Initial technical definition of container securing equipment


Скачать 173.14 Kb.
Название Initial technical definition of container securing equipment
Тип Документы
rykovodstvo.ru > Руководство эксплуатация > Документы


AAT Document Number/№ Документа AAT Page/ Стр.

30044-ITD-311-001 1

Date/ Дата:

2016-11-04

Designer/ Проектант:

H. Juvani

Checked/ Проверено:

T. Romu

Approved/ Утверждено:

M. Hovilainen

INITIAL TECHNICAL DEFINITION OF CONTAINER SECURING
ИСХОДНЫЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ НА КРЕПЛЕНИЯ КОНТЕЙНЕРОВ


INITIAL TECHNICAL DEFINITION OF CONTAINER SECURING EQUIPMENT

FOR PORT ICEBREAKER (PIB) AKER ARC 124

ИСХОДНЫЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ НА ОБОРУДОВАНИЕ ДЛЯ КРЕПЛЕНИЯ КОНТЕЙНЕРОВ ДЛЯ ПОРТОВОГО ЛЕДОКОЛА (PIB) AKER ARC 124



1 INTRODUCTION

This document presents the initial technical definition of container securing equipment and other related material for the Port Icebreaker (PIB) Aker ARC 124, hereinafter referred to as the Vessel.

The concept has been developed by Aker Arctic Technology Inc (Finland), hereinafter referred to as the Designer, who is also responsible for the development of technical design documentation.

The Vessel will be built by (Russia), hereinafter referred to as the Yard.
The Vessel will be owned by FSUE Atomflot (Russia), hereinafter referred to as the Owner, and registered in the Russian Federation.

The general description of the Vessel, including operating conditions, classification and applicable rules and regulations, are presented in Appendix 1.

2 BASIC TECHNICAL REQUIREMENTS

All container securing equipment details should be approved type

Container’s securing detail should be from +30°C to -50°C temperature resistant

Material of twistlocks and D-Links should provide their operation at long-term external temperature of -50°C

Name

Quantity

SWL (kN)

Notes

Raised Foundation (Single)

20

250

Raise: About 70mm

Raised Foundation

(Double)

20

250

Raise: About 70mm

Twistlock

56

250

For 14 containers

D-Link, fixed

17

250




D-link, Removable

16

180

Can be secured in to any container securing foundation on deck

Bin

1075*1075* 790

1




For loose cargo lashing equipment

Operating rod


2







Plastic plug PP-LS

56







Twistlock

6

250

10% basic quantity

D-link, Removable

2

180

10% basic quantity

Plastic plug PP-LS

6




10% basic quantity



Raised foundation (Double)
3 SCOPE OF SUPPLY

Complete delivery of specified equipment and technical documentation and certificates
4 PAINTING AND PROTECTION AGAINST CORROSION

Foundations will be delivered in primer painting of the supplier. Twistlocks, D-links and bridge fittings is delivered with galvanized coating.
Preserving cover all of delivered components should be approach storage indoors within 12-18 months.

Painting of twistlock pockets should be made after their installation on the ship and finishing of all welding in common with painting of ship structures, which they are installed on and by the same technology.
5 SPARE PARTS

All equipment shall be supplied with a set of spare parts in accordance with manufacturer recommendation and RS Rules requirements.

6 DELIVERY

The legend plates on the equipment shall have inscriptions in the Russian and English languages.

The accompanying documentation shall describe the structure of the equipment and requirements for storage, mounting and conservation.

Delivery dates, number of delivered sets of equipment and warranty terms shall be defined in the contract.
7 REQUIREMENTS FOR TECHNICAL SPECIFICATION

The technical specification shall be included to technical proposal.
Following documents and information should be within technical specification for the chock:

- the list of delivery with the indication of the equipment;

- type and characteristics of chocks;

- drawings with all important and installation dimensions to the ship structure mass and coordinate center of gravity data; technical requirements to installation aboard the Vessel.
Operational documentation in Russian and in English should be delivered with the equipment in 4 (four) hard copies and in .pdf format:
- technical description

- instruction for storage and installation

- drawings with all dimensions and weight

- installation, operation, maintenance and repair instruction
- manual on operation of equipment at low temperature (Winterization Manual)

- test programs for the equipment intended for prolonged exposure to low service temperatures;
- list of spare parts
8 APPROVAL OF TECHNICAL SPECIFICATION

The technical specification shall be approved by Owner, Yard and Designer prior to signing the contract.


9 DELIVERY OF TECHNICAL DOCUMENTATION AFTER CONTRACT

Within two weeks after signing the contract for the equipment, the Supplier shall deliver, by e-mail, the following documentation in both Russian and English language to the Yard and the Designer:

- brand, model and main characteristics (data sheet);

- list of components, spare parts, special tools and accessories; and

- instructions for unpacking, installation, dismantling and commissioning the equipment.

The following documentation shall also be delivered, but delivery at a later date is allowed:
- instructions for regulation;

- operating and maintenance instructions; and

- test program equipment (moored and at sea), including test procedures and the list of necessary equipment.
Documents should be presented on the harmonization of the interface connections on all mating systems and equipment.

Drawings and other documentation shall be submitted in the following formats:

- editable native format (.DWG, .DOC); and

- PDF format.

3D models for separately installed equipment shall be provided on a digital media in native format (.DWG, SolidWorks native) and .IGES format.
Information shall be provided for strapping and transportation of equipment, namely:
- location of center of gravity of the equipment;

- location of center of gravity of the equipment + shipping equipment (frames, support etc);

- weight of the equipment, shipping and cargo equipment;

- list of used cargo equipment with the instruction of the name (mark, type) equipments and nominal carrying capacity;

- when using non-standard cargo equipment, such as traverses, struts, beams etc, this inventory shall be included in the supplied technical equipment;

- if the equipment is delivered unassembled, the previous requirements shall extend to every piece of equipment.

Additionally:

- instructions for returning of cargo and shipping equipment (if applicable) to the Supplier; and
- list of hardware, including equipment and special tools used for installing the equipment, which states the responsibilities of the Supplier and the Yard regarding purchase and delivery of necessary tools.
The requirements of all above items shall be reflected in the specification.
10 DOCUMENTATION SUPPLIED WITH THE EQUIPMENT

At the time of the delivery of the equipment, maintenance documentation including technical description and instruction manual shall be delivered in Russian and English language. The documentation shall be delivered in electronic form (1 pcs) to Yard and Designer, and paper form as follows:
- in English:

- Vessel (3 pcs)

- Yard (1 pc)

- in Russian:

- Vessel (3 pcs)

- Yard (1 pc)
In addition, certificates in Russian and English language (1 pc each) shall be provided to the Yard to show compliance with all applicable rules and regulations. A certificate of quality from the Supplier shall also be delivered.
11 TERMS OF DELIVERY AND WARRANTY

The terms and conditions of delivery shall be specified in the contract.

The requirements for installation and use of special personnel for installing the equipment shall be specified in the contract.

APPENDIX 1: VESSEL DESCRIPTION

Mission

The Vessel is a Port Icebreaker (PIB) intended for supporting the operability of LNG carriers in approaрch channel and in the port of Sabetta on the Yamal Peninsula. The primary tasks of the Vessel shall be:
- escorting LNG carriers through approach channel into the port;

- icebreaking in port;

- assistance in harbor maneuvers of LNG carriers; and

- ice management in the approach channel and harbor basin.

In addition, the Vessel has the following secondary tasks:

- oil spill response;

- standby duty during cargo operations of LNG carriers;

- firefighting to external fire;

- transportation of deck cargo; and

- harbor tug operations.

Main particulars

Main dimensions

Length overall, including towing notch 89.5 m

89.5 m

Length, hull 84.8 m 84.8 m

Length, design waterline 77.6 m 77.6 m

Breadth, design waterline, moulded 19.9 m 19.9 m

Breadth, main deck, including fenders 21.9 m 21.9 m

Depth to main deck 10.5 m 10.5 m

Draught, design waterline 6.5 m 6.5 m

Draught, maximum 7.5 m 7.5 m

Freeboard at maximum draught 3.0 m 3.0 m

Power plant

Main generators 3 pcs, 14640 kW (total) 3 pcs, 14640 kW (total)

Harbour generators 1 pc, 800 kW 1 pc, 800 kW

Total propulsion power 12000 kW 12000 kW
Electrical systems

Main switchboard 1…..400 V AC 50 Hz

400 V AC 50 Hz

Main switchboard 2….. 230 V AC 50 Hz 230 V AC 50 Hz
Operating conditions

The Vessel is designed for winter operation in the Sabetta harbor area in Yamal peninsula. Its ice strengthening makes possible independent operation in the thick first year ice year-round.
The Vessel will be designed for operation in following ambient conditions:

Relative humidity 0-85 % 0-85 %

Air temperature + 30°C to - 50°C +30°C to -50°C

Water temperature + 20°C to - 2°C +20°C to -2°C

Ambient temperature inside the engine room during operations:

Maximum + 45°C +45°C

Minimum + 5°C +5°C

Ambient temperature inside accommodation spaces with an outside temperature of +32°C:

Maximum + 25°C +25°C

Ambient temperature with an outside temperature of -50°C:

Accommodation spaces, minimum + 20°C +20°C

Technical spaces, minimum + 5°C +5°C

Ambient temperature with an outside temperature of -35°C:

Technical spaces, minimum + 18°C +18°C

Classification

The Vessel shall be designed and built under initial survey of Russian Maritime Register of Shipping (RS)

Vessel shall be built to receive the following notation:

KM (*), Icebreaker7, [1], AUT1-ICS, OMBO, FF3WS, EPP, ECO-S, Oil recovery ship (>60°C), Tug


Rules and regulations

International Rules and Regulations

All relevant International Conventions and Norms shall be complied with as far as they are in force at the date of the keel laying (but no later than 31.12.2016) and known to become applicable to the subject Vessel.

- International Convention for Safety of Life at Sea (SOLAS), including all amendments, and issuance of associated Safety Equipment and Safety Construction Certificates;

- International Convention for the Prevention of Pollution from Ships Annex I, IV, V and VI, 1973 as modified by the Protocol of 1978 relating thereto with amendments (MARPOL 73/78);

- International Load Line Convention 1966 incl. Supplements / Load Line protocol 1988 as amended in 2003;

- International Convention on Tonnage Measurement of Ships, 1969;

- International Convention for the Prevention of Collision at Sea, 1972 with amendments (COLREGS);

- International Convention on the Control of Harmful Anti-fouling Systems on Ships 2001;
- IMO Intact Stability Code 2008;
- International Life-saving appliances Code (LSA Code), 1997;

- The International Vessel and Port Facility Security Code (ISPS), 2003;

- International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers (STCW 95);

- International Telecommunication Convention, 1973 with Annex and Revisions 1974, 1982 and 1983/87, as far as applicable;

- International Electro-Technical Commission (IEC) Publication 60092 Electrical Installations in Ships;

- International Electro-Technical Commission (IEC) Publication 60533 Electrical and Electronic Installations in Ships -Electromagnetic Compatibility;

- IMO Code on Alerts and Indicators;

- IMO Resolution A468 (XII), Code of Noise Levels on Board Ships;

- IMO Resolution A708 (XVII) Navigation Bridge Visibility and Functions;

- IMO International Code for Fire Safety Systems (FSS Code), 2007;

- IMO MSC.215(82), Performance Standard for Protective Coatings (PSPC);

- IMO International Code for Ships Operating in Polar Waters (Polar Code), 2014 (if applicable);
- IMO Resolution A868(20), Guidelines for control and management of ships’ ballast water to minimize the transfer of harmful aquatic organisms and pathogens; and

- ILO Maritime Labour Convention, 2006 (MLC, 2006)

National Rules and Regulations

All mandatory Russian Flag state rules and regulations will be complied with as far as they are in force at the date of the keel laying (but no later than 31.12.2016) and known to become applicable to the subject Vessel.

- RD 31.20.01-97 Rules for technical operation of seagoing ships, ch. 6;

- RD 31.04.23 -94 Instructions for pollution prevention;

- Sanitary Rules for Seagoing Ships Cn N° 2641-82 according to Category I Vessel;

- SN 2.5.2.047-96 Noise Levels on Boards of Marine Ships. Sanitary Norms;

- SN 2.5.2.048-96 Vibration Levels on Boards of Marine Ships. Sanitary Norms;

- RD31.81.01 -87 Safety Engineering requirements for Seagoing Ships. With changes dated 19.05.95 No. 2-95 and 30.10.96 No. 3-96;

- SanPiN 2.1.8/2.2.4 1383-03 Hygienic requirements to arrangement and operation of transmitting radio engineering objects;

- SanPiN 2.5.2/2.2.4.1989-06 Electromagnetic fields on floating crafts and marine constructions. The hygienic requirements of safety. The Sanitary-and-epidemiologic Rules and Specifications;

- SanPiN 4631-88 Sanitary rules and norms of protection of coastal waters of the seas from pollution in places of water use of the population;

- RD 5.R8713-93 Radio communication and navigation equipment. Crew protective equipment estimation methods of electromagnetic fields;
- RD 31.64.26-00 Norms and rules of maintenance of electromagnetic compatibility (EMC) on sea movable objects and methods of EMC complex estimation;

- RD 31.60-14-81 Vessel damage control;
- Rules on protection against a static electricity on seagoing Vessels. 1973 (except item 3.8 and parts IV and V);

- Rules for Vessels entering RF sea ports (with changes on 22.03.2010);

- RF Government Executive Order N° 930-p dated 28.05.2011 “About approval of a list of national standards containing rules and methods of research (testing) and measuring, including sampling, needed for application and performance of technical regulations on safety of seagoing transport and evaluation of compliance”, if applicable;
- GOST R 51683-2000 Ship electrical equipment. Safety requirements, methods of inspection and testing;

- RD 31.00.14-97 Merchant marine ships. Standards of supply of inventory and tools;
- Rules of Navigation on the water area of the Northern Sea Route; and

- ND 2-020101-80 Rules for the Prevention of Pollution from Ships Intended for Operation in Sea Areas and Inland Waterways of the Russian Federation, 2014.


1. ВВЕДЕНИЕ
Этот документ представляет исходные технические требования на оборудование для крепления контейнеров и другие сопутствующие материалы для Портового Ледокола (PIB) проекта Aker ARC 124, именуемого в дальнейшем «Судно».
Концептуальный проект был разработан Aker Arctic Technology Inc (Финляндия), именуется в дальнейшем «Проектант», который также отвечает за разработку документации технического проекта.

Судно будет построено (Россия), именуется в дальнейшем «Верфь».
Судно будет принадлежать ФГУП «Атомфлот» (Россия), именуется в дальнейшем «Владелец», и будет зарегистрировано в Российской Федерации.

Общее описание Судна, в том числе условия эксплуатации, классификация и применимые нормы и правила представлены в Прилож.1.

2 ОСНОВНЫЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ

Все детали крепежного оборудования контейнера должны быть одобренного типа

Крепежные детали контейнера должны выдерживать температуру от + 30° C до -50° C

Материал поворотных замков (твистлоков) и карабинов должен обеспечивать их работу при длительной внешней температуре -50 ° C

Название

Кол-во

SWL (кН)

Примечания

Приподнятый фундамент (одинарный)

20

250

Подъем около 70мм

Приподнятый фундамент (двойной)

20

250

Подъем около 70мм

Поворотный замок (твистлок)

56

250

Для 14 контейнеров

Карабин, фиксированный

17

250




Карабин съемный

16

180

Может крепиться к любому контейнеру для закрепления фундамента на палубе

Ящик

1075*1075* 790

1




Для незакрепленного крепежного оборудования

Рычаг для открывания/закрывания твистлоков


2







Пластиковая заглушка PP-LS

56







Поворотный замок (твистлок)

6

250

10% от основного количества


Карабин съемный

2

180

10% от основного количества


Пластиковая заглушка PP-LS

6




10% от основного количества




Приподнятый фундамент (двойной)
3 ОБЪЕМ ПОСТАВКИ

Полный комплект указанного оборудования, техническая документация и сертификаты.

4 ОКРАСКА И ЗАЩИТА ОТ КОРРОЗИИ


Фундаменты будут поставлены с грунтовочным покрытием от поставщика. Твистлоки, карабины и крепежные детали поставляются с гальваническим покрытием.

Защитное покрытие всех поставляемых компонентов должно быть пригодно для хранения в закрытом помещении в течение 12-18 месяцев.

Покраска карманов твистлока производится после их установки на судне и выполнения всех сварочных работ, а также покраски судовых конструкций, на которых они установлены, и по той же технологии.


5 ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
Все оборудование должно быть поставлено с комплектом запасных частей в соответствии с рекомендациями производителя и требованиями Правил РС.


6 ПОСТАВКА
Шильдики на оборудовании должны иметь надписи на русском и английском языках.


Сопроводительная документация должна описывать конструкцию оборудования и требования к хранению, монтажу и консервации.

Сроки поставки, количество поставляемых комплектов оборудования и условия гарантии должны быть определены в контракте.


7 ТРЕБОВАНИЯ К ТЕХНИЧЕСКОЙ СПЕЦИФИКАЦИИ
Техническая спецификация должна быть включена в техническое предложение.


Следующие документы и информация должны быть в технической спецификации на клюза:
- перечень поставки с указанием оборудования;
- тип и характеристики клюза;
- чертежи со всеми важными данными и монтажными размерами при установке на судовой конструкции, с указанием массы и координат центра тяжести, технических требований к монтажу на борту Судна.

Эксплуатационная документация на русском и английском языках должна поставляться с оборудованием в 4 (четырех) бумажных копиях и формате .pdf:

  • техническое описание

  • инструкция по хранению и монтажу

  • чертежи со всеми размерами и весами

  • инструкция по монтажу, эксплуатации, техническому обслуживанию и ремонту

  • инструкция по эксплуатации оборудования при низкой температуре

(Руководство по эксплуатации в зимних

условиях)

  • программы испытаний для оборудования, предназначенного для длительной эксплуатации в условиях низких температур;

  • перечень запчастей


8 ОДОБРЕНИЕ ТЕХНИЧЕСКОЙ СПЕЦИФИКАЦИИ
Техническая спецификация должна быть утверждена Владельцем, Верфью и Проектантом до подписания контракта.
9 ПОСТАВКА ТЕХНИЧЕСКОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ ПОСЛЕ ЗАКЛЮЧЕНИЯ КОНТРАКТА

В течение двух недель после подписания контракта на оборудование Поставщик должен поставить, по электронной почте, следующую документацию на русском и английском языке Верфи и Проектанту:
- Марка, модель и основные характеристики (техпаспорт);
- Перечень компонентов, запасных частей, специального инструмента и принадлежностей; и
- Инструкции по распаковке, монтажу, демонтажу и пуско-наладке оборудования.
Следующая документация также должна быть поставлена, но допускается поставка в более поздний срок:
- Инструкции по регулированию;
- Инструкции по эксплуатации и техническому обслуживанию; и
- Программа испытаний оборудования (швартовных и ходовых), в том числе процедуры испытаний и перечень необходимого оборудования.
Документы должны быть представлены на согласование связей интерфейса на всех сопряженных системах и оборудовании.

Чертежи и другая документация должны быть предоставлены в следующих форматах:
- Редактируемый формат оригинала (.DWG, .DOC);
- Формат PDF.
Должны быть предоставлены 3D модели на отдельно устанавливаемое оборудование на цифровых носителях в оригинальном формате (.DWG, SolidWorks) и .IGES формат.


Информация должна предоставляться для строповки и транспортировки оборудования, а именно:
- Расположение центра тяжести оборудования;

- Расположение центра тяжести оборудования + перевозочное оборудование (рамы, опоры и т.д.);
- Вес оборудования, перевозочного и грузового оборудования;
- Перечень используемой грузовой техники с указанием наименования (марки, типа) оборудования и номинальной грузоподъемности;
- При использовании нестандартного грузового оборудования, такого как траверсы, распорки, балки и т.д., этот инвентарь должен быть включен в комплект поставки технического оборудования;
- Если оборудование поставляется в разобранном виде, вышеуказанные требования распространяются на все части оборудования.
Дополнительно:
- Инструкции по возврату грузового и перевозочного оборудования (если применимо) Поставщику;
- Список оборудования, в том числе оборудования и специальных инструментов, используемых для монтажа оборудования, в котором указана ответственность Поставщика и Верфи относительно закупки и поставки необходимых инструментов.
Требования всех вышеуказанных пунктов должно быть отражено в спецификации.

10 ДОКУМЕНТАЦИЯ ПОСТАВЛЯЕМАЯ С ОБОРУДОВАНИЕМ
В момент поставки оборудования эксплуатационная документация, включая техническое описание и инструкции по эксплуатации, должна быть поставлена на русском и английском языках. Документация должна быть поставлена в электронном виде (1 шт) Верфи и Проектанту и в бумажной форме следующим образом:
- на английском языке:
   - Судно (3 шт)
   - Верфь (1 шт)
- на русском языке:
   - Судно (3 шт)
   - Верфь (1 шт)


Кроме того, сертификаты на русском и английском языке (1 шт каждого) должны быть представлены Верфи, чтобы доказать соответствие всем нормам и правилам. Сертификат качества от Поставщика также должен быть поставлен.


11 УСЛОВИЯ ПОСТАВКИ И ГАРАНТИИ
Условия поставки должны быть указаны в контракте.
Требования для монтажа и использования специального персонала для монтажа оборудования должны быть указаны в контракте.

ПРИЛОЖЕНИЕ 1: ОПИСАНИЕ СУДНА

Назначение

Судно представляет собой портовый ледокол (PIB), предназначенный для проводки судов, перевозящих сжиженный природный газ, в подходном канале и в акватории порта Сабетта на полуострове Ямал. Основными задачами судна являются:

- проводка судов, перевозящих сжиженный природный газ, по подходному каналу в порт.

- ледокольные работы в порту;

- помощь при маневрировании в гавани судов, перевозящих сжиженный природный газ;

- ледокольное обеспечение в подходном судоходном канале и портовой гавани.

Кроме того, судно имеет следующие второстепенные задачи:

- ликвидация аварийных разливов нефти;

- обеспечение грузовых операций судов, перевозящих сжиженный природный газ;

- борьба с внешними пожарами;

- транспортировка палубного груза;

- портовые буксирные операции

Основные элементы

Главные размерения

Длина наибольшая, включая буксирную выемку 89,5 м

Длина наибольшая, корпус 84,8 м

Длина, расчетная ватерлиния 77,6 м

Ширина, расчетная ватерлиния, теорет.19,9 м

Ширина, главная палуба, вкл. кранцы 21,9м

Высота борта до главной палубы 10,5 м

Осадка, расчетная ватерлиния 6,5 м

Осадка, максимальная 7,5 м

Надводный борт при максимальной осадке 3,0 мВысота надводного борта при максимальной осадкой 3,0 м

Силовая установка

Главные генераторы 3 шт, 14640 кВт (всего)

Стояночный генератор 1 шт, 800 кВт

Общая мощность двигательной установки 12000 кВт

Электрические системы

Главный распределительный щит 1……400 В переменного тока 50 Гц

Главный распределительный щит 2 ……230 В переменного тока 50 Гц

Условия эксплуатации

Судно проектируется для зимней эксплуатации в гавани порта Сабетта на полуострове Ямал. Ледовые усиления судна обеспечивают его самостоятельную круглогодичную работу в колотом толстом годовалом льду.

Судно будет спроектировано для эксплуатации в следующих условиях окружающей среды:

Относительная влажность 0-85 %

Температура воздуха от +30°C до -50°C

Температура воды от +20°C до -2°C

Температура окружающего воздуха внутри машинного отделения в процессе эксплуатации:

Максимальная +45°C

Минимальная +5°C

Температура воздуха внутри жилых помещений при наружной температуре воздуха +32°C:

Максимальная +25°C

Температура воздуха в помещении при наружной температуре воздуха -50°C:

Жилые помещения, не менее +20°C

Технические помещения, не менее +5°С

Температура воздуха в помещении при наружной температуре воздуха -35°C:

Технические помещения, не менее +18°С

Классификация

Судно должно быть спроектировано и построено под первоначальным надзором Российского морского регистра судоходства (РС);

Судно должно быть построено с получением следующего обозначения класса:

KM (*), Icebreaker7, [1], AUT1-ICS, OMBO, FF3WS, EPP, ECO-S, Oil recovery ship (>60°C), Tug

Правила и нормы

Международные правила и нормы

Судно должно соответствовать всем международным конвенциям и нормам, действующим на дату закладки киля (но не позднее 31.12.2016) и известным как ставшие применимыми к данному Судну.

- Международная Конвенция по спасению жизни в море (SOLAS), включая все поправки и выпуск сопутствующих сертификатов на спасательное оборудование и спасательные конструкции;

- Международная Конвенция по предотвращению загрязнения моря с судов, Дополнения I, IV, V и VI 1973 года и измененные Протоколом 1978 года с поправками к нему (MARPOL 73/78);

- Международная конвенция о грузовой марке 1966 г., вкл. дополнения/ протокол к Конвенции о грузовой марке 1988 г. с поправками 2003 г.

- Международная конвенция по обмеру судов 1969 года;

- Международная Конвенция по предотвращению столкновений в море, 1972 года, с поправками (МППСС);

- Международная конвенция по управлению системами защиты против обрастания на судах, 2001;

- Стандарт IMO по остойчивости неповрежденного судна 2008 года;

- Международный кодекс на спасательные средства (Кодекс LSA), 1997 г.;

- Международный кодекс по охране судов и портовых средств (ISPS), 2003 г.;

- Международная конвенция по стандартам обучения, сертификации моряков и несению вахты в море (STCW 95);

- Международная телекоммуникационная конвенция, 1973 г. с дополнениями и изменениями 1974, 1982 и 1983/87 годов, по мере применимости;

- Международная электротехническая комиссия (IEC) Публикация 60092 "Судовые электрические установки";

- Международная электротехническая комиссия (IEC) Публикация 60533 "Судовые электрические и электронные установки - Электромагнитная совместимость";

- IMO "Кодекс по извещателям и индикаторам",

- Резолюция IMO A468 (XII), "Стандарт на уровни шумов на борту судов";

- Резолюция IMO A708 (XVII) "Обзор и функциональность навигационного мостика";

- Международный стандарт IMO для противопожарных систем (Кодекс FSS), 2007 г;

- Резолюция IMO MSC.215(82) "Стандарт по применению защитных покрытий (PSPC)";

- Международный кодекс IMO для судов, эксплуатирующихся в полярных водах (Полярный кодекс), 2014 (если применимо);

- Резолюция IMO A868(20) "Руководство по контролю водяного балласта судов и управлению им для сведения к минимуму переноса вредных водных и патогенных организмов";

- Конвенция 2006 года о труде в морском судоходстве

Государственные правила и нормы

Судно должно соответствовать всем обязательным правилам и нормам государства Российского Флага, действующим на дату закладки киля (но не позднее 31.12.2016) и известным как ставшие применимыми к данному Судну.

- РД 31.20.01-97. Правила по технической эксплуатации морских судов, часть 6;

- РД 31.04.23 -94. Инструкция по предотвращению загрязнения;

- Санитарные правила для морских судов СП №2641-82 в соответствии с Категорией 1 судна;

- СН 2.5.2.047-96. Уровни шума на морских судах. Санитарные нормы;

- СН 2.5.2.048-96. Уровни вибрации на морских судах. Санитарные нормы;

- РД 31.81.01-87. Требования техники безопасности к морским судам. С изменениями № 2-95 от 19.05.95 г. и № 3-96 от 30.10.96 г.;

- СанПиН 2.1.8/2.2.4 1383-03 «Гигиенические требования к размещению и эксплуатации передающих радиотехнических объектов»;

- СанПиН 2.5.2/2.2.4.1989-06 ''Электро-магнитные поля на плавательных средствах и морских сооружениях. Гигиенические требования безопасности. Санитарные и эпидемиологические правила и спецификации'';

- СанПиН 4631-88 “Санитарные правила и нормы охраны прибрежных вод морей от загрязнения в местах водопользования населения”;

- РД 5.R8713-93. Аппаратура радиосвязи и радиолокации. Методы оценки электромагнитных полей и средства защиты личного состава судов от облучения;

- РД 31.64.26-00. ''Нормы и правила поддержания электромагнитной совместимости (ЭМС) на морских плавучих объектах и методы комплексной оценки ЭМС'';

- РД 31.60-14-81 ''Наставление по борьбе за живучесть судов'';

- Правила по защите морских судов от статического электричества. 1973 (за исключением пункта 3.8 и частей IV и V);

- Правила для судов, входящих в морские порты РФ (с изменениями от 22.03.2010);

- Распоряжение Правительства РФ от 28.05.2011 № 930-р «Об утверждении перечня национальных стандартов, содержащих правила и методы исследований (испытаний) и измерений, в том числе правила отбора образцов, необходимые для применения и исполнения технического регламента о безопасности объектов морского транспорта и осуществления оценки соответствия», если применимо;

- ГОСТ Р 51683-2000. Электрооборудование судовое. Требования безопасности, методы контроля и испытаний»;

- РД 31.00.14-97. Суда морского флота. Нормы снабжения инвентарным имуществом и инструментом;

- Правила плавания в акватории Северного морского пути; и

- НД 2-020101-80 Правила по предотвращению загрязнения с судов, эксплуатирующихся в морских районах и на внутренних водных путях Российской Федерации, 2014.



Похожие:

Initial technical definition of container securing equipment icon И нструкция по применению
Перевод инструкций Flexible Intermediate Bulk Container Association (fibca), 1998
Initial technical definition of container securing equipment icon Инструкция к установке Подготовка виртуалки
Вопрос: If you enable this option, no initial configuration or database will be created for you.‚
Initial technical definition of container securing equipment icon Amusement Rides and Entertainment Equipment

Initial technical definition of container securing equipment icon Shanghai Huaming Power Equipment Co., Ltd

Initial technical definition of container securing equipment icon 4. гост р исо/тс 18308-2008 «Информатизация здоровья. Требования...
«Health informatics – Electronic health record – Definition, scope and context» 17
Initial technical definition of container securing equipment icon Trade Show «Amusement rides and entertainment equipment raapa expo-2012»

Initial technical definition of container securing equipment icon 5 Stern roll Technical requirements
Поставляемое оборудование должно обеспечивать следующие функции судна (насколько применимо)
Initial technical definition of container securing equipment icon Программа "Теория международных отношений и внешнеполитический анализ"
«Political aspects of Russia-Iran military-technical cooperation: problems and prospectives»
Initial technical definition of container securing equipment icon Technical specification/ fiche technique /technische daten/ teknisk технические характеристики
Клапан. Control valve/ Robinet de réglage d'alimentation/ Brennstoffregler/ Bränslereglage/ Brenselregulator
Initial technical definition of container securing equipment icon Руководство по эксплуатации Anhui hualing kitchen equipment Co.,Ltd
Миксер hlb-b20 является передовым механическим устройством, в котором используется принцип планетарного движения
Initial technical definition of container securing equipment icon Occupational safety standards system. Protective clothing for low...
Система стандартов безопасности труда. Одежда специальная для защиты от пониженных температур. Технические требования
Initial technical definition of container securing equipment icon Изготовитель: «Jinagsu Yuyue Medical Equipment and Supply Co., Ltd»,...
Увлажнитель должен использоваться только квалифицированным специалистом и в соответствии инструкции по применению
Initial technical definition of container securing equipment icon Изготовитель: «Jinagsu Yuyue Medical Equipment and Supply Co., Ltd»,...
Увлажнитель должен использоваться только квалифицированным специалистом и в соответствии инструкции по применению
Initial technical definition of container securing equipment icon Technical specification for delivery of pneumatic fender техническая...
Км arc 5 1 aut1-ics ombo ff3ws dynpos-2 epp salvage ship in accordance to Russian Maritime Register of Shiping (rmrs)
Initial technical definition of container securing equipment icon Техническое задание приложение к договору technical assignment
Договору на поставку части судна, материалов и оборудования в обеспечение строительства нефтеналивного танкера дедвейтом 114 000тонн...
Initial technical definition of container securing equipment icon «Инженерно-технические мероприятия гражданской обороны. Мероприятия...
«Engineering and technical measures of civil defense. Measures for prevention of emergencies» of building projects

Руководство, инструкция по применению




При копировании материала укажите ссылку © 2024
контакты
rykovodstvo.ru
Поиск