Настоящая программа вступительного экзамена в аспирантуру разработана


Скачать 65.76 Kb.
Название Настоящая программа вступительного экзамена в аспирантуру разработана
Тип Программа
rykovodstvo.ru > Руководство эксплуатация > Программа
c:\users\user\desktop\приемная комиссия\приемная комиссия\2017\последняя редакция\сканы\аня пк\ви\ви иняз\ви иняз титул055.jpg

Введение

Настоящая программа вступительного экзамена в аспирантуру разработана


  • соответствии с федеральным государственным образовательным стандартом высшего образования (ФГОС ВО) ступеней специалист, магистр.


Изучение иностранного языка является неотъемлемой частью профессиональной подготовки специалистов различного профиля, облегчает им доступ к получению информации во всех отраслях науки, расширяет возможности для повышения профессионального уровня, позволяя вести научную деятельность в иноязычной среде.
Цель экзамена - определить уровень развития коммуникативной компетенции поступающего в аспирантуру. Под коммуникативной компетенцией подразумевается умение соотносить языковые средства с конкретными сферами, ситуациями, условиями и задачами общения, рассматривать языковой материал как средство реализации речевого общения.
I. Требования к профессиональной подготовке поступающего в аспирантуру
Поступающие в аспирантуру должны владеть орфографической, орфоэпической, лексической и грамматической нормами изучаемого языка в пределах требования программы, уметь правильно использовать их во всех видах речевой коммуникации, представленных в сфере научного и письменного общения.
На вступительном экзамене должен продемонстрировать умение пользоваться иностранным языком как средством культурного и профессионального общения.
Учитывая перспективы практической и научной деятельности аспирантов, требования к знаниям и умениям на вступительном экзамене осуществляются в соответствии с уровнем следующих языковых компетенций.
Говорение и аудирование.
На экзамене поступающий должен показать владение неподготовленной диалогической в ситуациях профессионального и бытового общения в пределах изученного языкового материала. Оценивается умение адекватно воспринимать речь и давать логически обоснованные полные и краткие ответы на вопросы экзаменатора.
Чтение.
Поступающий в аспирантуру должен продемонстрировать навыки изучающего и просмотрового чтения.
2


  • первом случае контролируется умение читать оригинальную литературу по специальности, максимально полно и точно переводить её на русской язык, пользуясь словарем, опираясь на навыки языковой и контекстуальной догадки, на профессиональные знания.


При просмотровом (беглом) чтении без словаря оценивается умение в течение ограниченного времени определить круг рассматриваемых в тексте вопросов, выявить основные положения, уметь изложить их на русском языке.
Перевод.
Письменный перевод оригинального текста по специальности со словарем должен соответствовать нормам русского языка.

II. Содержание вступительного экзамена


  1. Чтение, письменный перевод оригинального текста по специальности со словарем. Объем текста - 2000 печатных знаков. Время подготовки - 60 минут.


Форма проверки - чтение части текста вслух, выборочная проверка подготовленного перевода.


  1. Просмотровое чтение текста по специальности без словаря и передача полученной информации на русском языке.




  1. Беседа с экзаменатором на иностранном языке по вопросам, связанным с интересами соискателя, его специальностью, планами на будущее и др.


Рекомендуется пользоваться принятой фразеологией:
Английский язык

  1. The headline of the article is…


The author of the article is unknown.
2) The article focuses on…



  1. The author starts by presenting (outlining, describing) At the beginning of the article the author shows…



3
Then the author depicts, introduces…
Finally the author touches upon the problem of…


  1. The author of the article argues (claims, stresses, urges, makes it clear) that… The main idea of the author is that…


The author’s aim is… The author aims at…

  1. I’d like to make some remarks concerning…

I’d like to mention briefly that… I’d like to comment on the problem raised by the
author… It seems to me that... I think (suppose, believe) that… It is clear

to me…It is obvious that..

To my mind… In my opinion
Немецкий язык

1) Titel, Autor, Quelle
Der Text, den ich gelesen habe heißt … .
Es ist ein wissenschaftlicher Artikel (von ...) aus der Zeitschrift … Es ist ein Auszug aus einer Forschungsarbeit von …
2) Thema

Hier geht es um …

Das Thema lautet …, das bedeutet …

Wenn man über … spricht, muss man über folgende Punkte nachdenken: ...
3) Erfassung des Textinhalts

Im Mittelpunkt steht das Problem …

Im Rahmen des besprechenden Themas werde ich die folgenden Punkte beachten: ...

Als Nächstes möchte ich zu … übergehen.

Ein weiterer (wichtiger) Punkt ist … / Der nächste Punkt ist ...

Und ein letzter Punkt: …


  1. Argumentation und These (Hauptidee) des Autors

Der Autor beschäftigt sich mit dem Thema …
Nach einem kurzen Überblick über … wendet sich der Autor … zu und abschließend … stellt dar.
Dies erläutert er anhand von solchen Beispielen ...

Besonders die folgende Frage / das folgende Problem verdient unsere

Aufmerksamkeit: …
In diesem Zusammenhang …

  1. Eigene Wertung / Meinung


Ich bin der Meinung / Nach meiner Meinung … Ich finde / glaube, dass ...
Ich bin fest davon überzeugt / sicher, dass ...

Ich habe schon gewusst / erst erfahren, dass …
Ich möchte (nochmals) betonen, dass …

Ich befürworte / ich bin dafür, dass …

Ich bin absolut dagegen und kann das an (+Dat.) appellieren …
In diesem Punkt stimme ich mit dem Autor überein / Da bin ich der gleichen Meinung wie der Autor.


4
Французский язык


  1. Le sujet de l’article est… L’article est publié à/dans/sur...


L’article est publié le 1 octobre 2014. L’auteur de l’article est…
L’auteur de l’article est inconnu.

  1. L’article porte sur…




  1. D’abord, l’auteur présente (annonce, expose, parle)...


Pour commencer, l’auteur aborde… Puis, l’auteur examine (analyse)...

Finalement, l’auteur fait la conclusion…

  1. L’idée principale de l’auteur est…




  1. Je voudrais remarquer… Je voudrais ajouter… Je voudrais commenter… Je pense… Je crois… À mon point de vue…


Испанский язык

1) El artículo se titula …

Fue publicado en la revista/periódico …
Fue publicado en (mes) de (añó) …

Su autor es …


  1. El artículo se dedica a … El autor se refiere a …


El autor aborda el tema de …

  1. El autor presenta …



  1. El autor centra su atención en … La idea principal consiste en …


El autor pone de relleve/destaca/opina/considera …


  1. Me gustaría subrayar/comentar …

Sería menester/necesario/etc. destacar …

Los aspectos principales del tema se refieren a …

Según mi opinión …

Considero/estimo que …

Mi actitud ante el tema/problema es …


5
III. Литература
Английский язык


  1. Федорова JI.M., Никитаев С.Н., Кохова И.В., Омарова Л.Э.Английский язык, французский язык, немецкий язык для поступающих в аспирантуру. Учебно- методические материалы. М.: «Экзамен», 2004.




  1. Сивергина О.В. Основной курс «То Comprehensive English». Курс английского Языка для студентов и аспирантов неязыковых вузов. М.: 2010




  1. Киткова Н. Г, Сафьянникова Т.Ю «Effective English for Geo-Students».


Эффективный курс английского языка для студентов и аспирантов. М: из-во«Менеджер», 2


  1. Комарова Е . , Глушенкова Е. Английский язык для студентов экономических специальностей, 2006




  1. Левицкая Т.Р., Фитерман A.M. Теория и практика перевода с английского языка на русский.(Книга доступна на caftTe:translations. web-3.ru)




  1. Емельянова О.В., Зеленщиков А.В., Масленников А.А. Грамматика современного английского языка. 2011




  1. Пояганов Е.И.,Мыльцева Н.А., Цветкова И.В. Effective English. Сборник упражнений по грамматике в 2-х частях, 2005




  1. Walker Е., Elsworth S. Grammar Practice for Upper-Intermediate Students. Longman, UK, 2001




  1. Мыльцева H.A. Жималенкова T.M. Универсальный справочник по грамматике английского языка. Издание шестое, исправленное. М.: из-во


«Глосса», 2005


  1. "The Economist", Daily Newspapers, Special Journals


Немецкий язык


  1. Федорова Л.М., Никитаев С.Н., Кохова И.В., Омарова Л.Э. Английский язык, французский язык, немецкий язык для поступающих в аспирантуру. Учебно- методические материалы. М.: «Экзамен», 2004




  1. Бондарева В.Ф. и др. Немецкий язык для технических вузов. 2-е издание, переработанное, дополненное. М.: из-во «Феникс», 2009




  1. Спирирна М.В. Интенсивный курс немецкого языка для технических вузов. Из-во «АСВ», 2007




  1. Бретшнайдер Д. Перевод с немецкого языка на русский в сфере профессиональной коммуникации. М.: Из-во «Аст-Пресс», 2009Виноградова


B.C. Zu Besuch in Deutschland. Практикум по немецкому языку, 1995


  1. Лутовинова А.А. Грамматика немецкого языка для чтения научно-технической литературы. М.: «Высшая школа», 2005


6


  1. Овчинникова А.В. . Овчинников А.Ф.. О Германии вкратце. М.: Из-во


«Лист», 1998


  1. Витлин Ж.Л. Heutiges Deutchland. Из-во «Дрофа», 2008


Французский язык


  1. Федорова Л.М., Никитаев С.Н., Кохова И.В. Омарова Л.Э. Английский язык, французский язык, немецкий язык для поступающих в аспирантуру. Учебно- методические материалы. М.: «Экзамен», 2004




  1. Андреева Р.И. Учебник французского языка. Для студентов горно-геологических специальностей. М.: Из-во «Высшая школа». 2007




  1. Бородулина Н.Ю., Гуляева Е.А. Профессиональный французский для инженерных специальностей, 2008




  1. Корзина С.А. Французский язык. Речевые клише в диалогической речи.


М.: Из-во «Высшая школа», 1991


  1. Попова И.Н.,Казакова Ж.А.Грамматика французского языка. Практический курс.М.: ООО из-во «Нестор Академик», 2006




  1. Воробьева М.Б., Гуцинская Н.В. Словарь сочетаний слов французского научного языка. Л.: Наука, 1979




  1. С. Miquel. "Vite et bien", 2009




  1. Dictionnaire de Geologie : Geophysique, Prehistoire, Paleontologie, Petrographie, Mineralogie, 2010


Испанский язык


  1. Economía internacional. Globalización e integración regional. Juan Tugores Ques. Edición Valrealty. Madrid, 2001.




  1. Economía. Mentiras y trampas. Juan Francisco Martín Seco. Ediciones Península. Barcelona, 2012.




  1. Temas de empresa. Manual para la preparacíon del Certificado Superior del español de los Negocios de la Cámara de Comercio de Madrid. María José Pareja.


Editorial Edinumen. Madrid, 2010.

  1. El español por profesiones. Comercio exterior. Blanca Aguirre, Klaus

Rother. SGEL, S.A. Madrid, 1996.

  1. El español por profesiones. Servicios financieros: Banca y Bolsa. Blanca

Aguirre Beltrán. SGEL, S.A. Madrid, 1993.


  1. Испанский язык для специалистов: мировая экономика, международные экономические отношения, внешняя торговля. Л.В. Коваленко, М.Г. Акинфиева. «Высшая школа». Москва, 2008.




  1. Испанский язык для делового общения. El español del comercio y las finanzas. Мигель Арсуага-Герра. ЧеРо. Москва, 2005.

7
c:\users\user\desktop\приемная комиссия\приемная комиссия\2017\последняя редакция\сканы\аня пк\ви\ви иняз\ви иняз зад056.jpg

Похожие:

Настоящая программа вступительного экзамена в аспирантуру разработана icon 1 Требования государственного стандарта высшего профессионального...
Прием вступительного экзамена в аспирантуру прово­дится комиссией, назначаемой ректором спбгау в сроки, устанав­ливаемые высшим учебным...
Настоящая программа вступительного экзамена в аспирантуру разработана icon Программа вступительного экзамена в аспирантуру специальная дисциплина...
Программа составлена в соответствии с федеральными государственными образовательными стандартами высшего профессионального образования...
Настоящая программа вступительного экзамена в аспирантуру разработана icon Кардиология
Программа вступительного экзамена в аспирантуру по специальности 14. 01. 05 «Кардиология» одобрена на заседании кафедры кардиологии...
Настоящая программа вступительного экзамена в аспирантуру разработана icon Программа вступительного экзамена в аспирантуру по специальности 12. 00. 02
Программа послевузовского профессионального образования (аспирантура) по специальности «12. 00. 02 – «Конституционное право, конституционный...
Настоящая программа вступительного экзамена в аспирантуру разработана icon Программа вступительного экзамена
Цель экзамена установить глубину профессиональных знании поступающего в магистратуру, уровень подготовленности к углублению изучения...
Настоящая программа вступительного экзамена в аспирантуру разработана icon Программа вступительного экзамена по направлению подготовки 40. 06. 01 «юриспруденция»
Программа предназначена для подготовки к вступительному экзамену по коммерческому праву (для поступающих в аспирантуру) по кафедре...
Настоящая программа вступительного экзамена в аспирантуру разработана icon Пояснительная записка программа вступительного экзамена в аспирантуру...
Приказ Министерства образования и науки Российской Федерации от 16 марта 2011 г. №1365 (зарегистрирован Министерством юстиции Российской...
Настоящая программа вступительного экзамена в аспирантуру разработана icon Программа вступительного экзамена по специальной дисциплине
Поступающий в аспирантуру по специальности 03. 02. 01 «Ботаника» должен знать особенностями строения растительной клетки, растительных...
Настоящая программа вступительного экзамена в аспирантуру разработана icon Программа вступительного экзамена в аспирантуру по специальности...
В основу настоящей программы положены следующие дисциплины: фармакология, клиническая фармакология и фармакотерапия
Настоящая программа вступительного экзамена в аспирантуру разработана icon Программа вступительного экзамена в аспирантуру по «гигиене»
В основу настоящей программы положены следующие дисциплины: гигиена окружающей среды; коммунальная гигиена; гигиена труда; гигиена...
Настоящая программа вступительного экзамена в аспирантуру разработана icon Программа вступительного экзамена в аспирантуру по специальности...
«Энергетическое оборудование высокого напряжения и его надежность», «Молниезащита» «Перенапряжения и координация изоляции», «Эксплуатация...
Настоящая программа вступительного экзамена в аспирантуру разработана icon Программа вступительного экзамена в аспирантуру по специальности...
По образовательной программе «экономика и управление народным хозяйством (по отраслям и сферам деятельности, в т. Ч.: Экономика,...
Настоящая программа вступительного экзамена в аспирантуру разработана icon Программа вступительного экзамена по направлению подготовки
«Математическое и программное обеспечение вычислительных машин, комплексов и компьютерных сетей»
Настоящая программа вступительного экзамена в аспирантуру разработана icon Программа вступительного испытания «информатика»
Программа вступительного испытания (собеседования) для поступающих в магистратуру по направлению 09. 04. 01 «Информатика и вычислительная...
Настоящая программа вступительного экзамена в аспирантуру разработана icon Памятка разработана в соответствии с: Законом РФ от 10. 07. 1992...
Настоящая памятка разработана для разъяснения особенностей проведения единого государственного экзамена в 2013 году
Настоящая программа вступительного экзамена в аспирантуру разработана icon Инструкция по организации выдачи свидетельств о результатах единого...
Российской Федерации, участвующих в эксперименте по введению единого государственного экзамена, Министерство направляет для использования...

Руководство, инструкция по применению




При копировании материала укажите ссылку © 2024
контакты
rykovodstvo.ru
Поиск