Скачать 0.96 Mb.
|
Применение штрафных санкций является правом, но не обязанностью Стороны, чьи права нарушены. Пени (штраф) подлежат начислению и уплате только в случае выставления письменного требования об этом. При этом датой признания расхода (дохода) Стороны в виде пени (штрафа) считается дата фактической уплаты (получения) денежных средств в виде пени (штрафа). В случае неуплаты пени (штрафа) в добровольном порядке, они считается непризнанными, а разногласия и/или спорные вопросы рассматриваются в порядке, установленном настоящим Договором.Стороны освобождаются от ответственности за частичное или полное неисполнение обязательств по Договору, вызванное обстоятельствами непреодолимой силы, возникшими после подписания Договора. Сторона, желающая быть освобожденной от ответственности по причине наступления обстоятельств непреодолимой силы, обязана незамедлительно уведомить другую Сторону о наступлении указанных обстоятельств в течение 5 (пяти) календарных дней с момента их наступления. В случае своевременного уведомления о наступлении обстоятельств непреодолимой силы срок выполнения Сторонами обязательств по Договору переносится соразмерно времени действия указанных обстоятельств и времени, требуемого для устранения их последствий. Обстоятельства непреодолимой силы должны быть подтверждены документом, выданным компетентным государственным органом или организацией. В случае если указанные обстоятельства и их последствия продолжают действовать более 60 (шестидесяти) календарных дней, Стороны вправе расторгнуть настоящий Договор или согласовать альтернативные способы дальнейшего исполнения своих обязательств по данному Договору путем подписания соответствующего дополнительного соглашения к Договору. Сторона, не уведомившая или несвоевременно уведомившая другую Сторону о наступлении обстоятельств непреодолимой силы, лишается права ссылаться на такие обстоятельства, как на основании освобождения от ответственности.
Вся устная и письменная информация технического и коммерческого характера, не опубликованная в открытой печати либо иным образом не переданная для свободного доступа, прямо или косвенно относящаяся к настоящему договору, предоставляемая одной Стороной другой Стороне, а также информация, о которой Сторона, передающая информацию, уведомила другую Сторону, что такая информация является конфиденциальной, будет считаться конфиденциальной информацией («Конфиденциальная информация»).
- является или становится общедоступной не в результате нарушения настоящего Договора получающей Стороной или ее дочерними и подконтрольными структурами, директорами, сотрудниками, акционерами, владельцами, агентами, представителями, назначенными лицами или правопреемниками; - получена другой Стороной на законных основаниях у третьих Сторон без каких-либо обязательств о соблюдении ее конфиденциальности; - одобрена в качестве общедоступной на основании предварительного письменного согласия Стороны, предоставляющей такую информацию; - известна или принадлежит получающей Стороне на законных основаниях до ее разглашения другой Стороной; или - подлежит разглашению на основании официального требования государственных органов, судебных решений или требований.
- не разглашать Конфиденциальную Информацию третьим лицам; - обеспечить тот же уровень обеспечения конфиденциальности информации, который применяется по отношению к собственной информации такой же важности и по крайней мере предпринять разумные действия по предотвращению разглашения Конфиденциальной информации; - незамедлительно сообщить другой Стороне о ставшем известным случае разглашения или несанкционированного использования Конфиденциальной Информации и предпринять все разумные действия по восстановлению владения Конфиденциальной информацией и предотвращению дальнейших несанкционированных действий и нарушений настоящего Договора.
10.1. При исполнении своих обязательств по Договору, Поставщик обязуется соблюдать требования применимого антикоррупционного законодательства и не предпринимать никаких действий, которые могут нарушить нормы применимого антикоррупционного законодательства, в том числе, гарантирует, что он и его аффилированные лица, работники или посредники: - не выплачивают, не предлагают выплатить и не разрешают выплату каких-либо денежных средств или ценностей, прямо или косвенно, любым лицам, для оказания влияния на действия или решения этих лиц с целью получить какие-либо неправомерные преимущества или реализовать иные неправомерные цели; - не осуществляют действия, квалифицируемые применимым для целей договора законодательством, как дача/получение взятки или коммерческий подкуп каких-либо физических или юридических лиц, включая, но, не ограничиваясь, коммерческих организаций и их представителей, органов власти и самоуправления, государственных и муниципальных служащих.
10.3. В случае возникновения у Поставщика подозрений, что произошло или может произойти нарушение каких-либо положений настоящей антикоррупционной оговорки, Поставщик обязуется немедленно направить Покупателю письменное уведомление о нарушении. В письменном уведомлении Поставщик обязан сослаться на факты или предоставить материалы, достоверно подтверждающие или дающие основание предполагать, что произошло или может произойти нарушение каких-либо положений настоящей статьи. Стороны пришли к соглашению гарантировать конфиденциальность лицам, сообщающим о фактах нарушений и коррупции, с учётом требований законодательства. 10.4. В случае нарушения Поставщиком обязательств, предусмотренных настоящей статьей, Покупатель имеет право в любой срок в одностороннем внесудебном порядке отказаться от исполнения Договора полностью или в части, направив письменное уведомление о расторжении или изменении Договора. Покупатель вправе требовать возмещения убытков в полном объёме, возникших в результате такого расторжения или изменения Договора.
11.1. Покупатель признает, что Товар (включая любые его отдельные части) и руководства по эксплуатации могут содержать информацию об изобретениях, идеи, авторские права, ноу-хау или товарные знаки (далее – «Интеллектуальная Собственность»), включая, но не ограничиваясь, элементами конструкции и описаниями способов и технологий, которые были разработаны, продуманы или применены на практике Поставщиком или производителем Товара. Покупатель соглашается с тем, что такая Интеллектуальная Собственность является исключительной и эксклюзивной собственностью указанных лиц и что он не будет копировать или иным способом воспроизводить такие руководства по эксплуатации, либо производить, создавать или проводить инженерный анализ, изменять или каким-либо иным образом модифицировать Товар или любую его отдельную часть без предварительного письменного согласия Поставщика или производителя Товара. Ни при каких обстоятельствах Интеллектуальная Собственность, связанная с Товаром, не может использоваться для иных целей, кроме как для эксплуатации такого Товара, а также не может разглашаться третьим лицам без предварительного письменного согласия Поставщика или производителя Товара, за исключением случаев, указанных в п. 11.2. настоящего Договора. 11.2. Покупателю предоставляется право распоряжаться Товаром путем передачи его третьим лицам (в том числе, но не ограничиваясь, посредством продажи, сдачи в аренду). При передаче Товара третьим лицам вместе с таким Товаром Покупатель вправе без получения каких-либо дополнительных разрешений со стороны Поставщика или производителя Товара (или каких бы то ни было третьих лиц) передавать руководства по эксплуатации Товара и другие сопроводительные документы, независимо от того, содержат ли они в своем составе Интеллектуальную Собственность. 11.3. В случае, если Товар включает программное обеспечение, являющееся неотъемлемой частью Товара (далее – Программное обеспечение), условия использования такого Программного обеспечения будут предусмотрены в соглашении правообладателя с конечным пользователем, которое будет прилагаться к Товару на бумажном носителе или становиться доступным в электронном виде при первом запуске Товара. 11.4. Начало использования Программного обеспечения, как оно определено в соглашении правообладателя с конечным пользователем, означает согласие Покупателя на заключение с правообладателем соответствующего договора присоединения в соответствии со ст. 1286 Гражданского кодекса Российской Федерации. Поставщик несет ответственность перед Покупателем за предоставление Покупателю указанного соглашения с конечным пользователем или доступа к такому соглашению в электронном виде. 11.5. Условия использования Программного обеспечения должны предусматривать предоставление Покупателю права использования Программного обеспечения способами, указанными в ст. 1280 Гражданского кодекса РФ, с момента начала использования Программного обеспечения Покупателем и до момента продажи или иного отчуждения Покупателем соответствующего Товара или Программного обеспечения. Покупатель должен быть освобожден от обязанности предоставлять правообладателю и (или) Поставщику, иным третьим лицам отчеты об использовании Программного обеспечения. 11.6. Поставщик гарантирует, что: 11.6.1. условия использования Программного обеспечения изложены на экземплярах Программного обеспечения на бумажном носителе или становятся доступными в электронном виде при первом запуске Товара; 11.6.2. положения об использовании Программного обеспечения отвечают требованиям законодательства Российской Федерации и позволяют использовать соответствующее Программное обеспечение на условиях, изложенных в п. 11.5 настоящего Договора; 11.6.3. Поставщик совершил все разумно необходимые и предусмотренные обычаями делового оборота действия, направленные на выявление обладателя (обладателей) исключительного права на Программное обеспечение; 11.6.4. при передаче Покупателю Программного обеспечения Поставщик не нарушит интеллектуальные права, в том числе авторские и иные права третьих лиц (что экземпляры Программного обеспечения не являются контрафактными). 11.7. В случае предъявления к Покупателю претензий, исков, иных требований о нарушении Покупателем интеллектуальных прав третьих лиц на Программное обеспечение, Поставщик обязуется урегулировать соответствующие споры с третьими лицами своими силами и за свой счет. В случае предъявления указанных претензий, исков, иных требований, Поставщик обязан по выбору Покупателя и в определенные Покупателем разумные сроки: 11.7.1. либо своими силами и за свой счет обеспечить предоставление Покупателю Программного обеспечения, не нарушающего интеллектуальные права третьих лиц; 11.7.2. либо своими силами и за свой счет заменить Товар и (или) Программное обеспечение таким образом, чтобы нарушение прав на результаты интеллектуальной деятельности третьих лиц было устранено, а замененное Программное обеспечение (условия о его использовании) полностью соответствовало требованиям настоящего Договора. 11.8. В случае передачи Товара третьим лицам в соответствии с п. 11.2. Договора Покупатель наделяется правами передать таким третьим лицам права использования Программного обеспечения, являющегося неотъемлемой частью Товара, в объеме, соответствующем указанному в соглашении правообладателя с конечным пользователем. |
Акционерного Общества «Компания ТрансТелеКом» Заказчик: ао «Компания ТрансТелеКом» в лице Филиала ао «Компания ТрансТелеКом» «Макрорегион Север». Закупка осуществляется для нужд... |
Ао «Компания ТрансТелеКом» «Макрорегион Север» Закупка осуществляется для нужд Филиала ао «Компания ТрансТелеКом» «Макрорегион Север» |
||
Ао «Компания ТрансТелеКом» «Макрорегион Север» Закупка осуществляется для нужд Филиала ао «Компания ТрансТелеКом» «Макрорегион Север» |
Ао «Компания ТрансТелеКом» «Макрорегион Север» Закупка осуществляется для нужд Филиала ао «Компания ТрансТелеКом» «Макрорегион Север» |
||
Ао «Компания ТрансТелеКом» «Макрорегион Север» Закупка осуществляется для нужд Филиала ао «Компания ТрансТелеКом» «Макрорегион Север» |
Документация запроса котировок Заказчик Акционерное общество «Компания ТрансТелеКом» (ао «Компания ТрансТелеКом») в лице филиала ао «Компания ТрансТелеКом» «Макрорегион... |
||
Акционерное Общество «Компания ТрансТелеКом» Заказчик: ао «Компания ТрансТелеКом» в лице филиала ао «Компания ТрансТелеКом» «Макрорегион Верхневолжский» |
Акционерное Общество «Компания ТрансТелеКом» Заказчик: ао «Компания ТрансТелеКом» в лице филиала ао «Компания ТрансТелеКом» «Макрорегион Верхневолжский» |
||
Конкурсная документация №19616/окэ-ао «кттк» Председатель Комиссии по осуществлению закупок Филиала ао «Компания ТрансТелеКом» «Макрорегион Север» |
Акционерное Общество «Компания ТрансТелеКом» Закупка осуществляется для нужд Филиала ао «Компания ТрансТелеКом» «Макрорегион Сибирь» |
||
Акционерное Общество «Компания ТрансТелеКом» Председатель комиссии по осуществлению закупок Филиала ао «Компания ТрансТелеКом» «Макрорегион Сибирь» |
Акционерного Общества «Компания ТрансТелеКом» Заместитель председателя конкурсной комиссии Филиала зао «Компания ТрансТелеКом» «Макрорегион Центр» |
||
Документация конкурентного отбора Заказчик: ао «Компания ТрансТелеКом» в лице филиала ао «Компания ТрансТелеКом» «Макрорегион Верхневолжский» |
Документация конкурентного отбора Заказчик: ао «Компания ТрансТелеКом» в лице филиала ао «Компания ТрансТелеКом» «Макрорегион Верхневолжский» |
||
Документация конкурентного отбора Заказчик: ао «Компания ТрансТелеКом» в лице филиала ао «Компания ТрансТелеКом» «Макрорегион Верхневолжский» |
Акционерного Общества «Компания ТрансТелеКом» «Поставка материалов для эксплуатации сети емцсс для нужд филиала ао «Компания ТрансТелеКом» «Макрорегион Центр» |
Поиск |