Скачать 0.6 Mb.
|
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Забайкальский государственный университет» (ФГБОУ ВО «ЗабГУ») Факультет юридический Кафедра международного права и международных связей УЧЕБНЫЕ МАТЕРИАЛЫ для студентов заочной формы обучения (с полным сроком обучения) по дисциплине «иностранному (английскому) языку» наименование дисциплины (модуля) для направления подготовки (специальности) 38.05.02 Таможенное дело код и наименование направления подготовки (специальности) Общая трудоемкость дисциплины (модуля) –2 зачетные единицы. Форма текущего контроля в семестре – контрольная работа. Курсовая работа (курсовой проект) (КР, КП) –нет. Форма промежуточного контроля в семестре –зачет. Краткое содержание курса Перечень изучаемых тем, разделов дисциплины (модуля).
Форма текущего контроля Контрольные работы, предусмотренные рабочей программой Варианты контрольных работ Студенты номера зачетных книжек, которых, оканчиваются на цифры 0, 1, 2, 3 выполняют вариант №1, Студенты номера зачетных книжек, которых, оканчиваются на цифры 4, 5, 6 выполняют вариант №2, Студенты номера зачетных книжек, которых, оканчиваются на цифры 7, 8, 9 выполняют вариант №3. Контрольная работа №1 для специальности «ТМД» Вариант 1 Task 1. Преобразуйте следующие предложения в форму множественного числа.
Task 2. Перефразируйте, употребляя притяжательный падеж.
Task 3. Вставьте артикль, где необходимо. 1. My sister’s son is … school-boy. He studies at … school at … ninth form. He is … good pupil. He leaves … home for … school at … half past seven. 2. This … young woman is … engineer. She works at …factory. She usually has … lot of work. Every morning she takes her … daughter to … school. 3. That man has two children. … first child was born 5 years ago and … second was born … last year. Task 4. Переведите предложения на русский язык, употребляя прилагательные в нужной степени сравнения.
Task 5. Переведите предложения на русский язык, употребляя соответствующие местоимения.
Task 6. Заполните пропуски нужной формой глагола «to be».
Task 7. Преобразуйте данные предложения, употребляя оборот «there + be ».
Task 8. Заполните пропуски нужной формой глагола «to have».
Task 9. Заполните пропуски нужными модальными глаголами
Task 10. Переведите предложения на английский язык, используя эквиваленты модальных глаголов
Task 11. Замените эквиваленты соответствующими модальными глаголами
Task 12. Найдите и исправьте ошибки
Task 13. Переведите предложения на английский язык, обращая внимание на употребление модальных глаголов
Task 14. Read the text "America's Education Choice" to choose the right ending: 1. America faces a crisis which has to do with a. car industry b. computer industry с education system 2. The problems start in a. elementary school b. high school с. university 3. America's schools could be models for the rest of the world if a. more money is spent on schools b. the education system is changed с more attention is paid to "remedial" work at universities America's Education Choice Education promises to be one of the big issues in America's presidential election The choice spend more, or reform first This election year may finally bring Americans face to face with the failure of their system of public education. The confrontation will be painful: 30 years of decline cannot be easily reversed. But, if the right lessons are drawn, they could make American schools models for the world once again. America's education system is in the sort of crisis that Detroit's car industry* faced in the 1970s, before Japanese imports almost destroyed it in the 1980s; Teachers and parents are uneasily aware that something is wrong but have little idea how bad matters really are. At fourth grade (ten years old), American children score better in reading and science than most pupils in 20 other rich countries, and are above average in mathematics. At eighth grade, they are still slightly better than average in maths and science but fall behind in reading. By 12th grade, they are behind 95% of the children in other countries. The longer children stay in American schools, the worse they seem to get. Even today most educational organisations - especially the teachers' unions - are in denial about the extent of the failure. Isn't America's economy the envy of the world? It is, but employers agonise about the quality of high-school graduates and spend millions correcting it. Almost three-quarters of ten-year-olds in the poorest public schools have not yet begun to read or write; the illiteracy rate among 17-year-olds is one in seven. Poor education lies behind the looming problem of inequality, between the new economy's winners and losers. Aren't American universities the envy of the world? The best ones are. But too many have to spend too much time on "remedial" work. There are problems even at the top. America is not keeping up with demand for computer graduates. Immigrants account for a third of Silicon Valley's high-tech work-force. As once with cars, so now in education; America finds itself having to import other countries' successes. This does not have to be. Correcting educational failure - particularly at secondary schools - is the most important domestic task facing the nation. Americans can vote either to spend more on schools, or to change the education system first, and then see whether more should be spent. They should start with the system. /The Economist, April 2000, abridged/ Follow-up tasks: A. Find equivalents for the following in the text.
9. to be a particular amount or part of something 10. moving as quickly as someone else B. Fill in the gaps with the correct form of the words: equal, decline (n,v), declining, aware, face (v), account for. 1. Educationists are worried about … standards of literacy. 2. The American public was so impressed with President John Kennedy, who disliked hats immensely, that the sales of hats … noticeably. C. Translate the text. Контрольная работа №1 для специальности «ТМД» Вариант 2 Task 1. Преобразуйте следующие предложения в форму множественного числа.
Task 2. Перефразируйте, употребляя притяжательный падеж.
Task 3. Вставьте артикль, где необходимо. 1. I live in … big flat in … centre of … Kyiv. My flat is on … ground floor. There are three rooms in my … flat. … rooms are large. There is … kitchen and … in my flat. 2. Nick has … lot of books at … home. … books are interesting. They are in … bookcase. 3. This sportsman is … fastest man in … world. He won … World Championship. Task 4. Переведите предложения на русский язык, употребляя прилагательные в нужной степени сравнения.
Task 5. Переведите предложения на русский язык, употребляя соответствующие местоимения.
Task 6. Заполните пропуски нужной формой глагола «to be».
Task 7. Преобразуйте данные предложения, употребляя оборот «there + be ».
Task 8. Заполните пропуски нужной формой глагола «to have».
Task 9. Заполните пропуски нужными модальными глаголами
Task 10. Переведите предложения на английский язык, используя эквиваленты модальных глаголов
Task 11. Замените эквиваленты соответствующими модальными глаголами
Task 12. Найдите и исправьте ошибки
Task 13. Переведите предложения на английский язык, обращая внимание на употребление модальных глаголов
Task 14. Read and translate the text CUSTOMS REGULATIONS Before boarding the plane, you are requested to present a valid passport together with a customs declaration ensuring that you are not violating any of your country's laws. Thus it is important to know the existing regulations concerning the export of currency and goods (merchandise), Upon arrival in a foreign country, you will have your passport inspected by the immigration service. Occasionally you may have your luggage checked by a customs officer. This is done to prevent importation of goods which for various reasons (economic, health, security, etc.) appear undesirable to the country's administration. That is why it is equally important to be aware of restrictions imposed on travelers entering a foreign country, The US Customs Service supplies all people coming to the United States with details of currently existing regulations. They are to be found at the back of the customs declaration form: WARNING The smuggling or unlawful importation of controlled stances regardless of amount is a violation of U.S. law. Accuracy of your declaration may be verified through questioning and physical search. Agricultural Products To prevent the entry of dangerous agricultural pests the following are restricted: fruits, vegetables, plants, plant products, soil, meats, meat products, birds, snails, and other live animals or animal products- Failure to declare all such items to a Customs/Agriculture Officer can result in fines or other penalties. Currency and Monetary Instruments The transportation of currency or monetary instruments", regardless of amount, is legal; however, if you take out of or bring into (or are about to take out of or bring into) the United States more than $10,000' (U.S. or foreign equivalent, or a combination of the two) in coin, currency, travelers checks or bearer instruments such as money orders, checks, stocks or bonds, you are required by law to file a report with the U.S. Customs Service. If you have the currency or instruments carried for you by someone else, you must also file the report. Failure to file the required report or false statements on the report may lead to seizure of the currency or instruments and to civil penalties and/or criminal prosecution. 8.4. Merchandise U.S. residents must declare the total value of all articles acquired abroad (whether new or used, whether dutiable* or not, and whether obtained by purchase, as a gift, or otherwise), including those purchases made in duty free stores in the U.S. or abroad, which are in their or their family's possession at the time of arrival. Visitors must declare the total value of all gifts and commercial items, including samples they are bringing with them. The amount of duty to be paid will be determined by a Customs officer. U.S. residents are normally entitled to a duty free exemption of $400* on those items accompanying them; nonresidents are normally entitled to an exemption of $100, Both residents and non-residents will normally be required to pay a flat 10% rate" of duty on the first $1,000 above their exemptions. Контрольная работа №1 для специальности «ТМД» Вариант 3 Task 1. Преобразуйте следующие предложения в форму множественного числа.
Task 2. Перефразируйте, употребляя притяжательный падеж.
Task 3. Вставьте артикль, где необходимо. 1. I was … five years old. I went to … railway station with my mum. I got on … train with all … other people. I had … suitcase in one hand and … doll in … other. 2. … Australia is … fifth continent. It is … smallest continent and … largest island on … map. … Australia is … English-speaking country. 3. Many people think that … idea of … take-away meals come from … USA. But it came from … Britain. … original British take-away meal was … fish and … chips. Task 4. Переведите предложения на русский язык, употребляя прилагательные в нужной степени сравнения.
Task 5. Переведите предложения на русский язык, употребляя соответствующие местоимения.
Task 6. Заполните пропуски нужной формой глагола «to be».
Task 7. Преобразуйте данные предложения, употребляя оборот «there + be ».
Task 8. Заполните пропуски нужной формой глагола «to have».
Task 9. Заполните пропуски нужными модальными глаголами
Task 10. Переведите предложения на английский язык, используя эквиваленты модальных глаголов
Task 11. Замените эквиваленты соответствующими модальными глаголами
Task 12. Найдите и исправьте ошибки
Task 13. Переведите предложения на английский язык, обращая внимание на употребление модальных глаголов
Task 14. Read and translate the text HOW TO GET THERE (an American Visa) In order to travel to the USA you need an American visa. An application form for an ordinary tourist visa can be obtained from a travel agent, at least in Britain. Instructions for filling it out are given with each form, as is the address to which the completed form should be sent. Note that you need a form for each person, including children. Once you have completed the form, you or your travel agent-travel agents can often do it quicker – will then have to send it to the United States Embassy, together with your passport, a passport-sized photograph, a stamped addressed envelope, and "evidence" that you intend to return to your native land. A note, explaining that you have a job/house/family/dog, to come back to will usually do. You may also have to swear that your uncle is not a communist (It doesn't matter if he is – just swear that he isn't). It may take up to four weeks to get the visa, though sometimes it can be much quicker or slower than that. If you are to a hurry, it is possible in Britain to go to the United States Embassy and line up. This process is tedious and may take hours, but it is quicker than four weeks. A tourist visa is normally valid indefinitely. This is true even after your passport has expired – you can then gain admittance to the USA by taking both your new, valid passport and the expired one containing the visa. If you are going to the USA to work or study, your American employer or university will normally send you the necessary forms and tell you what to do. Другие формы текущего контроля Содержание оценочных средств Перевод текста занимает значительное место в обучении иностранному языку. Во время работы над переводом студент должен уметь найти эквивалентную форму, чтобы передать содержание, и если он не может сделать это напрямую, то ему следует прибегнуть к переложению содержания, выраженного средствами одного языка, на другой язык, т.е. найти приемлемое перефразирование, не нарушая при этом грамматического, лексического и синтаксического рисунка текста. Написание перевода осуществляется с помощью словаря. Использование компьютерных программ-переводчиков при работе с учебными текстами – недопустимо. Упражнения метод обучения, представляющий собой планомерное организованное повторное выполнение действий с целью овладения ими или повышения их качества. Без правильно организованных упражнений невозможно овладеть учебными и практическими умениями и навыками. Постепенное и систематическое упражнение и как его следствие — закрепляемые навыки — надежнейшее средство успешного и продуктивного труда. Достоинство данного метода состоит в том, что он обеспечивает эффективное формирование умений и навыков, а недостаток — в слабом выполнении побуждающей функции. Рабочая программа по дисциплине предусматривает выполнение студентами устных и письменных упражнений из соответствующих разделов учебников и учебных пособий данных в программе. Устные упражнения связаны с развитием культуры речи и логического мышления, познавательных возможностей студентов. Назначение устных упражнений разнообразное: овладение техникой и культурой чтения, устного счета, рассказа, логического изложения знаний и т. д. Устные упражнения постепенно усложняются в зависимости от уровня развития компетенций студентов. Письменные упражнения (стилистические, грамматические, орфографические диктанты, конспекты, эссе и т. д.) составляют важный компонент обучения. Их главное назначение — формирование, развитие и упрочение необходимых умений и навыков. Пересказ изложение содержания прочитанного или услышанного текста. Пересказ может быть свободным (изложение своими словами) или близким к тексту. Пересказ текста является важным умением, которое в первую очередь показывает насколько хорошо, студент может формулировать, анализировать понимать услышанное произведение, а также – насколько у него развита речь. Рассмотрим подробнее этапы работы над текстом, которые в дальнейшем способствуют переходу от прочтения текста к его пересказу. Предтекстовый этап. Задачи на этом этапе – дифференциация языковых единиц и речевых образцов, их узнавание в тексте, языковая догадка. Задания:
Текстовый этап. Данный этап предполагает использование различных приемов извлечения информации и трансформации структуры и языкового материала текста. Задания:
Послетекстовый этап. Этот этап ориентирован на выявление основных элементов содержания текста. Задания:
При подготовке пересказа текста мы рекомендуется соблюдать следующие правила:
При пересказе текста рекомендуется использовать речевые клише: - This text is about … - I would like to tell you … - I think … - I like / I don’t like … because … Эти клише помогут построить связные высказывания при пересказе, составлении характеристики, выражении своего отношения, своей точки зрения относительно прочитанного. Форма промежуточного контроля Зачёт проводится в конце первого семестра. К зачету должна быть подготовлена и защищена: контрольная работа Вопросы к зачёту Формулировка вопросов к зачету зависит от сданного материала студентом и индивидуальна в каждом конкретном случае. При оценке каждого дополнительного вопроса используется шкала оценки:
Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины Основная литература
Дополнительная литература
Базы данных, информационно-справочные и поисковые системы http://en.wikipedia.org/wiki/Main_Page http://encarta.msn.com/encyclopedia http://expectllc.com/ https://ru.wikipedia.org/wiki/Заглавная_страница http://www.britannica.com/ http://www.scholar.google.com http://www.nytimes.com Ведущий преподаватель С.Е. Каплина Заведующий кафедрой Н.Ю. Гусевская Лексический минимум по английскому языку для студентов заочного отделения факультета таможенного дела (1 курс) aboard находящийся на борту (судна) above / below zero выше / ниже нуля (о температуре) abroad за границей, за границу abuse плохое или жестокое обращение; неправильное употребление или (ис)пользование; злоупотребление || оскорблять, ругать; злоупотреблять drug ~ злоупотребление наркотиками ~ of power/privilege/position злоупотребление служебным положением e.g. This is clearly an abuse of executive power. accept принимать ~ an invitation принимать приглашение accident несчастный случай; происшествие accompany сопровождать, сопутствовать accompanying сопровождающий, сопутствующий ~ documents сопроводительные документы ~ goods сопутствующие товары e.g. Accurate accompanying documents must be presented for all cargo to enter the U.S. accordance согласие, гармония; соответствие in ~ with the Customs regulations в соответствии с таможенными правилами e.g. In accordance with the Customs regulations controlled substances are restricted from entry. account счёт bank ~ счёт в банке current ~ текущий счёт open / close an ~ with открывать /закрывать счёт в (банке, магазине и т. п.) accuse (of) обвинять, винить в чем-либо e.g.The major was accused of power abuse. achieve достигать; добиваться ~ one's purpose /one's aim/ goalдобиться своего /своей цели ~ victory одержать победу ~ success добиться успеха act акт, документ, протокол; закон illegal ~ неправомерное действие action действие, поведение; иск; судебное дело criminal ~ преступное действие e.g. Criminal action is sure to result in prosecution. activity деятельность; pl деятельность, действия (в определённой области) e.g. Airline staff should always be on the watch for criminal activity. address адрес delivery ~ адрес получателя legal/ registered ~ юридический адрес mailing ~ почтовый адрес permanent ~ постоянный адрес (проживания) addressee адресат adjust приводить в порядок; улаживать; приспособлять e.g. When economic circumstances change, businesses need time to adjust. administration администрация; управление customs ~ таможенная администрация adopt усыновлять; удочерять; принимать; усваивать; выбирать ~ a child усыновить ребёнка ~ a law / an amendment принять (закон) / поправку (к закону) adult совершеннолетний (по законам соответствующей страны) advantage преимущество; превосходство; выгода; польза e.g. It would be to your advantage to prepare your passport in advance. advertisement (ad) объявление; реклама; анонс adviser советник, консультант agency агентство, представительство travel ~ туристическое агентство agent агент, представитель; посредник; доверенное лицо pl агентство forwarding ~ экспедитор purchasing ~s снабженческая или закупочная фирма travel ~ агент бюро путешествий agreement соглашение, договор; договорённость e.g. We finally came to an agreement: I would buy the tickets. agriculture сельское хозяйство e.g. Most of the population are employed in agriculture and fishing. aid помощь; р1 средства; пособия humanitary ~ благотворительная по мощь, гуманитарная помощь e.g. The government should spend more on financial aid for small businesses. air waybill авиагрузовая накладная alarm тревога, сигнал тревоги; сигнальное устройство allow позволять, разрешать; давать разрешение ~ entry допускать в страну be allowed to do smth. иметь разрешение делать что-л. e.g. Dashes are not allowed in a declaration form. allowance разрешение; дополнительные социальные выплаты; скидка; норма duty-free ~ разрешение на беспошлинный провоз (товара через границу) e.g. Your baggage allowance is 30 kilos. ammunition боеприпасы e.g. Taking ammunition into the country is a violation of the law. amount сумма; количество; итог; объем ~ due причитающаяся сумма ~ of duty сумма (таможенной) пошлины ~ in figures (денежная) сумма цифрами (в документе) ~ in words (денежная) сумма прописью (в документе) cash ~ сумма в наличных e.g. This amount should be paid within two weeks. ancient античный, древний; древний; старинный ~ art / literature античное искусство /-ая литература anniversary годовщина; празднование годовщины (какого-л. события) antique памятник древности, произведение древнего искусства; предмет антиквариата || древний; старинный take ~s out of the country вывозить предметы старины из страны e.g. Antique objects should be examined by an expert before leaving the country. antiquities антиквариат appearance появление; представление; внешний вид cargo ~ внешний вид груза appointment встреча, свидание; приём (у врача и т. п.) make /to have an ~ договориться /условиться о встрече keep /break an ~прийти /не прийти на свидание (в назначенное время, место) have an ~ with the doctor быть назначенным /записанным на приём к врачу e.g. I’d like to make an appointment with the doctor. appliance приспособление, устройство ~s for drug use приспособления для употребления наркотиков aids and ~s приспособления, материальные средства household ~s хозяйственно-бытовое оборудование, бытовая техника, бытовые приборы office ~s оргтехника e.g. A wide range of kitchen appliances was displayed at the exhibition. application заявление; заявка ~ form бланк заявки; бланк для заявления ~ to smb. for smth. обращение к кому-л. за чем-л. written ~ письменное заявление fill in/out the ~заполнить заявление sign the ~ подписать заявление hand in an ~ подать заявление e.g. To obtain a passport you should fill in an application first. apply for smth обращаться с просьбой, просить (о чём-л.); подавать заявление (обыкн. о приёме на работу, в учебное заведение и т. п.) ~ for a job подавать заявление о приёме на работу ~ for a visa обращаться за визой arm рука; pl. оружие, вооружение fire ~s огнестрельное оружие small ~s стрелковое оружие e.g. In his pocket he was hiding some firearm. Countries that sell arms to terrorists should be punished. armament(s) оружие, вооружение e.g. An armaments factory produces weapons and military equipment used by an army, navy, and air force. arrive прибывать, приезжать ~ in London /New-York /Moscow, etc прибыть в Лондон /Нью-Йорк /Москву ~ at a port / station прибыть в порт, на станцию и т.п. arrival приезд, прибытие port of ~ порт прибытия upon ~ по прибытию e.g. Upon arrival in a foreign country you will have your passport checked. article предмет; вещь; статья (в печатном издании); пункт, параграф, статья (договора) ~s for personal use личные вещи / предметы ~s of historical and artistic value предметы старины и искусства toilet ~s туалетные принадлежности taxed ~ товар, облагаемый пошлиной personal ~s личные вещи / предметы assess определять, устанавливать размер, сумму штрафа/налога и т.п. e.g. Our agent will assess the value of your property. assistance помощь, обслуживание medical ~ медицинская помощь, медицинское обслуживание assortment ассортимент, выбор; сортировка goods ~ ассортимент товаров authentic аутентичный, подлинный; достоверный, верный e.g. The forged bills are very similar to the original ones. authority власть; полномочие; право; компетенция pl власти, начальство; администрация supreme ~ верховная власть give / receive ~ давать /получать полномочия local ~ies местные власти; органы местного самоуправления the municipal ~ies муниципальные власти apply to the ~ies обратиться к властям authorization разрешение, санкция customs ~ разрешение таможни e.g. The goods cannot be taken without the authorization of the customs. available наличный, имеющийся в распоряжении, доступныйж имеющийся в продаже e.g. The information is freely available on the Internet. average обычный, нормальный, средний |
Фгбоу во «ЗабГУ» Факультет юридический Кафедра международного права и международных связей Студенты номера зачетных книжек, которых, оканчиваются на цифры 0, 1, 2, 3 выполняют |
Фгбоу во «ЗабГУ» Факультет юридический Кафедра международного права и международных связей Студенты номера зачетных книжек, которых, оканчиваются на цифры 0, 1, 2, 3 выполняют |
||
Фгбоу во «ЗабГУ» Факультет юридический Кафедра гражданского права и гражданского процесса Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования |
Фгбоу во «ЗабГУ» Факультет юридический Кафедра гражданского права и гражданского процесса Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования |
||
Кафедра международного права задания к семинарским занятиям по дисциплине... Известный отечественный ученый, юрист-международник, проф. Д. Б. Левин в своей работе «История международного права» (Изд. Института... |
Фгбоу во «ЗабГУ» Факультет филологии и массовых коммуникаций Кафедра... Форма промежуточного контроля в семестре –1,2,3, семестр зачет/ 4 семестр экзамен |
||
Фгбоу во «ЗабГУ» Факультет филологии и массовых коммуникаций Кафедра... Форма промежуточного контроля в семестре –1,2,3, семестр зачет/ 4 семестр экзамен |
Фгбоу во «ЗабГУ» Факультет горный Кафедра подземной разработки месторождений полезных ископаемых Вскрытие и подготовка месторождений скальных руд при разработке способом подземного (шахтного) выщелачивания (ШВ) |
||
Фгбоу во «ЗабГУ» Факультет экономики и управления Кафедра управления персоналом Льготы и компенсации по условиям труда этим категориям работающих. Затраты на обеспечение работников теплой спецодеждой и обувью... |
Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова юридический факультет спорт и право Понятие спортивного права. Предмет спортивного права. Методы правового регулирования. Субъекты спортивно-правовых отношений. Понятие... |
||
Фгбоу во «КубГУ» Физико-технический факультет Кафедра оптоэлектроники Допустить к защите в гэк Целью работы является разработка векторного вольтметра, измеряющего комплексный коэффициент передачи по напряжению четырехполюсников... |
Правительство Российской Федерации Федеральное государственное автономное... Факультет «Мировой экономики и мировой политики» Отделение «Мировой экономики» Кафедра «Международного бизнеса» |
||
Высшего профессионального образования Кафедра, отвечающая за реализацию дисциплины: Кафедра международных отношений и мировой политики |
Экономический факультет Кафедра международных экономических отношений Главной целью курса является формирование у обучающихся комплексного восприятия всех институтов таможенно-тарифного регулирования... |
||
Правительство Российской Федерации Федеральное государственное автономное... Факультет/отделение факультета/Подразделение Мировая экономика и мировая политика / Мировая экономика Кафедра международных валютно-финансовых... |
Юридический факультет Сборник задач по Общей части уголовного права... Сборник задач предназначен для проведения практических занятий по Общей части уголовного права |
Поиск |