Скачать 3.22 Mb.
|
наполнить котел водой до соответствующего уровня; осмотреть топку, газоходы. Проверить, нет ли в них посторонних предметов; убедиться, что нет нештатного попадания жидкого топлива в топку. В случае обнаружения нефтепродуктов в топке они должны быть удалены, после чего топка вентилируется в течение 3 минут; 10) в случае запуска котла с помощью факела следует соблюдать следующие меры предосторожности: на металлическом прутке длиною не менее 1 м должен быть защитный щиток, предохраняющий руку оператора от огня (в случае выброса пламени); оператор должен находиться сбоку от отверстия, в которое вводится факел, и рядом с клапаном подачи топлива; гасить факел необходимо в специальном резервуаре, установленном вблизи топки; 11) в случае прекращения горения форсунки котла (автоматическое управление горения) и при повторном розжиге, если в течение 5 секунд форсунка не зажглась, необходимо немедленно закрыть подачу топлива вручную и провентилировать топку котла; 12) работать в топке котла разрешается при температуре не выше 35 градусов Цельсия с использованием соответствующих СИЗ от высокой температуры. При высокой температуре, но не выше 50 градусов Цельсия допускается в исключительных случаях производить только осмотр котла, продолжительность осмотра котла не должна быть более 15 минут. При этом у котла должен находиться наблюдающий, готовый в любой момент оказать помощь находящемуся в котле. Повторные осмотры допускается производить не менее чем через 10 минут отдыха. 197. При работах с судовыми вспомогательными механизмами и оборудованием (далее - СВМ): 1) СВМ должны эксплуатироваться в полном соответствии с инструкциями завода-изготовителя; 2) любой СВМ необходимо остановить в случаях: появление сильной вибрации, шума, стуков; значительное повышение температуры отдельных узлов механизма или подшипников; резкое колебание частоты вращения и рабочих параметров рабочей среды (давления, температуры); 3) для осмотра, техобслуживания, ремонта СВМ необходимо принять действенные меры для предотвращения нештатного его включения. Для этого необходимо: вывесить (установить) на электроприводе механизма запрещающий знак, предупреждающий обслуживающий персонал о недопущении включения механизма, с надписью "Не включать! Работают люди!"; надежно закрыть клапан (клинкет), подающий рабочий агент (пар, газ) к механизму; 4) перед остановкой парового механизма необходимо открыть клапаны продувания, при этом запрещено находиться напротив и вблизи продувочных клапанов; 5) воздушные компрессоры, баллоны и ресиверы должны обслуживаться с обязательным соблюдением инструкций завода-изготовителя: необходимо, чтобы температура и давление рабочей среды после каждой ступени не превышали установленных параметров, указанных в инструкции; предохранительные клапаны и разгрузочные устройства должны быть отрегулированы и содержаться в рабочем состоянии; воздушные трубопроводы, баллоны должны регулярно продуваться для снижения возможности попадания масляных паров в дизель; воздушные баллоны, ресиверы должны регулярно осматриваться и испытываться для предотвращения разрушения в период эксплуатации; 6) при производстве аварийных работ на рулевой машине при нахождении судна в море необходимо: остановить судно, при этом обслуживающий персонал должен быть оповещен вахтенным помощником капитана; рулевую машину разобщить; взять на стопор сектор руля; перекрыть клапаны на гидравлических цилиндрах. Установить на них запрещающие таблички с надписью "Не открывать! Работают люди!"; для паровой рулевой машины необходимо закрыть клапаны свежего и отработанного пара. На клапаны установить таблички с надписью "Не открывать" и после этого перейти на ручное управление рулем; для электрогидравлической рулевой машины следует разобщить муфту редуктора и перейти на ручное управление рулем; 7) при производстве работ с системами топлива и смазки необходимо принять меры по предотвращению попадания нефтепродуктов на нагретые поверхности СЭУ; 8) перед вскрытием фильтров системы забортной воды необходимо: надежно отсечь их с помощью клинкетов (клапанов) от приемного кингстона и кингстона другого борта. На клинкеты (клапаны) установить запрещающие таблички с надписью "Не открывать! Работают люди!"; убедиться (по манометрам и с помощью воздушных кранов) в отсутствии давления; 9) для грузового лифта инструкция по пользованию должна быть вывешена у дверей шахты лифта на каждой палубе. На первом этаже на дверях или рядом с ними должна быть маркировка об испытаниях лифта (дата, грузоподъемность, судовой инвентарный номер); 10) при технической эксплуатации СВМ запрещается: использовать их не по назначению; эксплуатировать их с неисправными, отключенными контрольно-измерительными приборами; наносить, даже легкие, удары по трубопроводам, арматуре и резервуарам, находящимся под давлением; превышать значения паспортных данных по температуре и давлению рабочей среды. 198. При работах с судовыми холодильными установками: 1) в процессе технической эксплуатации судовой холодильной установки обслуживающий персонал должен постоянно контролировать ее герметичность, чтобы избежать утечки хладагента; 2) в помещениях судовой холодильной установки должна постоянно действовать система вентиляции и должны соблюдаться параметры по кратности и температуре воздуха; 3) при необеспечении достаточной вентиляции штатной системы необходимо включить дополнительный (переносной) вентилятор; 4) обслуживающий персонал должен быть обеспечен средствами индивидуальной защиты органов дыхания, которые должны храниться в специальных шкафах, имеющих соответствующие знаки безопасности; 5) протечка хладоагента определяется с помощью электронного течеискателя, галоидной лампы или, при отсутствии их, - мыльного раствора с глицерином; 6) при обнаружении пропуска хладагента обслуживающему персоналу необходимо: закрыть клапан выхода хладагента из конденсатора-ресивера; выключить компрессоры, закрыть клапаны, установить на них запрещающие таблички; включить вытяжную вентиляцию по аварийной схеме; сообщить вахтенному механику о пропуске хладогента; действовать в полном соответствии с требованиями технологической карты, обязательно надеть СИЗОД, войти в помещение, у входа выставить наблюдающего, открыть дверь в помещение; выяснив место и причину прорыва (пропуска) фреона, по указанию старшего (главного) механика принять действенные меры по устранению вскрытых недостатков в работе рефустановки. Запрещается применять открытый огонь в помещении, где имеют место протечки фреона; 7) ввод в действие рефустановки допускается только после устранения протечек хладагента и достаточной вентиляции помещения; 8) ремонтные работы технических средств рефустановок должны проводиться в соответствии с требованиями инструкций завода-изготовителя, технологических карт, разработанных работодателем (судовладельцем). При этом необходимо: руководителю работ (механику по заведованию) провести инструктаж по соблюдению всех операций демонтажа (ремонта) установки, при этом убедиться, что все члены технологического звена по ремонту установки поняли все положения инструкций и технологических карт; разобщить ремонтируемый участок (механизм) от общей системы рефустановки судна, откачав из него хладагент; на клапанах (вентилях), пускателях компрессоров вывесить таблички с надписью "Не включать! Работают люди!"; применять штатные инструменты и приспособления; 9) перед заполнением системы охлаждения хладагентом ответственное лицо должно проверить каждый баллон по маркировочным надписям. Для ускорения процесса заполнения системы охлаждения запрещено подогревать баллон с помощью открытого огня или иного высокотемпературного источника; 10) запасные баллоны с хладоном должны храниться в вентилируемых помещениях с температурой не более 50 градусов Цельсия; 11) транспортировка баллонов на штатные места должна производиться с навинченными предохранительными колпаками; 12) заполненные хладоном и пустые баллоны должны храниться раздельно, баллоны не должны касаться друг друга; 13) запрещается: удаление механическим способом снеговой "шубы" с испарительных батарей, трубопроводов, агрегатов компрессоров; встряхивать, бросать, а также ремонтировать баллоны обслуживающему персоналу; эксплуатировать рефрижераторную установку с неисправными контрольно-измерительными приборами (далее - КИП) и предохранительными клапанами; 14) у входа в помещение холодильных камер должны быть вывешены инструкции по соблюдению мер безопасности. Требования охраны труда при проведении пассажирских операций на море, на рейде и во льдах берегового припая 199. Посадку (высадку) пассажиров рекомендуется производить в светлое время суток. 200. При необходимости посадки (высадки) пассажиров в темное время суток или в условиях полярной ночи должно быть обеспечено освещение трапов (менее 25 люкс), плавсредств, мест размещения сеток. 201. Высадка и посадка пассажиров не разрешается: во время ливневого дождя и пурги; при неблагоприятном погодном и ледовом прогнозе; в случае подвижки льда. 202. Количество перевозимых пассажиров не должно превышать числа, указанного в судовых документах. 203. На экипаж судна, перевозящего пассажиров, возлагается контроль за выполнением пассажирами правил поведения при перевозке по воде. На судне на видном месте должны быть вывешены правила поведения пассажиров на борту судна. 204. На судне должны иметься спасательные средства из расчета числа членов экипажа и перевозимых пассажиров, а также плакаты, в доступной форме иллюстрирующие этапы надевания спасательного жилета. 205. Причалы, пристани и специальные площадки для посадки (высадки) людей в портах должны быть оборудованы швартовными устройствами и ограждениями высотой 1,1 м, предохраняющими от случайного падения людей в воду. Трапы для посадки и высадки людей должны иметь с обеих сторон прочные леерные ограждения высотой не менее 1,1 м, под трапом должна быть предохранительная сетка. 206. Посадка и высадка людей должны производиться, как правило, на оборудованных местах и полностью пришвартованном судне. 207. На причалах, пристанях и площадках, предназначенных для посадки и высадки людей, должны быть оборудованы спасательные посты и вывешены на видном месте инструкции по оказанию помощи утопающим. 208. На судах, вынужденных производить посадку или высадку на необорудованный берег, необходимо предусматривать в носовой части сходню с механизированным приводом, обслуживаемую одним человеком. 209. При пассажирских операциях в море (озере), на рейде: 1) пассажирские операции в море и на рейде следует производить при силе ветра не более 3 баллов, волнении моря (озера) не более 2 баллов и хорошем прогнозе погоды; 2) пересадка людей с одного судна на другое в открытом море разрешается только: при производственной необходимости; для оказания медицинской помощи; при спасательных операциях; 3) при волнении моря (озера) свыше трех баллов пассажирские операции на рейде могут производиться только по согласованному решению капитана судна и ответственных представителей порта: начальника порта, капитана порта. Средства связи, сигнальное устройство для связи с берегом должно быть опробовано и готово к действию; 4) разрешение на посадку (высадку) пассажиров на рейде или в море дает капитан судна; 5) непосредственное руководство посадкой (высадкой) пассажиров осуществляет старший помощник капитана, который должен заблаговременно назначить необходимое число членов экипажа судна для обеспечения безопасного проведения операций, связанных с приемом плавсредств, посадкой и высадкой пассажиров (далее - пассажирская операция); 6) до начала пассажирской операции старший помощник капитана должен провести с пассажирами и членами экипажа судна, назначенными для обеспечения пассажирской операции, подробный инструктаж по соблюдению требований охраны труда, сделать соответствующую запись в журнале регистрации инструктажей по охране труда (для членов экипажа судна) и в судовом журнале (для пассажиров); 7) старший помощник капитана устанавливает время, количество и очередность посадки (высадки) людей; 8) перед началом пассажирских операций по указанию старшего помощника капитана должно быть разнесено и укреплено на борту судна необходимое количество бурундуков для приема плавсредств и подвешены кранцы; 9) в районе пересадки людей на судах, ошвартованных друг к другу, должны быть вывешены на видном месте спасательные круги с веревкой длиной не менее 30 м; 10) переход людей с одного судна на другое должен осуществляться по забортному трапу. Трап следует устанавливать после окончания швартовки плавсредства к борту судна; 11) подъемом и спуском пассажиров на сетке, в корзине, в люльке (далее - сетка) руководит старший помощник капитана. При подъеме и спуске пассажиров для предотвращения ударов сетка должна удерживаться оттяжками. Каждая оттяжка при спуске и подъеме должна укладываться шлагами на палубе. Крепление сетки к грузовому шкентелю должно производиться посредством грузовой скобы (имеющей клеймо о допустимой нагрузке) к скобе шкентеля. Подъем и спуск пассажиров в сетке может производиться судовым краном, если он имеет два независимых тормозных устройства; 12) высадка больных на носилках должна осуществляться вместе с двумя сопровождающими лицами на сетке или на специальной площадке. При этом носилки устанавливаются посередине сетки (площадки), а сопровождающие располагаются по бокам. Размеры сетки (площадки) должны быть такими, чтобы по бокам носилок оставалось не менее 0,5 м. Больной закрепляется на носилках специальными манжетами; 13) высадка пассажиров и выгрузка багажа на одной и той же площадке запрещается. Сначала высаживаются пассажиры, затем выгружается багаж; 14) использование штормтрапов для спуска и подъема пассажиров не рекомендуется. В исключительных случаях с разрешения капитана судна допускается высадка пассажиров по штормтрапу при непосредственном наблюдении старшего помощника капитана; 15) не разрешается высадка по штормтрапу детей и подростков до 16 лет, женщин, лиц преклонного возраста и больных; 16) при использовании штормтрапов высадка пассажиров производится по одному человеку и без багажа, при этом на пассажире должен быть надет предохранительный пояс со страховочным канатом, второй конец которого удерживается страхующим, а на судне или шлюпке должны находиться не менее двух членов экипажа для приема пассажиров. 210. При пассажирских операциях во льдах берегового припая: 1) место для стоянки к кромке ледяного поля должно быть прикрыто от дрейфующих льдов мысом, косой, островом; 2) перед высадкой пассажиров на лед судно должно войти в неподвижный лед на две длины корпуса, но не менее чем на 100 м от кромки льда; 3) движение пассажиров через трещины во льду должно осуществляться по оборудованным переходам достаточной прочности, длины и ширины; 4) капитан судна перед тем, как дать разрешение на высадку пассажиров на лед, обязан убедиться в том, что ледовый покров у борта судна достаточно крепок и гарантирует безопасность людей. Требования охраны труда при судовых погрузо-разгрузочных работах 211. До начала проведения погрузочно-разгрузочных работ (далее - ПРР) на судах силами экипажа судна из числа помощников капитана должен быть назначен руководитель грузовой операции. Со всеми членами экипажа судна, привлеченными к ПРР, должен быть проведен целевой инструктаж. |
Министерство труда и социальной защиты российской федерации приказ Положения о Министерстве труда и социальной защиты Российской Федерации, утвержденного постановлением Правительства Российской Федерации... |
Министерство труда и социальной защиты российской федерации приказ Положения о Министерстве труда и социальной защиты Российской Федерации, утвержденного постановлением Правительства Российской Федерации... |
||
Министерство труда и социальной защиты российской федерации приказ Положения о Министерстве труда и социальной защиты Российской Федерации, утвержденного постановлением Правительства Российской Федерации... |
Министерство труда и социальной защиты российской федерации приказ Положения о Министерстве труда и социальной защиты Российской Федерации, утвержденного постановлением Правительства Российской Федерации... |
||
Министерство труда и социальной защиты российской федерации приказ |
Министерство труда и социальной защиты российской федерации приказ |
||
Министерство труда и социальной защиты российской федерации приказ |
Приказ Министерства труда и социальной защиты РФ от 25 февраля 2016... Положения о Министерстве труда и социальной защиты Российской Федерации, утвержденного постановлением Правительства Российской Федерации... |
||
Министерство труда и социальной защиты российской федерации приказ Российской Федерации, утвержденного постановлением Правительства Российской Федерации от 19 июня 2012 г. N 610 (Собрание законодательства... |
Министерство труда и социальной защиты российской федерации приказ Российской Федерации, утвержденного постановлением Правительства Российской Федерации от 19 июня 2012 г. N 610 (Собрание законодательства... |
||
Министерство труда и социальной защиты российской федерации приказ Российской Федерации, утвержденного постановлением Правительства Российской Федерации от 19 июня 2012 г. N 610 (Собрание законодательства... |
Министерство труда и социальной защиты российской федерации приказ Российской Федерации, утвержденного постановлением Правительства Российской Федерации от 19 июня 2012 г. N 610 (Собрание законодательства... |
||
Министерство труда и социальной защиты российской федерации приказ Федерации, утвержденного постановлением Правительства Российской Федерации от 19 июня 2012 г. N 610 (Собрание законодательства Российской... |
Министерство труда и социальной защиты российской федерации приказ Федерации, утвержденного постановлением Правительства Российской Федерации от 19 июня 2012 г. N 610 (Собрание законодательства Российской... |
||
Министерство труда и социальной защиты российской федерации приказ Федерации, утвержденного постановлением Правительства Российской Федерации от 19 июня 2012 г. N 610 (Собрание законодательства Российской... |
Министерство труда и социальной защиты российской федерации приказ Правительства Российской Федерации от 19 июня 2012 г. N 610 (Собрание законодательства Российской Федерации, 2012, n 26, ст. 3528;... |
Поиск |