Скачать 1.43 Mb.
|
Приветствую новых и старых переводчиков, а также людей, которые будут вычитывать перевод! Обязательно прочитайте данный текст, чтобы понять, как вам работать. Для переводчиков: Английский текст НЕ стираем, желательно адаптировать текст сразу под русский дубляж. Как переводить или "какой кусок мне?" - раньше при переводе, каждому переводчику доставался отдельный кусок, но сейчас у нас "свободный режим". Что это значит? Это значит, что вы сами пробегаетесь по тексту, видите предложение, которое можете перевести и переводите его. Если данное предложение уже переведено, но у вас есть вариант лучше (или, например, неправильно передан смысл), то дописывайте рядом свой, через "/". Чужие варианты НЕ стирать! Для тех, кто вычитывает текст: Пробегаетесь по тексту и ищите ошибки. Если вы нашли опечатку, недостающую запятую или неправильное написание какого-либо персонажа/события/т.д. - то прямо в тексте добавляете букву/исправляете ошибку (пример: Рэйнбоу Дэш (я исправил "е" на "э"). Если вы нашли предложение, которое переведено криво (режет слух) - дописываете рядом через "/". НАПОМИНАЮ, НАПОМИНАЮ, НАПОМИНАЮ!!! РЭЙНБОУ ДЭШ ПИШЕТСЯ ЧЕРЕЗ 'э', А НЕ ЧЕРЕЗ 'е'!!! А ПОНИВИЛЛЬ ПИШЕТСЯ С ДВУМЯ 'л'!!! Уважаемые переводчики, добрый вечер (ночи). Сегодня мы переводим 19 эпизод мультфильма My Little Pony. Для начала, ссылка на сам эпизод: https://www.dailymotion.com/video/x4suht8_hd-my-little-pony-friendship-is-magic-s06e19-the-fault-in-our-cutie-marks_animals Также, ссылка на транскрипцию (текст эпизода): http://mlp.wikia.com/wiki/Transcripts/The_Fault_in_Our_Cutie_Marks Название эпизода: The Fault in Our Cutie Marks Песня: http://klimaleksus.narod.ru/Files/D/PL.mp4 Официальный транскрипт: http://static.dhne.ws/wp-content/uploads/2016/09/My-Little-Pony-Friendship-is-Magic-609-The-Fault-in-Our-Cutie-Marks.txt Некоторые пояснения: Ponyville - Понивилль; Applejack - Эпплджек; Rainbow Dash - Рэйнбоу Дэш; Manehattan - Мэйнхеттен; Gentlecolts - Джентелькони; Darling - Дорогуша; Fillies and gentlecolts! - Кобылки и джентлькони!; Gabrielle - Габриэль; Gabby - Габби. Голосовашка: Blue Note - Блу Ноут; Все куски разделены. Английский текст не заменяем на перевод. (!!!) Т.К. ПОТОМ БУДУТ ДЕЛАТЬ ДУБЛЯЖ ПО НАШЕМУ ПЕРЕВЕДУ, ПРОШУ СТАРАТЬСЯ ДЕЛАТЬ ПЕРЕВОД "ПОД ГУБЫ". Звуки не переводим. (!!!) В РУССКОМ ЯЗЫКЕ ФРАЗА "ВЕРНУТЬ НАЗАД" ЗВУЧИТ ПО-УРОДСКИ! ПРОСТО "ВЕРНУТЬ" — НАШЕ РЕШЕНИЕ! [sand throwing and splatting] Sweetie Belle: So Scootaloo's keeping Petunia busy like you asked. What did you two wanna talk about? / Отлично, Скуталу отвлекает Петунью, как вы и просили. О чем вы хотели поговорить? Mother Pony: I'm sure you get these questions all the time. Oh, this is so awkward. / Я уверена, что подобные просьбы вы слышите постоянно, ох, как это неловко... Father Pony: Um, you're the experts, so we thought... you'd have some insight into our daughter's new... uh... cutie mark. / Вы ведь мастера своего дела, так, может быть... разберётесь с новой дочкиной... кьютимаркой? Apple Bloom: What's wrong? / А что не так? Mother Pony: Obviously, we're both very proud of her and her cutie mark... / Конечно же, мы очень гордимся ей и... её кьютимаркой... Father Pony: Despite its, um, unsettling nature. / Но она немного... Sweetie Belle: Unsettling? / Apple Bloom: I don't get what you mean. / Не совсем понимаю о чём вы. Mother Pony: Her mark doesn't... bother you at all? / Эта кьютимарка... совсем вас не тревожит? Scootaloo: Hey! Check out what we found! / Эй, смотрите/гляньте, что мы откопали!+ Petunia Paleo: Look! A spiny-backed ponysaurus! In our own backyard! And I found him on my very own! How cool is that?! / Смотрите! Это же ( Mother and Father Pony: Oh! She's an archaeologist. / Так она археолог! Scootaloo: Of course! What did you think she was gonna be, a pirate? / Ну естественно! ( Mother Pony: Pirate? Pfft! Why would we think that? / Пиратом? С чего бы это? Mother and Father Pony: [laugh nervously] [theme song] Scootaloo: Woo-hoo! Another successful cutie intervention! Y'know, Crusaders, I don't wanna toot our own horn, but we've helped a lot of ponies figure out their purpose in life. Like Blue Note here. Nice saxophone, Blue Note! / Ещё одно успешное кьюти-дело. Знаете что, девочки? Не то, чтобы я хвасталась, но мы помогли многим пони найти их призвание. Вот как с Блу Ноутом. Классный саксофон, Блу Ноут! [saxophone] Apple Bloom: Yep, everywhere you look, there's a pony we helped find a purposed. / Да. Куда ни глянь, везде найдётся пони, которому мы помогли найти свой талант. [tap dancing] Apple Bloom: You've gotta admit, we've had a pretty good effect on everypony since we've discovered our destiny. / Согласитесь, мы хорошо влияем на других, с тех пор, как сами его нашли. Scootaloo: And started helping everypony discover theirs! Could this get any better or what? / И мы начали помогать другим пони Sweetie Belle: Now, Scootaloo, you do know there will always be challenges. Someday, somepony might even come to us with a problem that even we can't handle. Like, say... / Не увлекайся, Скуталу, жизнь всегда бросает вызовы. В один прекрасный день кто-нибудь вдруг придёт с проблемой, которая даже нам не по зубам. Ну, вроде...+ Apple Bloom: A griffon? / ...Грифона? Sweetie Belle: Ha! Exactly! Like a griffon. But that's just crazy talk. / Ха! Именно! Scootaloo: Or not! / Или нет! Sweetie Belle: Is that really a griffon? / Что, и в самом деле грифон? Apple Bloom: Yer darn tootin' it is! Whatta you think that griffon wants? / Ты что, сама не видишь! Но что ему здесь нужно? Sweetie Belle: I guess we've gotta ask her, but aren't griffons supposed to be kind of mean and cranky? / Возможно, нам лучше спросить её саму, но... разве грифоны не грубые скупердяи? Scootaloo: Crusaders, looks like we've gotta step carefully. / Искатели, нам лучше быть начеку! Gabby: The Cutie Mark Crusaders! I can't believe it's really, really you! [laughs] / Искатели Знаков Отличия! Не могу поверить, что это правда, правда вы! Scootaloo: [strained voice] Aah! Ooh! This griffon's not cranky. / А этот грифон... совсем не грубый. Apple Bloom: How in the blooming apples did you know who we are? / Цветущие яблоньки, откуда ты нас знаешь? Gabby: Know who you are? Know who you are?! Why, I've heard about you from everypony in Ponyville! I'm so excited to meet you I could just explode! I'm Gabriella, but you can call me Gabby, since we're friends now! Pleased to meetcha! / Откуда я вас знаю? Откуда я вас знаю?! Все в Понивилле только о вас и говорят. Я так рада вас встретить, что готова взорваться! Меня зовут Габриэлла, но можете звать меня Габби, мы же теперь друзья! Рада познакомиться! Cutie Mark Crusaders: [shaking] Apple Bloom: Well, howdy... um... Gabby. / Приветик... Габби. Gabby: [squeals] I'm just about the most excited anygriffon has ever been about anything!!! / Sweetie Belle: Excited? But whatever for? / Волнуешься? Но почему? Gabby: What for? What for?! Everypony in town tells me of your amazing assistance! How you help ponies find their place in the world! / Почему? Почему?! Каждый в городе твердит о вашем потрясающей работе - помогать пони найти свою цель в жизни! Scootaloo: It's a calling, but— / ( Gabby: And that's why I'm here. I need help, too. I want you to give me a cutie mark! / Вот поэтому я и здесь. Мне тоже нужна помощь. Сделайте мне кьютимарку! Apple Bloom: Um, can a griffon even get a cutie mark? / Разве грифоны могут получить кьютимарку? Scootaloo: I dunno, but I think we should probably find out. / Без понятия, но, думаю, нам стоит это выяснить. Cutie Mark Crusaders: [chuckle nervously] Scootaloo: So, Gabriella... / Хорошо, Габриэлла... Gabby: Gabby, 'kay? / Габби, лады? Scootaloo: Gabby, why do you even want a cutie mark? It doesn't seem like a very... griffon-y thing to want. / Габби. Зачем тебе вообще кьютимарка? Это не очень-то типично для грифонов. Gabby: Right? Right?! RIGHT?! You're tellin' me!? I don't know if you've heard, but griffons can be a little bit... unfriendly. / Серьёзно? Серьёзно?! СЕРЬЁЗНО?! Ты это мне говоришь? Не знаю... слышали ли вы, но грифоны могут быть немного... недружелюбными. Gabby: [voiceover] Most griffons don't pay much attention to each other. And if they do, it's not, y'know, the good kind of attention. As for me, I'm just a little mail delivery griffon who likes to spread a little bit of griffon-y sunshine on my rounds, which always makes me feel different from the other griffons. / [doors slamming] Gabby: [voiceover] I'd do anything for any old griffon in need. Granny Griffon: Ahh! Uhh! Gabby: [voiceover] But it just always seemed like the harder I tried, the less I fit in. It wasn't until your friends came to Griffonstone that I realized some creatures actually like helping each other, and I saw something so awesomely awesome! How helping spreads from pony to pony and griffon to griffon! I knew then that I had to find out why I was so different from the other griffons. And I knew the answer just had have something to do with those wonderful, amazing marks on the ponies' flanks. And I admit, hehe, I became, um, maybe a little obsessed. So first chance I had to deliver a letter from Gilda, I took it, so I could find the perfect pony to help me understand what those marks are. Everypony here told me one thing: I just had to see the Cutie Mark Crusaders! They've helped everypony here get their cutie marks, and I knew, I just knew, that someday, I'd have one, too! A cutie mark of my very own! / Но мне кажется, что чем больше я стараюсь, тем сильнее выделяюсь. Когда в Гриффонстоун пришли ваши друзья, я увидела, что есть существа, которые помогают друг другу, и я поняла кое-что классное-преклассное. Что помощь распространяется от пони к пони, от грифона к грифону. Я хотела узнать, ( |
Поиск |