Итоги Веков 5 Читать Предисловие: Через сорок лет 13 Читать


Скачать 5.08 Mb.
Название Итоги Веков 5 Читать Предисловие: Через сорок лет 13 Читать
страница 1/53
Тип Книга
rykovodstvo.ru > Руководство эксплуатация > Книга
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   53
Эсслин М. Театр абсурда / Перев. вступит. ст., избр. рус. библиограф., коммент. и указ. имен Г. В. Коваленко, ред. Е. С. Алексеева. СПб.: Балтийские сезоны, 2010. 527 с.

Г. В. Коваленко. Итоги Веков 5 Читать

Предисловие: Через сорок лет 13 Читать

Введение 17 Читать

Пролог. Абсурд абсурда 20 Читать

Глава первая. Сэмюэль Беккет: В поисках себя 31 Читать

Глава вторая. Артюр Адамов: Исцелимое и неисцелимое 95 Читать

Глава третья. Эжен Ионеско: Театр и антитеатр 131 Читать

Глава четвертая. Жан Жене: Зал зеркал 205 Читать

Глава пятая. Гарольд Пинтер: Реальное и нереальное 240 Читать

Глава шестая. Параллели и прозелиты 273 Читать

Жан Тардьё 274 Читать

Борис Виан 282 Читать

Дино Буццати 286 Читать

Эцио д’Эррико 288 Читать

Мануэль де Педроло 290 Читать

Фернандо Аррабаль 294 Читать

Макс Фриш 300 Читать

Вольфганг Хильдесхаймер 303 Читать

Гюнтер Грасс 305 Читать

Робер Пинье 307 Читать

Норман Фредерик Симпсон 310 Читать

Эдвард Олби 318 Читать

Джек Гелбер 322 Читать

Артур Л. Копит 323 Читать

Театр абсурда Восточной Европы 324 Читать

Славомир Мрожек 325 Читать

Тадеуш Ружевич 329 Читать

Вацлав Гавел 332 Читать

Глава седьмая. Традиция абсурда 335 Читать

Глава восьмая. Значение абсурда 409 Читать

Глава девятая. После абсурда 440 Читать

Примечания автора 446 Читать

Bibliography 461 Читать

Избранная библиография на русском языке 495 Читать

Указатель имен 500 Читать

{5} Итоги веков


В Предисловии к этой книге Мартин Эсслин с иронией констатирует, что название «Театр абсурда» превратилось в расхожее клише настолько, что его употребляют не только не читавшие его книгу, но даже не подозревающие о ее существовании. С этим нельзя не согласиться. Другая сторона популярности этого словосочетания в том, что оно как нельзя лучше характеризует эпоху второй половины XX века, исполненную трагизма не только в общественно-политической сфере, но и в личном бытии человека. Сложность этого явления не позволяет считать «театр абсурда» термином. М. М. Бахтин говорил о «предельной однотонности термина», поскольку «происходит стабилизация значений, ослабление метафорической силы, утрачивается многосмысленность и игра значениями»1.

Внимательный читатель без труда обнаружит в книге близость методологии Эсслина к методологии Бахтина. Эсслин исследует понятие «театр абсурда» в совокупности с другими гуманитарными науками — философией, лингвистикой, филологией, эстетикой. Такой философско-филологический синтез — специфика исследований Бахтина.

Книга Эсслина впервые вышла в Нью-Йорке в 1961 году, тем не менее, его анализ временами совпадает с идеями постструктуралистской и деконструктивистской {6} критики, расцвет которых падает на середину 1960х – начало 1970х, периода кризиса структурализма. Наследник европейский культуры, остро ощущающий новые веяния, ученый и практик театра Мартин Эсслин использовал весь современный научный инструментарий, чем во многом определяется непреходящая ценность его исследования одного из магистральных театральных течений современности.

Мартин Эсслин (1918 – 2002) родился в Вене, учился на английском отделении филологического факультета Венского университета, занимался в театральном семинаре Макса Рейнхардта. Аншлюс заставил его покинуть Австрию и перебраться в Англию. С 1940 года по 1977 год он работал на Бибиси, занимая разные должности. Его духовной родиной оставалась вся Европа, но дом он обрел в Англии. Находясь в гуще театральной жизни, знакомя слушателей с новейшими пьесами через Европейское вещание Бибиси, он писал рецензии, критические обозрения, сценарии, при этом серьезно занимаясь наукой. М. Эсслин был членом художественного совета многих репертуарных и экспериментальных театров, входил в жюри ряда театральных фестивалей. Многие премьеры европейских пьес, состоявшиеся на Бибиси, потом в тех же переводах шли по всей стране. Он перевел на английский язык пьесы Франка Ведекинда, Эдена фон Хорвата, Вольфганга Бауэра.

Однажды сказав «нет» нацизму, он оказывал поддержку европейским интеллектуалам, которых фашизм, как и Эсслина, вынудил покинуть родину, предоставлял им возможность работать на радио, помогал издавать их книги.

С 1965 по 1988 годы он написал и издал книги: «Пинтер-драматург», «Анатомия драмы», «Арто», «Медитации» (куда вошли эссе о Брехте, Беккете, СМИ); «Век телевидения», «Сфера драмы», «Гений немецкого театра», {7} «Европейский театр в период Второй мировой войны». Эти книги широко известны, но самой известной и востребованной остается исследование «Театр абсурда», переведенное на многие языки и приравненное в европейских и американских университетах к учебнику. С 1969 по 1976 г. Мартин Эсслин занимал должность профессора в университете штата Флорида, а с 1977 по 1988 г. — в Стэнфордском университете, проводя по полгода в США и в Англии, продолжая активно участвовать в театральной жизни.

Прямая причастность к театральному процессу ощущается во всех его научных трудах, написанных поистине человеком театра.

В «Театре абсурда» дан не только тщательный анализ этого явления в целом и творчества его создателей, но запечатлен облик С. Беккета, А. Адамова, Ж. Жене, драматургов, с которыми Эсслин контактировал лично.

Книга открывается введением «Абсурд абсурда». Понятие «абсурд» рассматривается с лингвистической, философской, филологической точек зрения. Эсслин акцентирует внимание на том, что создатели этой драматургии никоим образом не являются участниками направления или школы. Их объединяет в той или иной степени восприятие бытия и истории. Если следовать за Бахтиным, они исследуют «распад эпической целостности образа человека. Субъективность, несовпадение с самим собою. Раздвоение»2. Это составная часть универсума театра абсурда, критикующего абсурдность современной жизни, тем самым совершая прорыв через абсурд. В основе структуры этих пьес — поэтический образ, который может состоять из нескольких менее масштабных поэтических образов. Так «В ожидании Годо» {8} Беккета при абсолютном отсутствии сюжета акт ожидания, обрамленный клоунадой, мюзик-холльными трюками, гэгами — мощный поэтический образ. Слияние поэзии и гротеска рождает иррациональную образность театра абсурда, которую Эсслин уподобляет живописи Ван Гога, «более правдивой, чем научная иллюстрация, даже если у его подсолнуха неправильное количество лепестков». В этом самая большая трудность сценического воплощения этих пьес.

Для пьес абсурда характерны эксперименты с языком. Один из самых впечатляющих — «Лысая певица» Ионеско.

Эсслин показывает, что театр абсурда возник не на пустом месте. Он вобрал и преломил многовековые традиции от античного театра, античных мимов, средневекового площадного театра, commedia dell’arte, Шекспира, Мольера, английских бессмыслиц Э. Лира и Л. Кэрролла до традиций театра А. Жарри, сюрреализма, экспрессионизма, театра жестокости Арто, сновидческих драм Стриндберга и Кокто, пьес Чехова, немого кинематографа с Чарли Чаплиным и Бастером Китоном, раннего Брехта. Эпический театр Мартин Эсслин считает слишком идеологизированным, в то время как ранние пьесы Брехта более сложны, раскрывая способность человека к мимикрии, что присуще и драме абсурда. Новации Джойса, Пруста и особенно Кафки также входят в ее арсенал. Эсслин полагает, что сценическая адаптация «Процесса» Андре Жида и Жана-Луи Барро (1947) — первая пьеса абсурда.

Особое место в эстетике театра абсурда Эсслин отводит комическому, переплетающемуся с трагическим, и смеху, ведущему к освобождению от комплексов тревоги и страха. В анализе Эсслин использует разные приемы и методы. Рассматривая драмы Адамова, еще не пришедшего к реализму, он применяет метод, близкий {9} постструктурализму. Драматург неоднократно признавался, что многие его пьесы родились из его снов. Анализ Эсслина пьес Адамова совпадает с тезисом Жака Лакана: «сон есть текст»3.

Анализ «Конца игры» Беккета ориентирован на бихевиоризм4. На поведенческих моментах строится диалог Хамма и полностью подчиненного ему Клова. Их отношения определяются взаимозависимостью до такой степени, что персонажей можно воспринимать, как одну личность.

Менее убедителен анализ пьес (таких немного), основанный на психоанализе Фрейда и архетипах Юнга. В этом случае Эсслин идет за последовательницей Юнга, психологом Евой Метман, чье исследование о Беккете неоднократно цитирует.

Первые пять глав посвящены творчеству Беккета, Адамова, Ионеско, Жене и Пинтера. Затем рассматриваются европейские и американские драматурги-прозелиты. Отдельно представлены драматурги стран восточной Европы. Такая композиция книги убедительна, поскольку все главы объединены общей идеей: театр абсурда — явление интернациональное, и вклад в него внесли все культуры. Эта мысль прослеживается с первых глав. Анализируя французский вариант абсурда, Эсслин обращает внимание на происхождение драматургов — ирландец Беккет, румын Ионеско, армянин из России Адамов, француз Жене. Это положение исследователь развивает и далее, показывая, как каждая культура делает свой вклад, и театр абсурда разных стран обладает национальным {10} своеобразием. Французскому театру абсурда свойствен универсализм — человек почти всегда абстрагирован от конкретных условий жизни, заключен в рамки общих для всех условий существования. Английский театр абсурда помещает человека в конкретные социальные условия, свойственные английскому укладу. Англия и англичане мгновенно распознаются в пьесах Гарольда Пинтера и Нормана Ф. Симпсона. Они могут выражаться внешне. К примеру, наличием непременных английских газонов или традиционным five o’clock. Национальный характер проявляется в типичном английском юморе, в специфических идиомах. Театр абсурда Польши, Чехии, Словакии отличается политизированностью, большей глубиной подтекста, как это наблюдается в пьесах С. Мрожека, Т. Ружевича, В. Гавела.

Техника театра абсурда, складываясь под влиянием выше указанных традиций, вобрала в себя также особенности стиля С. Виткевича, В. Гомбровича, Р. Валье-Инклана, эксперименты в области драматургии Г. Стайн и Э. Каммингса. Указывая на то, что большинство пьес театра абсурда предназначены не для массового зрителя, М. Эсслин, тем не менее, показывает, что, отражая личный мир автора, они отражают многое свойственное каждому человеку. Один из приведенных им примеров — спектакль «В ожидании Годо», показанный в тюрьме Сан-Квентин и горячо принятый заключенными. Впечатляет анализ языка театра абсурда. Считая театр самым социальным видом искусства, Эсслин рассматривает язык, как средство социальной коммуникации, инструмент идеологии, манипулирующий сознанием не только отдельного человека, но и общества, что приводит к обессмысливанию и девальвации слова. Он возлагает большую долю ответственности на СМИ, сближаясь в этом с постструктурализмом, который современная философия {11} относит к общему направлению «критики языка». В частности он цитирует фундаментальный труд Л. Витгенштейна «Философские исследования» (1953), в котором проблема «лингвистических игр», воспринятая его последователями, характерна и для театра абсурда. Однако в главном Эсслин не совпадает с постструктуралистами, для которых «вопросы познания и смысла приобретают чисто языковой характер… (они) воспринимают критику языка, как критику культуры и цивилизации»5. Эсслин, критикуя деградацию языка, считает, что театр абсурда использует этот язык для создания нового сценического языка. Низводя язык до бессмыслицы, театр абсурда формируют новую театральную лексику, в которой дискурс возникает по контрасту с действием. Для того чтобы возник новый театральный язык, недостаточно только пьесы. Необходимо новое режиссерское мышление. Эсслин справедливо отмечает, что только в Париже, единственном городе в мире, нашлись режиссеры и продюсеры, которые пошли на риск, взявшись за постановку первых пьес абсурда. И в этом Эсслин видит продолжение традиции, заложенной Люнье-По, Копо, Дюлленом. Режиссерская генерация Ж.Л. Барро, Ж. Вилара, Р. Блена (первый постановщик «Конца игры» Беккета), Н. Батая (первый постановщик «Лысой певицы» Ионеско), Ж. Макло, С. Домма (первый постановщик «Стульев» Ионеско), Ж.М. Серро (первый постановщик «Амедея» Ионеско) создавала новый сценический язык, воплощая пьесы абсурда. Л. Жуве, принадлежащий к старшему поколению, был первым интерпретатором «Служанок» Жене. Несколько позже внесли свой вклад английские режиссеры Д. Девин, Т. Ричардсон, П. Брук и американцы А. Шнайдер и {12} Х. Бло. Не приходится спорить, что девальвация и дезинтеграция языка — признак времени. Некогда сюрреалисты создали свой язык и пытались использовать его в театральных экспериментах, но потерпели неудачу. Эсслин объясняет ее тем, что публика не нуждалась в таком театре. Думается, что и сегодня вряд ли нашлась бы публика, готовая из любви к искусству воспринимать подобные опыты. Театр абсурда в отличие от сюрреалистов использует деградацию языка в художественных целях. Отказ от языка служит для выражения глубинных уровней смысла. Ионеско считает: «чтобы вступить в контакт с культурой, надо разрушить язык», что и демонстрирует театр абсурда. Он не занимается чистыми опытами, хотя использует элементы «чистого, абстрактного театра», отражая современные условия существования. Вобрав лучшие традиции, продолжая их на других уровнях, он доказал безграничность возможностей театра. По мнению Эсслина, ни одно авангардное течение не может восприниматься, как полностью новаторское, авангард он сравнивает с многоликим Протеем. Один из ликов — театр абсурда. Ведущее театральное течение второй половины XX столетия, которое на определенном этапе подвело итоги веков и дало мощный толчок для дальнейшего развития театра. Мартин Эсслин исследовал весь комплекс составляющих этого театрального явления на стыке и пересечении ведущих гуманитарных наук, и театр абсурда перестал быть сфинксом, привлекая театр и публику.

Галина Коваленко

{13} МАДАМ МАРТИН. А что такое мораль?

БРАНДМАЙОР. Это решать вам самим.

Э. Ионеско. Лысая певица
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   53

Похожие:

Итоги Веков 5 Читать Предисловие: Через сорок лет 13 Читать icon Урок профессионалам 269 Читать Об отрицании театра (Полемика сердца)...
Сост., общ ред и комм. А. Ю. Зубкова и В. И. Максимова. М.; Спб.: Летний сад, 2002. 535 с
Итоги Веков 5 Читать Предисловие: Через сорок лет 13 Читать icon 2012 предисловие
Я знаю, что некоторые люди не привыкли читать предисловие к книге. Если вы – один из них, я настоятельно советую на этот раз отказаться...
Итоги Веков 5 Читать Предисловие: Через сорок лет 13 Читать icon Доклад Ф. Д. Батюшкова о В. Брюсове. Новая пьеса Л. Андреева 110...
Вяткин Г. А. Театр etc.: Статьи и заметки / Предисл. А. Е. Зубарева. Омск: omizdat, 2016. 328 с
Итоги Веков 5 Читать Предисловие: Через сорок лет 13 Читать icon Кир Булычев Белое платье Золушки Доктор Павлыш 5
Роман «Поселок», повести «Закон для дракона» и «Белое платье Золушки». Они вошли в золотой фонд российской фантастики. Их читали...
Итоги Веков 5 Читать Предисловие: Через сорок лет 13 Читать icon Новогодние игры для детей и взрослых дома Загадочные флажки
Во время праздника снимите гирлянду, раздайте флажки ребятам и проведите «Угадай-ку» (если дети не умеют читать — прочитайте загадку)....
Итоги Веков 5 Читать Предисловие: Через сорок лет 13 Читать icon Новогодние игры для детей и взрослых дома Загадочные флажки
Во время праздника снимите гирлянду, раздайте флажки ребятам и проведите «Угадай-ку» (если дети не умеют читать — прочитайте загадку)....
Итоги Веков 5 Читать Предисловие: Через сорок лет 13 Читать icon Образовательная программа дополнительного образования по речевому развитию «Учимся читать»
Образовательная программа дополнительного образованияпо речевому развитию «Учимся читать» (методическое пособие) – Ачинск, 2015....
Итоги Веков 5 Читать Предисловие: Через сорок лет 13 Читать icon Подготовки учащихся. В программу включено машиностроительное черчение....
Задача этой темы – научить школьников читать и выполнять несложные чертежи. Изучение тем токарного дела начинается с теоретических...
Итоги Веков 5 Читать Предисловие: Через сорок лет 13 Читать icon Элективный курс
Лассникам расширить свои знания на тему: «Компьютер и его применение», овладеть соответствующей лексикой, приобрести навыки перевода...
Итоги Веков 5 Читать Предисловие: Через сорок лет 13 Читать icon Техническое задание при указании в настоящем техническом задании...
...
Итоги Веков 5 Читать Предисловие: Через сорок лет 13 Читать icon Поговорим о печках. Эти самые древние приспособления для обогрева...
Е много. Сейчас гораздо удобнее и проще приобрести ее младшую сестру бытовую металлическую печь (нашему российскому уху ближе ее...
Итоги Веков 5 Читать Предисловие: Через сорок лет 13 Читать icon Литература и театр : Статьи разных лет. М.: Искусство, 1969. 638...
Берковский Н. Я. Литература и театр: Статьи разных лет. М.: Искусство, 1969. 638 с
Итоги Веков 5 Читать Предисловие: Через сорок лет 13 Читать icon В извещение о проведении открытого конкурса в электронной форме пункты...

Итоги Веков 5 Читать Предисловие: Через сорок лет 13 Читать icon Путь актрисы
Четвертая. Студийка Первой студии Московского Художественного театра 76 Читать
Итоги Веков 5 Читать Предисловие: Через сорок лет 13 Читать icon Где читать
Кодирование графики. Пиксельная и векторная графика. Форматы хранения графической информации
Итоги Веков 5 Читать Предисловие: Через сорок лет 13 Читать icon Безусловно, язык непростой и книга будет не для чтения между делом
Хочется поблагодарить авторов за эту книгу, она действительно необычна по своей сути, выделяется из общего стандарта, но и очень...

Руководство, инструкция по применению




При копировании материала укажите ссылку © 2024
контакты
rykovodstvo.ru
Поиск