Скачать 6.2 Mb.
|
Гермес Трисмегист и герметическая традиция Востока и ЗападаСоставление, комментарии, перевод с древнегреческого, латыни, французского, немецкого, английского, польского Константина Богуцкого Гермес Трисмегист и герметическая традиция Востока и Запада: Сост., коммент., пер. с др.-греч., лат., фр., англ., нем., польск. К. Богуцкого. - К.: Ирис; М.: Алетейа, 1998. - 623 с. Предлагаемая читателю книга является самым полным на сегодняшний день критическим изданием текстов легендарного Гермеса Трисмегиста основателя герметизма и науки древнего Египта. Помимо традиционно включаемых в подобные сборники текстов в данное издание входят "Страсбургская космогония", тексты, касающиеся египетского бога Тота до его отождествления с Гермесом, и некоторые сочинения так называемого "низкого герметизма", приписываемые самому Гермесу Трисмегисту: "Изумрудная Скрижаль", "Трутина Гермеса", фрагменты "Медицинской астрологии", "Койранид" и "Ста афоризмов", а также обширный раздел, включающий работы крупнейших исследователей герметической традиции - Ф. Ф. Зелинского, Л. Менара, А. Фестюжьера, Г. Йонаса, Р. Генона, Б. А. Тураева, М. Вертело, Л. Массиньона, Л. Торндайка и др. Содержание Гимн Гермесу От составителя ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ Герметический Свод I. Поймандр Гермеса Триждывеличайшего {Оглавление} | | {Далее»»»} Часть 2 из 107 II. Вселенская речь III. Священная речь Гермеса Триждывеличайшего IV. Кубок, или Единство V. О том, что Бог невидим и в то же время в наивысшей степени явен VI. О том, что Благо существует только в Боге одном, и нигде более VII. О том, что наибольшее зло для людей есть незнание Бога VIII. О том, что ни одно из существ не погибает и заблуждение есть то, что люди называют перемены разрушением и смертью...41 IX. О мышлении и об ощущении (Прекрасное и Благо суть только в Боге и нигде более) X. Ключ XI. Ум к Гермесу XII. О всеобщем уме XIII. Тайная проповедь на Горе о возрождении и правиле молчания XIV. Здоровье души XVI. Определения XVII. XVIII. О волнениях тела, сковывающих душу Асклепий, или Священная книга Гермеса Триждывеличайшего, обращенная к Асклепию Пролог I. Иерархия и непрерывность мира II. Двойная роль человека III. Двойственная природа человека IV. Первопричины, Бог, Материя, Дух V. Иерархия богов умопостигаемых и богов чувственных VI. Причины и способ сотворения всех существ VII. Величие человека, наделенного умом VIII. Человек - творец земных богов IX. Апокалипсис X. О бессмертном и смертном XI. Время и вечность XII. Совершенство мира полно и разнообразно в различных его частях XIII. Человек - творец богов XIV. Судьба (эймарменэ), Необходимость (necessitas) Порядок (ordo).. Эпилог и заключительная молитва Герметические фрагменты {«««Назад} | {Оглавление} | | {Далее»»»} Часть 3 из 107 Избранные фрагменты Стобея Поздние герметические фрагменты. НИЗКИЙ ГЕРМЕТИЗМ Древнеегипетские магические тексты Герметическая магия на греческом языке. Койраниды Герметические тексты по астрологии и астромагии Алхимия Гермеса Трисмегиста Изумрудная Скрижаль Афоризмы Гермеса Трисмегиста ГЕРМЕТИЧЕСКИЕ ШТУДИИ Ф. Ф. Зелинский. Гермес Трижды-Величайший (фрагменты из книги) Л. Менар. Опыт о происхождении герметических книг Г. Йонас. Религия гнозиса (глава из книги) Р. Генон. Традиционные формы и космические циклы (главы из книги) Ф. Ф.Зелинский. Страсбургская космогония Б. А. Тураев. Египетская литература (отрывки из книги) Б. А. Тураев. Бог Тот (отрывки из книги) М. Бертело. Происхождение алхимии (глава из книги) Л. Массиньон. Введение в инвентарь арабской герметической литературы Л. Торндайк. История магии и экспериментальной науки Комментарии Библиография Гермес, Всевышний Господин мира, Ты, хранимый в сердце, круг Луны, Ты, круглый и квадратный, архегет произнесенного слова, защитник причины справедливости, Ты, носящий хламиду, Бог в крылатых сандалиях, Ты, проделывающий свой быстрый путь от эфира до глубин Тартара, проводник духа, око Солнца, Величайший, архегет слова, способного выразить все, Ты, радующий своими светилами тех, кто пребывает внизу, во глубинах Тартара, мертвых, закончивших свою жизнь; Тебя называют "Тот, Кто предсказывает судьбы" и "Божественный сон", Ты, днем и ночью посылающий нам предсказания! Излечи все страдания мертвых своими средствами. Приди, блаженный, превеликий сын Памяти, совершающий ее наброски. Яви Себя в Своей форме, благосклонный, будь благосклонен для людей набожных, объяви Свою благосклонность мне, дабы я принял Тебя в предсказаниях, в которых выражается Твоя могучая благодетель. Я молю Тебя, Господи, будь благосклонен ко мне, явись, не обманывая, и объяви предсказания. _ Гимн Гермесу От составителя Предлагаемая читателю книга является самым полным в мире изданием текстов Гермеса Трисмегиста - легендарного Творца мира и открывателя всех наук, чья теологическая доктрина, по выражению Ф. Ф. Зелинского, проиграла в соперничестве с христианством, но под чьим именем естественнонаучная dnjrphm` господствовала вплоть до эпохи Просвещения и дожила до наших дней в виде астрологии и доктрины Соответствий (см. раздел, посвященный герметической астрологии и астромагии). От фундаментальных исследований Андре Фестюжьера - четырехтомного "Герметического Свода" и четырехтомного "Откровения Гермеса Трисмегиста" - настоящее издание отличается тем, что в нем значительно сокращен критический материал, но добавлены "Страсбургская космогония", тексты, касающиеся египетского бога Тота до его отождествления с Гермесом и некоторые сочинения, приписываемые самому Гермесу Трисмегисту: "Изумрудная Скрижаль", "Трутина Гермеса", фрагменты "Медицинской астрологии", "Койранид" и "Афоризмов". Как заметила Е. Блаватская, Гермес был для большинства европейцев тем же, что и Енох для иудеев, а Идрис - для мусульман. Действительно, Гермес в античности отождествлялся с Енохом, Моисеем, Орфеем, Идрисом, Меркурием, а также с египетскими Татом (Тотом, ставшим сыном Гермеса), Манефоном, Нехепсо и Петосирисом и другими мифическими и историческими личностями. Известны также различные Гермесы: предок, отец, сын, Дважды- и Триждывеличайшие, первый, пятый и т. д., являющиеся разными ипостасями одного и того же Гермеса Трисмегиста. Датировать это всеобъемлющее произведение чрезвычайно трудно: по преданиям, оно пришло к нам от богов, с долунных (см. "Страсбургскую космогонию"), допотопных (Генон, Моссиньон) времен, вбирало в себя мудрость различных народов, тщательно разрабатывалось в вавилонских и египетских храмах и дорабатывалось во времена Средневековья, постепенно преобразуясь в современные науки (теология, философия, медицина, химия, астрономия и т.д.). Сравнительно точно мы можем датировать лишь самую древнюю известную нам редакцию астрологической "Книги Гермеса" - по положению большинства звезд из ее каталога: 130- 60 гг. до н.э., а также первую и вторую книги "Герметического Свода": соответственно 1-111 и IV вв. н.э. Космогонические и теогонические элементы уводят нас во времена авестийской книги "Дамдад-Наск" (около 500 г. до н.э.) или вообще в доисторические времена. Большинство же герметических фрагментов дошло до нас в списках, переводах и пересказах, поэтому их точная датировка не представляется возможной. Мы придерживаемся разделения герметизма Зелинским на высокий (теология, философия) и низкий (естественно-научные произведения: магия, астрология, алхимия). Высокий герметизм - это, во-первых, "Герметический Свод" - трактаты, дошедшие до нас на древнегреческом языке, на котором они, судя по игре слов, и были написаны; во-вторых, диалог "Асклепий" - латинский перевод книги, известной также в коптском варианте; и, наконец, фрагменты учения Гермеса Трисмегиста, дошедшие до нас в цитатах или изложении Стобея, Лактанция и других христианских авторов. Многочисленные и разнообразные произведения низкого герметизма мы по мере возможности характеризуем по ходу книги. Кроме того, мы считаем целесообразным привести qr`r|h некоторых исследователей, проясняющие место и роль Тота-Гермеса и герметизма в истории цивилизации. Мы приносим свои извинения на несовершенство перевода, объясняемое как объективными (например, испорченность и противоречивость большинства манускриптов), так и субъективными (например, стремлением избегать в "Герметическом Своде" иноязычных слов) причинами. ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ ГЕРМЕТИЧЕСКИЙ СВОД* ПОЙМАНДР* ГЕРМЕСА ТРИЖДЫВЕЛИЧАЙШЕГО * Перевод выполнен в основном с французского языка по изданию A.-J. Festugiere (и A. D. Nock), "Corpus Hermeticum", Paris, "Les Belles Lettres", 1945-1954, в 4-х тт. и сверен с древнегреческим и латинским текстами по тому же изданию и по изданию W. Scott, закончено A. S. Ferguson, " Hermetica", Oxford, 1924 -1932, в 4-х тт. Особенно важные и сомнительные фрагменты переведены с древнегреческого или латинского языков и сверены с французским и английским переводами по тем же изданиям, а также по изданиям L. Menard, "Hermes Trismegiste. Traduction complete", Paris, Academic des Inscriptions et Belles-Lettres, 2-е изд., 1867 и G.R.S. Mead, "ThriceGreatest Hermes", London и Benares, The Theosophical Publishing Society, 1906, в 3-х тт. В связи с испорченностью многих манускриптов в квадратных скобках мы приводим версии реконструкции и перевода других исследователей. Сокращения в скобках после примечаний обозначают их авторов: Л. Д. - Луи Менар, В. С. - Вальтер Скотт, А. Д. Н.- Артур Дарби Нок, К. Б. - Константин Богуцкий. Неподписанные примечания принадлежат Андре Фестюжьеру. 1) Однажды, когда я начал размышлять о сущем, мысль моя витала в небесах, в то время как все мои телесные ощущения были притуплены, как в тяжелом сне," который наступает вслед за пресыщением пищей или большой усталостью. Мне показалось, что некто огромный, без определенных очертаний предстал передо мной, окликнул меня по имени и сказал мне: - Что желаешь ты услышать и увидеть, постигнуть мыслью и gm`r|? 2)-А кто ты? - спросил я. - Я Поймандр, Высший Ум. Я знаю, чего желаешь ты, и повсюду я с тобой. 3)-Я желаю, - сказал я, - изучить вещи, понять их природу и постигнуть Бога - вот о чем я хотел бы услышать. - Прими же в свою мысль все то, что ты желаешь знать, - сказал он мне, - я тебя научу. 4) При этих словах он изменил облик, и сразу мне все открылось, взору моему предстало величайшее зрелище.*3 Все стало Светом, мягким и приятным, пленяющим мой взгляд. Вскоре после этого спустилась тьма, жуткая и мрачная, завивающаяся в спирали, подобно змеям, как мне показалось. Затем эта тьма превратилась в нечто влажной природы, бурлящее невыразимым образом, изрыгающее дым, как от огня, и издающее какой-то звук, скорбный неописуемый рев. Потом оттуда раздался нечленораздельный крик, словно голос Света (Райценштайн, Фестюжьер: огня). 5) Святое Слово спустилось из Света и покрыло Природу, чистый огонь восстал из влажной Природы ввысь, к тонкому миру; он был легкий, проникновенный и в то же время действенный. И воздух благодаря своей легкости последовал за огненным языком;*4 от земли и от воды он восходил к огню, к которому он как будто был подвешен. Земля и вода оставались на месте перемешанными настолько, что через одно не было видно другое, и непрерывно получали воздействие дыханием Слова, возносившегося над ними на том, что воспринимает ухо*5. 6) - Понял ли ты, - спросил меня Поймандр, - что значит это видение? - Я узнаю, - ответил я. - Этот Свет, - сказал он, - это я, Ум, твой Бог, который предшествует влажной Природе, вышедшей из мрака. Исходящее же из Ума лучезарное Слово - это Сын Божий. - Что хочешь ты сказать? - спросил я. - Знай же, что я хочу этим сказать: то, что в тебе видит и слышит, есть Слово Господне; Ум (Фестюжьер: Ум твой) есть Бог-отец. Они неразделимы, ибо в единстве их жизнь. - Благодарю тебя, - ответил я. - Сосредоточь же свой ум на Свете и постигни сие, - сказал он. 7) Сказав это, он довольно долго смотрел мне в лицо, и я содрогался от вида его. Потом, когда он (Скотт: я по его знаку...) поднял голову, я увидел в своей мысли Свет, состоящий из несметного количества Сил, ставших безграничным миром, и огонь, окруженный превеликой силой, достигает своего равновесия. Вот что моя мысль различила из этого видения, ободренная словами Поймандра. 8) Видя мое изумление, он добавил: - Ты увидел в своей мысли форму исконную, предшествующую бесконечному началу. - Так сказал Поймандр. - Из чего возникли стихии Природы? - спросил я. - Из Воли Божией, - ответил он, - Который взял из нее Слово и, видя в нем стройность и красоту, создал мир по его подобию, со стихиями, извлеченными из него самого и с его собственными плодами - душами. 9) Ум, Бог, объединяющий мужское и женское начала, который есть жизнь и Свет, сотворил Своим Словом иной созидающий Ум - Демиурга, бога огня и дыхания, который создал затем семь Управителей, объемлющих в своих кругах мир чувственный и управляющих им с помощью того, что называют Судьбой. 10) Слово Божие устремилось вскоре от стихий, находящихся внизу, в сию чистую, только что сотворенную часть Природы, и соединилось с Демиургом, так как он обладает той же сущностью. А стихии низшие тем самым остались простой бессловесной материей. II) Демиург, соединенный со Словом, охватывая круги Управителей и приводя их в быстрое вращательное движение, обратил их на самое себя и направил от их начала к концу, как между двумя недосягаемыми рубежами, так как там, где все заканчивается, все бесконечно начинается (Кюмон: он начинается, но не заканчивается). Это круговращение, послушное воле Ума, сотворило из низших стихий тварей бессловесных (ведь над ними больше не было Слова). Воздух понес тех, кто летает, вода - тех, кто плавает. Вода и земля были отделены друг от друга по воле Ума*6, и земля b{osqrhk` из своего лона тварей, которых она в себе содержала: четвероногих, пресмыкающихся, животных диких и домашних. 12) Но Ум, Отец всего сущего, который есть жизнь и Свет, породил Человека, подобного Ему Самому, и возлюбил его, как Собственное дитя. Своею красотою Человек воспроизводил образ Отца; Бог действительно полюбил свое подобие и отдал Человеку все Свои творения. 13) Но Человек, увидев в огне плоды творения Демиурга (Скотт: своего брата, создавшего планеты), также возжелал творить и получил на это позволение Отца. Войдя в мир творчества, где ему была дана полная власть, он увидел творения своего брата, а Управители полюбили его, и каждый из них дал ему часть своей природы (Райценштайн: разделил с ним свою ступень в иерархии сфер). Тогда, познав их сущность и причастившись их природе, он возжелал преодолеть границы кругов и возвыситься над могуществом того, кто властвует над огнем (Айнарсон: постигнуть крепкость небосвода, возвышающегося над огнем). 14) И сей властитель мира и существ смертных и бессловесных через всеобщие связи и крепкое устройство*7 кругов, показал Природе, находящейся внизу, прекрасный образ Бога. Пред этой чудесной красотой, где все энергии семи Управителей были соединены в форму Бога, Природа улыбнулась от любви, узрев отражение благолепия Человека в воде и его тень на земле. И он, увидев в Природе изображение, похожее на него самого, - а это было его собственное отражение в воде, - воспылал к ней любовью и возжелал поселиться здесь. В то же мгновение, как он это возжелал, он это и совершил и вселился в бессловесный образ (Менар: и была зачата форма, лишенная ума). Природа заключила своего возлюбленного в объятия, и они соединились во взаимной любви.*8 |
Гермес Трисмегист и герметическая Гермес Трисмегист и герметическая традиция Востока и Запада: Сост., коммент., пер с др греч., лат., фр., англ., нем., польск. К.... |
Гермес Трисмегист ... |
||
История создания системы водоснабжения и канализации города Ханты-Мансийска Тюменской области на правом берегу реки Иртыш в 10 км от впадения ее в реку Обь. Непосредственно к городу река подходит с юга и северо-запада.... |
Отчет о работе Юрьянской районной Зато «Первомайский», с востока с Ивановским сельским поселением, с юга и юго-запада с Высоковским сельским поселением. Находится... |
||
Наш бог-творец с. И. Ивентьев В книге Бог рассматривается с точки зрения Запада (Бог в облике) и Востока (Бог без облика). Настоящая работа будет полезна исследователям-религиоведам,... |
План работы Юрьянской центральной районной библиотеки им. С. И. Сычугова на 2016 год пгт. Юрья Зато «Первомайский», с востока с Ивановским сельским поселением, с юга и юго-запада с Высоковским сельским поселением. Находится... |
||
Содержание 4 Управление внешнеэкономическим комплексом Дальнего Востока, общая характеристика субъектов внешнеэкономического комплекса Дальнего... |
В непредсказуемой империи на стыке Востока и Запада рок-музыке довелось... Квариумом? А вот почитай, что тут про вас написано!" Сегодня я пытаюсь восполнить образовавшуюся в отделе анекдотов недостачу, отчего... |
||
Утверждено Решением Правления сро ассоциация «Проектные организации... Настоящий Квалификационный стандарт (далее – Стандарт) разработан в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации,... |
Техническое задание на поставку разрядников (далее продукции) Предмет... Заказчик (Филиал ОАО «мрск северо-Запада» «Новгородэнерго», Россия, 173001, Великий Новгород, ул. Большая Санкт-Петербургская, д.... |
||
История древнего востока материалы по историографии История Древнего Востока: Материалы по историографии. Учебное пособие / Сост. А. А. Вигасин, С. С. Соловьева, О. В. Томашевич; Под... |
Матрёшки на округлости земли Гермес (Hermes)он же Меркурий- загорелый античный бог 25 лет, поклонник олимпийских видов спорта, вестник воли Зевса |
||
Религия и литература в эпоху среднего царства Предисловие акад. В. В. Струве и И. Л. Снегирева посвящено определению значения работы акад. Б. А. Тураева в развитии исторического... |
Тзс «Электра» №23857/0000109287 Мэс востока) настоящим приглашает юридических лиц, физических лиц, в т ч индивидуальных предпринимателей, (далее – участник закупки)... |
||
Конкурсная документация согласована Протоколом заочного заседания... Заместитель директора по капитальному строительству филиала ОАО «мрск северо – Запада» «Колэнерго» |
Книга ирвинга гофмана “представление себя другим в повседневной жизни”... |
Поиск |