergo?____________________________________________ ________________________________________________________________________ 6. Who mustn’t blood be taken from?__________________________________________ ________________________________________________________________________ 7. What is the donor’s blood-taking followed by?_________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ 8. Who is called a recipient?__________________________________________________ ________________________________________________________________________ 9. In what position and where must the recipient remain after transfusion?_____________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ 10. Is he carefully watched?_________________________________________________ ________________________________________________________________________ 11. What is the recipient made warm by in cases of chills?__________________________ ________________________________________________________________________ 12. Why is it best not to feed the patient for one or two hours after transfusion? ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ 13. What tests are made the following day?______________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ 2. Переведите следующие предложения на русский язык 1. Blood for transfusion is taken from a healthy person.____________________________ ________________________________________________________________________ 2. Donors are given a light breakfast before the blood-taking._______________________ ________________________________________________________________________ 3. The donor’s blood-taking is following by a thirty minutes’ rest in a recumbent position. ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ 4. After transfusion the patient is brought to the ward._____________________________ ________________________________________________________________________ 5. The recipient’s general condition is carefully watched.___________________________ ________________________________________________________________________ 6. The recipient’s blood lest is made the following day.____________________________ ________________________________________________________________________ 3. Расскажите о переливании крови, используя схему DONOR | + - healthy 20 – 40 year-old person running a fever normal blood composition having some malaise BLOOD TRANSFUSION | RECIPIENT 4. Письменно переведите следующий текст “ Life Giver” Blood is called the “life giver”. Often people die without blood transfusion. More and more blood is needed these days. It takes 5 litres of blood for heart or kidney operations. A special Blood Service operates in Moscow. Thousands of people give their blood free of charge. Donating blood is popular with students, especially in the medical schools and medical institutes. Large Moscow factories have Donor Days. ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ THE PARTICIPLE II. ПРИЧАСТИЕ II. GRAMMAR. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ЗАДАНИЯ. 1. Образуйте причастие II следующих глаголов 1) to give________________________________________________________________ 2) to take_________________________________________________________________ 3) to follow_______________________________________________________________ 4) to transfuse_____________________________________________________________ 5) to bring________________________________________________________________ 6) to watch_______________________________________________________________ 7) to feed_________________________________________________________________ 2. Переведите предложения на русский язык. Найдите в них причастие II 1. The prescribed drug proved ineffective and the doctor changed the prescription. ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ 2. The drug used healed the wounds in a short time._______________________________ ________________________________________________________________________ 3. The patient operated upon yesterday complained of a severe headache.______________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ 4. The repeated search gave no results._________________________________________ ________________________________________________________________________ 5. Taken in time, any general well-known measure for a given disease has good effects. ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ |
Программа профессионального модуля на основе Федерального государственного... Спо), реализующих образовательную программу среднего профессионального образования по программе подготовки квалифицированных рабочих,... |
Отчет о результатах самообследования государственного казенного образовательного... Государственное казенное образовательное учреждение среднего профессионального образования «Кабардино- балкарский колледж «Строитель»... |
||
Паспорт программы профессионального модуля. 2 Результаты освоения профессионального модуля. 3 Федерального государственного образовательного стандарта среднего профессионального образования по специальности 38. 02. 04 «Коммерция... |
Программа профессионального модуля «Web-технологии в профессиональной деятельности» Составлена на основе фгос для профессий начального профессионального образования и специальностей среднего профессионального образования,... |
||
Среднего профессионального образования Рабочая программа производственной практики профессионального модуля разработана на основе Федерального государственного образовательного... |
Отчет по итогам самообследования государственного образовательного... Государственное образовательное учреждение среднего профессионального образования Ростовской области |
||
Отчет по итогам самообследования государственного образовательного... Государственное образовательное учреждение среднего профессионального образования Ростовской области |
Среднего профессионального образования «государственный медицинский... Областное государственное образовательное бюджетное учреждение среднего профессионального образования |
||
Данные учреждения среднего профессионального образования Государственное бюджетное образовательное учреждение среднего профессионального образования Колледж декоративно-прикладного искусства... |
Образовательная программа среднего профессионального образования по специальности Среднего профессионального образования свердловской области «нижнетагильский строительный техникум» |
||
«Суражский промышленно-аграрный техникум» отчёт о результатах самообследования... Государственное бюджетное образовательное учреждение среднего профессионального образования |
Основная образовательная программа среднего профессионального образования,... Федерального государственного образовательного стандарта среднего профессионального образования по профессии 260103. 01 Пекарь, утвержденного... |
||
Аннотация рабочей программы учебной дисциплины Немецкий язык для профессий начального профессионального образования и специальностей среднего профессионального образования фгу... |
Аннотация рабочей программы учебной дисциплины Английский язык для профессий начального профессионального образования и специальностей среднего профессионального образования фгу... |
||
Рабочая программа учебной дисциплины оп. 01 Геодезия 2 курс Фгос) по специальности среднего профессионального образования (далее спо ) 35. 02. 01. «Лесное и лесопарковое хозяйство» (базовый... |
Областное государственное бюджетное образовательное учреждение среднего... Комплект контрольно-измерительных материалов разработан на основе Федерального государственного образовательного стандарта по специальности... |
Поиск |