РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
ИНТЕГРИРОВАННОЙ КАМЕРНОЙ СИСТЕМЫ
CAMCLOSURE СЕРИИ 100
C2407M-G (8/02)
СОДЕРЖАНИЕ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ 4
ОПИСАНИЕ 4
МОНТАЖ 4
I. УСТАНОВКА ОСНОВАНИЯ 4
Монтаж на стене или на потолке 4
Монтаж на бетонной стене или бетонном потолке 5
Монтаж к распределительному шкафу 4S 5
Монтаж к штукатурной пластине 5
II. ПОДСОЕДИНЕНИЕ СИЛОВЫХ И ВИДЕО ПРОВОДОВ 5
III. УСТАНОВКА ВИДЕОКАМЕРЫ 6
IV. МОНТАЖ КУПОЛА И УСТАНОВОЧНОГО КОЛЬЦА 7
НАСТРОЙКА (ТОЛЬКО ДЛЯ ЦВЕТНОЙ ВИДЕОКАМЕРЫ) 7
ФАЗОВАЯ ЧАСТОТА КАДРОВ (ТОЛЬКО ДЛЯ ПИТАНИЯ ОТ ИСТОЧНИКА 24 В ПЕРЕМЕННОГО ТОКА) 7
РЕГУЛИРОВКА УРОВНЯ АВТОМАТИЧЕСКОЙ ДИАФРАГМЫ 8
РЕГУЛИРОВКА ФОКУСА ДЛЯ ОБЪЕКТИВА С ФИКСИРОВАННЫМ ФОКУСНЫМ РАССТОЯНИЕМ С АВТОМАТИЧЕСКОЙ ДИАФРАГМОЙ 8
УСТАНОВКИ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЕЙ ДЛЯ ОБЪЕКТИВА С ФИКСИРОВАННЫМ ФОКУСНЫМ РАССТОЯНИЕМ С АВТОМАТИЧЕСКОЙ ДИАФРАГМОЙ 9
УСТАНОВКИ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЕЙ ДЛЯ ОБЪЕКТИВА С ФИКСИРОВАННЫМ ФОКУСНЫМ РАССТОЯНИЕМ БЕЗ АВТОМАТИЧЕСКОЙ ДИАФРАГМЫ 9
УСТАНОВКИ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЕЙ ДЛЯ ОБЪЕКТИВА С ПЕРЕМЕННЫМ ФОКУСНЫМ РАССТОЯНИЕМ 10
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 10
СООТВЕТСТВИЕ НОРМАТИВНОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ 11
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА И УСЛОВИЯ ВОЗВРАТА 12
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Установка и техническое обслуживание должны осуществляться только квалифицированными специалистами в соответствии со всеми действующими правилами и нормами.
Блок предназначен только для внутреннего использования, если на нем отсутствует маркировка NEMA Type 3, 3R, 3S, 4, 4X, 6 или 6P, и не должен устанавливаться в местах, подверженных влиянию осадков и влаги.
Методы установки и применяемый материал должны обеспечивать нормальную работу блока при нагрузке, в четыре раза превышающей вес блока и оборудования.
Для крепления устройства вне здания используйте крепежные изделия из нержавеющей стали.
Во избежание повреждений из-за влияния влаги при установке устройства вне здания необходимо нанести герметик вокруг болтовых отверстий между устройством и посадочной поверхностью.
ОПИСАНИЕ
Интегрированная видеосистема Camclosure серии 100 представляет собой купольную видеосистему поверхностного монтажа, включающую в себя видеокамеру и набор линз, встроенных в надежно защищенный корпус небольшого размера, для внутреннего и внешнего применения в зонах с повышенной вероятностью проявления актов вандализма.
МОНТАЖ
I. УСТАНОВКА ОСНОВАНИЯ
Монтаж на стене или на потолке
Вырежьте небольшое отверстие в потолке или в стене для прокладки силовых и видео проводов. В качестве шаблона используйте переходник.
Пропустите силовые и видео провода через основание и прикрепите основание к стене или потолку (крепеж в комплект поставки не входит). Отверстие в основании предназначено под кабельную арматуру размером 1,91 см.
В Н И М А Н И Е
|
Для уменьшения вероятности взлома камеры убедитесь, что боковое отверстие для кабельной арматуры заглушено пробкой, надежно закрепленной установочным винтом, если для электромонтажа данное отверстие не используется.
|
|
Монтаж на бетонной стене или бетонном потолке
Прикрепите основание к стене или потолку (крепеж в комплект поставки не входит).
а) если не используется боковое отверстие под кабельную арматуру, убедитесь в надежной затяжке установочного винта и закреплении заглушки, или
б) если отверстие под кабельную арматуру используется, ослабьте винт и снимите заглушку.
3. Установите кабельную арматуру размером 1,91 см и затяните установочный винт.
4. Пропустите силовые и видео провода через основание.
Монтаж к распределительному шкафу 4S
Прикрепите переходную пластину ICS100-AP (в комплект поставки не входит) к шкафу 4S с помощью двух винтов 8-32х0,75 дюйма с плоской головкой.
Пропустите силовые и видео провода в основание и прикрепите основание к переходной пластине с помощью трех винтов 8-32х0,375 дюйма с полукруглой головкой.
|
|
Монтаж к штукатурной пластине
Пропустите силовые и видео провода в основание и прикрепите основание к штукатурной пластине.
с помощью двух винтов 8-32х0,75 дюйма с плоской головкой прикрепите основание к штукатурной пластине 401.
с помощью трех винтов 6-32х0,75 дюйма с плоской головкой прикрепите основание к штукатурной пластине 404.
|
|
II. ПОДСОЕДИНЕНИЕ СИЛОВЫХ И ВИДЕО ПРОВОДОВ
Подсоедините видео кабель.
В зависимости от входного напряжения подсоедините провод питания 12 В постоянного тока (12 VDC) или провод питания 24 В (24 VAC) переменного тока к соответствующим клеммам на клеммной колодке внутри основания.
Только для питания от источника напряжением 12 В постоянного тока – видеокамера имеет заводскую установку на источник питания напряжением 24 В переменного тока. Для работы от источника питания напряжением 12 В постоянного тока необходимо убрать перемычку с клеммы
24 VAC и установить ее на клемму 12 VDC.
|
|
ВНИМАНИЕ!
|
|
Элементы обогревательного устройства могут быть горячими. Если питание видеокамеры включено, следует проявлять осторожность при настройке камеры. Это предупреждение действительно для всех моделей.
|
III. УСТАНОВКА ВИДЕОКАМЕРЫ
1. Если видеокамера предназначена для внутреннего монтажа, применение обогревательного устройства необязательно. В таких случаях вы можете удалить плату обогревательного устройства из видеокамеры. Для этого необходимо нажать на угол платы.
|
|
2. Если обогреватель установлен, соедините разъем обогревательного устройства от видеокамеры с соответствующим разъемом внутри основания. Соедините видео разъем от видеокамеры с соответствующим разъемом внутри основания.
Подайте питание на видеокамеру и монитор.
|
|
3. Если у вас объектив с переменным фокусным расстоянием, удерживая весь узел в руках, направьте объектив на объект. Ослабьте стопорные винты фокусного расстояния и фокуса. Выполните настройку на сцену. Затяните винты.
|
|
4. Всегда следует проверять, что ушко кронштейна видеокамеры смотреть наружу (в сторону от потолка или стены). Слегка надавите на кронштейн, установите его на место внутри основания и медленно отпустите.
Правильная ориентация видеокамеры:
Монтаж на стене – ушко кронштейна видеокамеры должно смотреть наружу, при этом верхняя часть видеокамеры должна быть направлена к ушку.
|
Монтаж на потолке – ушко кронштейна видеокамеры должно смотреть наружу от кожуха, при этом верхняя часть видеокамеры должна быть направлена в противоположном направлении.
|
IV. МОНТАЖ КУПОЛА И УСТАНОВОЧНОГО КОЛЬЦА
Совместите отверстия под винты в установочном кольце с отверстиями в основании кожуха.
Только для куполов с вставками -
Установите окно видоискателя на объектив камеры.
а. ослабьте расположенные в куполе три винта с крестовым шлицом.
б. вставьте стандартную отвертку в один из регулировочных шлицов. Установите купол на место.
в. затяните три винта с крестовым шлицом для закрепления вставки по месту.
Затяните три защищенные от механического воздействия винта с помощью поставляемой полой насадки отвертки размером 1/8 дюйма.
НАСТРОЙКА (ТОЛЬКО ДЛЯ ЦВЕТНОЙ ВИДЕОКАМЕРЫ)
Если у вас цветная видеокамера, ее настройка была выполнена на заводе, поэтому в большинстве случаев дополнительная регулировка не требуется. Тем не менее, в некоторых случаях может понадобиться дополнительная настройка параметров видеокамеры.
Снимите купол и установочное кольцо с помощью поставляемой полой насадки отвертки размером 1/8 дюйма.
Отрегулируйте фазовую частоту кадров, ирисовую диафрагму, фокус или установки переключения (смотрите разделы ниже).
Установите на место купол и установочное кольцо.
ФАЗОВАЯ ЧАСТОТА КАДРОВ (ТОЛЬКО ДЛЯ ПИТАНИЯ ОТ ИСТОЧНИКА 24 В ПЕРЕМЕННОГО ТОКА)
Регулировка требуется только в случае вертикального убегания (дефект изображения) при переключении с одной видеокамеры на другую.
Поменяйте все соединения 24 В переменного тока на одной камере. Если обе видеокамеры подключены к одному трансформатору, это должно решить проблему.
Если изменение соединений не помогает или камеры подсоединены к разным трансформаторам, поверните регулировочный винт на одной видеокамере (как можно быстрее переключая изображение с одной видеокамеры на другую) до получения чистого изображения без вертикального убегания. Если нет синхронизации для более, чем двух камер, выберите одну из них и синхронизируйте все остальные по ней.
РЕГУЛИРОВКА УРОВНЯ АВТОМАТИЧЕСКОЙ ДИАФРАГМЫ
Если у вас объектив с переменным или фиксированным фокусным расстоянием с автоматической регулировкой диафрагмы, мы можете изменять настройки для увеличения ли уменьшения яркости.
РЕГУЛИРОВКА ФОКУСА ДЛЯ ОБЪЕКТИВА С ФИКСИРОВАННЫМ ФОКУСНЫМ РАССТОЯНИЕМ С АВТОМАТИЧЕСКОЙ ДИАФРАГМОЙ
ВНИМАНИЕ!
|
|
Элементы обогревательного устройства могут быть горячими. Если питание видеокамеры включено, следует проявлять осторожность при настройке камеры.
|
Для регулировки фокуса, возможно, понадобиться снять плату обогревательного устройства для ослабления стопорного винта в нижней части объектива.
Для снятия платы обогревательного устройства необходимо:
Отсоединить проводку обогревательного устройства с четырьмя штырьковыми контактами.
Подождать пока не остынут элементы нагревателя.
Нажать на угол платы.
|
Плата обогревателя
|
Для регулировки фокуса необходимо:
Ослабить стопорный винт в нижней части объектива.
Повернуть винт в пазу для наведения картинки в фокус.
Затянуть стопорный винт.
Установить на место плату обогревательного устройства, если она была предварительно снята.
Подсоединить проводку обогревательного устройства с четырьмя штырьковыми контактами.
|
|
УСТАНОВКИ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЕЙ ДЛЯ ОБЪЕКТИВА С ФИКСИРОВАННЫМ ФОКУСНЫМ РАССТОЯНИЕМ С АВТОМАТИЧЕСКОЙ ДИАФРАГМОЙ
Смотрите схему переключателей. Переключатели расположены рядом с объективом. Автоматическая компенсация фонового освещения (BLC) (стандартная заводская установка) используется в условиях неравномерного освещения (например, на улице) или в условиях постоянного освещения, где отсутствуют яркие места, которые затемняют детали изображения. Ручная компенсация фонового освещения используется в условиях постоянного освещения для оптимизации деталей изображения при наличии более ярко освещенных мест.
Переключатель ALC/ELC: всегда ALC
Переключатель Y/DC: всегда DC
Автокомпенсация фонового света: BLC – выключен (OFF)
ABL – включен (ON)
Ручная компенсация фонового света: BLC – включен (ON)
ABL – выключен (OFF)
|
|
УСТАНОВКИ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЕЙ ДЛЯ ОБЪЕКТИВА С ФИКСИРОВАННЫМ ФОКУСНЫМ РАССТОЯНИЕМ БЕЗ АВТОМАТИЧЕСКОЙ ДИАФРАГМЫ
Смотрите схему переключателей. Переключатели расположены рядом с объективом. Автоматическая компенсация фонового освещения (BLC) (стандартная заводская установка) используется в условиях неравномерного освещения (например, на улице) или в условиях постоянного освещения, где отсутствуют яркие места, которые затемняют детали изображения. Ручная компенсация фонового освещения используется в условиях постоянного освещения для оптимизации деталей изображения при наличии более ярко освещенных мест.
Переключатель ALC/ELC: всегда ELC
Переключатель Y/DC: не используется
Автокомпенсация фонового света: BLC – выключен (OFF)
ABL – включен (ON)
Ручная компенсация фонового света: BLC – включен (ON)
ABL – выключен (OFF)
|
|
УСТАНОВКИ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЕЙ ДЛЯ ОБЪЕКТИВА С ПЕРЕМЕННЫМ ФОКУСНЫМ РАССТОЯНИЕМ
Конфигурация видеокамеры высокого разрешения с объективом с переменным фокусным расстоянием и ирисовой диафрагмой с автоматической регулировкой задана заводом-производителем на оптимальные показатели производительности в условиях освещенности, где требуется применение ирисовой диафрагмы с автоматической регулировкой. Установлена также и скорость действия (выдержка) затвора на значение 1/60 (формат NTSC) или 1/50 (формат PAL), а также задано значение автоматической регулировки усиления (АРУ) – 6 дБ усиления.
1 AWB Автоматический баланс белого
2 GAM Гамма-функция
3 AGC АРУ
4 ESC Электронное управление затвором
5 BLC Компенсация фонового освещения
6 FL Удаление мерцания
7 AE Автоматическое экспонирование
8 не используется
|
|
Включение автоэкспонирования
Включите переключатель 7, затем включите/выключите переключатель 4 управления электронным затвором, выключатель 5 компенсации фонового света и переключатель 6 удаления мерцания.
Ручная установка баланса белого,
блокировка AWB
Установите белый фон перед видеокамерой и выключите переключатель 1.
Гамма-коррекция
Переключите на точное воспроизведение яркости сцены; после включения y = 0,6, после выключения y = 1,0.
Автоматическая регулировка усиления
Переключатель 3 во включенном (On) положении увеличивает усиление на 6 дБ и переключатель 3 в выключенном положении (Off) уменьшает усиление на 18 дБ.
|
Включение автоматической регулировки ирисовой диафрагмы и ручное управление выдержкой затвора
Выключите переключатель 7; переключатели 4, 5 и 6 установите в положение требуемой скорости действия затвора.
ВНИМАНИЕ! Не изменяйте установки выдержки затвора, если вы не уверены в том, как это отразится на деталях сцены.
Выдержка
|
Номер и положение переключателя
|
7
|
6
|
5
|
4
|
1/60 (NTSC)
1/50 (PAL)
|
Выкл.
|
Вкл.
|
Вкл.
|
Вкл.
|
1/100
|
Выкл.
|
Вкл.
|
Вкл.
|
1/250
|
Вкл.
|
Выкл.
|
Вкл.
|
1/500
|
Выкл.
|
Выкл.
|
Вкл.
|
1/1000
|
Вкл.
|
Вкл.
|
Выкл.
|
1/2000
|
Выкл.
|
Вкл.
|
Выкл.
|
1/4000
|
Вкл.
|
Выкл.
|
Выкл.
|
1/10000
|
Выкл.
|
Выкл.
|
Выкл.
|
|
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электрические характеристики
Входное напряжение: 12 В постоянного тока или 24 В переменного тока, 10%
Потребляемая мощность: 13 Вт или менее
Видео разъем: байонетный соединитель, тип BNC
Общие характеристики
Рабочая температура: от -46 до +50С, антиоблединение до -23С
Кабельный ввод: кабельная арматура, 1,91 см (три четверти дюйма)
и отверстие 1,91 см под резьбовую трубку NPT
Поворот/наклон (pan/tilt): ручной; поворот на 360; наклон на 180
Сертификация: NEMA 4, IP 66 при правильном монтаже
CE
UL/cUL
Конструкция: алюминиевый корпус, стальной монтажный кронштейн и купол из
поликарбоната
Покрытие: полиэфирный порошок, серого цвета
Размеры основания: высота 9,4 см, ширина 13,5 см
Цилиндр: 3,75 дюйма в диаметре
Условия окружающей среды: внутреннее и наружное применение при низкой температуре
Вес блока: 1,0 кг.
(Конструкция и технические характеристики изделия могут изменяться без предварительного предупреждения).
СООТВЕТСТВИЕ НОРМАТИВНОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ
Соответствие требованиям Федеральной комиссии связи США (FCC), класс А
(только для монохромных видеокамер стандарта EIA)
По результатам проведенных испытаний данное оборудование признано соответствующим ограничениям, устанавливаемым для цифровых устройств класса А согласно части 15 правил Федеральной комиссии связи США. Данные ограничения направлены на обеспечение приемлемого уровня защиты от недопустимых радиопомех при использовании оборудования в промышленных зданиях. Данное оборудование генерирует и использует радиочастотную энергию, а также может излучать ее, поэтому, в случае неправильной установки и эксплуатации, оно может являться источником недопустимых помех для радиосвязи. Существует высокая вероятность того, что использование данного оборудования в жилых зданиях может вызвать недопустимые помехи, в этом случае пользователь должен будет устранить такие помехи за свой счет.
Соответствие требованиям Федеральной комиссии связи США (FCC), класс В
(только для цветных видеокамер стандарта NTSC, за исключением применения объективов с переменным фокусным расстоянием)
По результатам проведенных испытаний данное оборудование признано соответствующим ограничениям, устанавливаемым для цифровых устройств класса В согласно части 15 правил Федеральной комиссии связи США. Данные ограничения направлены на обеспечение приемлемого уровня защиты от недопустимых радиопомех при использовании оборудования в жилых зданиях. Данное оборудование генерирует и использует радиочастотную энергию, а также может излучать ее, поэтому, в случае неправильной установки и эксплуатации, оно может являться источником недопустимых помех для радиосвязи. Тем не менее, такие помехи все же могут возникать в отдельных зданиях. Если данное оборудование оказалось источником недопустимых помех для радио или телевизионного приема (это можно определить путем отключения и включения оборудования), потребитель может самостоятельно попытаться устранить помехи одним или несколькими из следующих способов:
переориентировать приемную антенну или установить ее в другое место
увеличить расстояние между оборудованием и приемным устройством
подсоединить оборудование и приемное устройство к разъемам разных сетей питания
обратиться за помощью к официальному дилеру по продаже оборудования или квалифицированному радиотелевизионному технику.
ЛИСТ РЕГИСТРАЦИИ ИЗМЕНЕНИЙ
Инструкция №
|
Дата
|
Описание
|
C2407M
|
Ноябрь 1999
|
Первая редакция.
|
C2407M
|
Январь 2000
|
Уточнены указания по монтажу. Добавлены указания для FCC.
|
C2407M-A
|
Январь 2000
|
Добавлен объектив с переменным фокусным расстоянием. Измене формат.
|
C2407M-B
|
Июль 2000
|
Добавлена информация о вставке купола.
|
C2407M-C
|
Январь 2001
|
Добавлена информация об установочном винте кабельной арматуры и меры предосторожности при работе с элементами обогревателя.
|
C2407M-D
|
Июль 2001
|
Пересмотр конструкции камерного модуля, ссылка на ECO 01-7054/7055/7056.
|
C2407M-E
|
Декабрь 2001
|
Пересмотр конструкции изделия, ручное исправление.
|
C2407M-F
|
Июль 2002
|
Добавлены указания для объективов с фиксированным фокусным расстоянием, оснащенных диафрагмой с автоматической регулировкой.
|
C2407M-G
|
Август 2002
|
Уточнены указания по монтажу – сборка видеокамеры с кронштейном производится заводом-производителем. Добавлено указание по регулировке ирисовой диафрагмы для объективов с фиксированным фокусным расстоянием, оснащенных диафрагмой с автоматической регулировкой.
|
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА И УСЛОВИЯ ВОЗВРАТА
Гарантийные обязательства
Компания Пелко гарантирует бесплатный ремонт или замену любого изделия, имеющего дефекты по материалу или качеству изготовления в течение одного года, начиная от даты поставки. Данное гарантийное обязательство содержит следующие исключения:
Пять лет на видеокамеры производства компании Pelco (модели CC3500/CC3600/CC3700 и MC3500/MC3600); два года на все остальные видеокамеры.
Три года на модели серии Genex (мультиплексоры, серверы и клавиатуры).
Два года на видеокамеры и все стандартные объективы с фиксированными диафрагмами или диафрагмами с электроприводом.
Два года на видеосистемы Legacy, Camclosure, матрицы CM6700 / CM6800 / CM8500 / CM9500 / CM9740 / CM9760, изделия Fixed Dome серии DF5 и DF8.
Два года на устройства Spectra, Esprit и PS20 с учетом их применения с непрерывным перемещением.
Два года на очистители модели Esprit и WW5700 (за исключением чистящих элементов).
Восемнадцать месяцев на цифровые видеомагнитофоны серии DX.
Один год (за исключением видеоголовок) на кассетные видеомагнитофоны (VCR). На видеоголовки распространяется шестимесячная гарантия.
Шесть месяцев на все панорамные головки, развертывающие устройства или объективы с предварительной настройкой, используемые при непрерывном перемещении камеры (т.е., в режиме сканирования с предварительной настройкой, обзора и автосканирования).
Гарантийные обязательства компании Пелко распространяются на все сменные детали и ремонтные работы на срок 90 дней с момента их поставки или выполнения. Все изделия, требующие гарантийного ремонта, должны отправляться с предварительной оплатой перевозки груза в адрес компании Пелко, г. Кловис, штат Калифорния. Данные гарантийные обязательства не распространяются на ремонт в случае неправильного использования, внесения изменений, нормального износа или аварии.
Компания Пелко не несет никаких рисков и не принимает на себя ответственность за ущерб или утрату, возникающие в результате особых случаев использования изделий. Ответственность компании Пелко по любым искам, включая невыполнение или недобросовестное выполнение условий контракта, нарушение любых прав той или иной стороны или ответственность за качество выпускаемой продукции, в отношении изделий не будет превышать стоимости, полученной компанией Пелко от дилера за изделия. Ни при каких обстоятельствах компания Пелко не несет ответственности за фактические убытки, определяемые особыми обстоятельствами дела, побочные или косвенные убытки (включая утрату права использования, упущенную выгоду и иски третьих лиц), вызванные теми или иными обстоятельствами, включая небрежность при выполнении обязательств со стороны компании Пелко и другие причины.
Данное гарантийное обязательство наделяет дилера особыми законными правами. Дилер также может быть наделен дополнительными правами, которые могут варьироваться в зависимости от законов того или иного штата.
Модель и серийный номер
Дату отправки, номер почтового отделения, номер заказа на закупку или номер счет-фактуры Пелко
Описание дефекта или неисправности
В случае возникновения спорных вопросов, касающихся гарантийных обязательств на изделие, которые не подпадают под условия указанного выше гарантийного обязательства, просим приложить письменное объяснение при возврате изделия.
Способ возврата изделия должен соответствовать или быть аналогичным способу получения изделия компанией Пелко.
Возврат
Для отправки изделий, возвращаемых на предприятие для проведения ремонта или в счет кредита, просим связаться с офисом компании по телефону (800) 289-9100 или (559) 292-1981 для получения номера авторизации (номер СА при возврате в счет кредита и номер RA при возврате для проведения ремонтных работ).
Все изделия, возвращаемые в счет кредита, могут облагаться 20% наценкой за восстановление и обновление.
Изделия, возвращаемые для ремонта или в счет кредита, должны иметь четкую маркировку присвоенного номера CA или RA с предварительной оплатой перевозки груза.
Если отправитель находится в континентальной части США, на Аляске, Гавайях или в Пуэрто-Рико:
Ремонтный отдел
Компания Pelco
3500 Пелко Уэй
г. Кловис, штат Калифорния 93612-5699
Если отправитель находится за пределами континентальной части США, Аляски, Гавайских островов или Пуэрто-Рико:
Промежуточный Конечный
грузополучатель грузополучатель
Америкэн Оверсиз Эр Фрейт Компания Пелко
320 Бич Роуд 3500 Пелко Уэй
Берлингейм, Калифорния 94010 г. Кловис, Калифорния США
США
|