Методические указания и контрольные задания /Университет га. С-петербург, 2014 Издаются в соответствии с программой дисциплины «Иностранный язык»




Скачать 132.23 Kb.
НазваниеМетодические указания и контрольные задания /Университет га. С-петербург, 2014 Издаются в соответствии с программой дисциплины «Иностранный язык»
ТипМетодические указания
rykovodstvo.ru > Руководство эксплуатация > Методические указания


Министерство транспорта Российской Федерации (Минтранс России)

Федеральное агентство воздушного транспорта (Росавиация)

ФГБОУ ВПО «Санкт-Петербургский государственный

университет гражданской авиации»

АВИАЦИОННЫЙ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

Методические указания и контрольные задания
Для студентов ЗФ
Специализация ОРТОП

Санкт-Петербург

2014

Одобрено и рекомендовано к изданию

Учебно-методическим советом Университета
АВИАЦИОННЫЙ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК: методические указания и контрольные задания /Университет ГА. С-Петербург, 2014

Издаются в соответствии с программой дисциплины «Иностранный язык»

Предназначены для студентов 3 курса ЗФ специализации ОРТОП.

Составители: К.М. Суворина, к.ф.н, профессор.,

Т.Б. Попова, ст.преподаватель

Рецензент Т.В. Добрунова, к.ф.н, профессор.

© Университет гражданской авиации, 2014

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ


  1. Данное контрольное задание имеет 5 вариантов. Студент должен выполнить один из этих вариантов в соответствии с последней цифрой своего шифра.




Последняя цифра шифра студента

Номер варианта задания

1 и 2

1

3 и 4

2

5 и 6

3

7 и 8

4

9 и 10

5



  1. Контрольное задание должно быть написано четко, аккуратно. Необходимо оставлять поля для замечаний и рекомендаций рецензента.




  1. К зачету или экзамену допускаются студенты, выполнившие контрольное задание в соответствии с учебным графиком.




  1. Для сдачи зачета или экзамена студент должен:

а) прочитать и перевести текст

б) выполнить лексические задания по тексту

в) ответить на вопросы по тексту

Вариант 1
Read and translate the text
Radar

Most air traffic control in busy airspace occurs in a radar environment. This means that the air traffic controller has a radar map of the area showing the position of the various aircraft within it, brining enormous advantages, such as:

  • A significant reduction in the amount of air-ground communication. For instance, there is no need for pilots to transmit regular position reports.

  • The ability to handle an increased number of aeroplanes in the same airspace, with reduced, but still safe, separation distances.

  • The ability to radar vector an aeroplane along various tracks by passing headings to steer to the pilot.

  • The ability to feed aeroplanes onto final approach to land, either to the commencement of an instrument approach such as an ILS (instrument landing system) or until the pilot becomes “visual”, without the need for excessive manoeuvring, and with more than one aeroplane on the approach at any one time.

This use of radar is known as surveillance radar. Surveillance radar, although extensively used in air traffic control, is not confined to controlled airspace.

Most aeroplanes are now fitted with a secondary surveillance radar transponder, which transmits a unique signal in response to a radar signal from the ground, thereby allowing the radar controller to indentify a particular aeroplane on a radar screen.
Tasks


  1. Match words on the left with their equivalents on the right




1)

air traffic control

a)

воздушное пространство

2)

radar map

b)

система посадки по приборам

3)

aircraft

c)

подход, приближение

4)

reduction

d)

управление воздушным движением

5)

air-ground communication

e)

ответчик

6)

airspace

f)

уменьшение

7)

ILS (instrument landing system)

g)

радиолокационная карта

8)

approach

h)

радиолокатор кругового обзора

9)

surveillance radar

i)

воздушное судно

10)

transponder

j)

связь «воздух – земля»



  1. Translate the following sentences from Russian into English

  1. У диспетчера есть радиолокационная карта воздушного пространства аэропорта.

  2. Карта показывает положение воздушного судна в пространстве.

  3. Одним из преимуществ радиолокационной карты является возможность обслуживать большое количество самолетов в том же воздушном пространстве.




  1. Answer the questions to the text

  1. Does a radar map reduce the amount of air-ground communication?

  2. What advantages does a radar map bring?

  3. What does ILS mean?

  4. What is known as surveillance radar?

  5. What are most aeroplanes fitted with now?

Вариант 2
Read and translate the text
Primary surveillance radar

Surveillance radar is designed to give a radar controller an overview of his area of responsibility. It does not transmit pulses in all directions simultaneously, but rather as a beam, which is slowly rotated. For an aeroplane to be detected, the beam must be directed roughly towards it. If the radar controller has his radar tilted up, then it may miss lower aircraft at a distance; conversely, nearby high aeroplanes may not be detected if the tilt is down.

Most radar screens are simply cathode ray tubes (CRT) that resemble circular television screens. Using the same principle as television, a beam of electrons is directed onto fluorescent coating of the CRT to provide a radar picture. Radar controllers generally have circular displays showing the position of the radar antenna in the centre, with range marks to aid in estimating distance. The radar screen is also known as a plan position indicator (PPI).

The actual radar dish may be located away from the position of the radar controller, possibly on a nearby hill or tower. As the radar antenna rotates slowly, the small electron beam in the controller’s CRT also rotates, leaving a faint line or trace on the screen in a direction aligned with the direction of the antenna at that moment. Any radar return signal appears as a blip or paint at the appropriate spot on the screen.

Tasks

  1. Match words on the left with their equivalents on the right

1)

surveillance radar

a)

наклон

2)

pulse

b)

катодно-лучевая трубка

3)

beam

c)

радиолокатор кругового обзора

4)

tilt

d)

указатель

5)

CRT (cathode ray tube)

e)

индикатор кругового обзора

6)

screen

f)

сигнал

7)

distance

g)

изображение

8)

PPI (plan position indicator)

h)

экран

9)

blip

i)

расстояние

10)

mark

j)

луч



2. Translate the following sentences from Russian into English

1) Радиолокатор кругового обзора сконструирован так, чтобы дать диспетчеру обзор всей зоны.

2) Большинство экранов локаторов представляют собой катодно-лучевую трубку.

3) Так как антенна радиолокатора медленно вращается, то и маленький пучок электронов на экране тоже вращается.
3. Answer the questions to the text

  1. What does surveillance radar give to a radar controller?

  2. Can a radar miss a lower aircraft at a distance?

  3. What principle is used in most radar screens?

  4. What provides a picture on the screen?

  5. What do we call a radar return signal?

Вариант 3
Read and translate the text
How radar works

Radio uses the ability to transmit electromagnetic energy, in the form of radio waves, from one place to another. Radio has played a central part in the development of aviation, and radar is an important type of radio system.

Waves of electromagnetic energy emanating from a radio transmitter can carry information, such as speech, music and Morse code, out into the surrounding environment. Radio receivers tuned to the same frequency can detect and use signals, often at long distances from the transmitter.

Common uses for radio in aviation are:

  • air-ground voice communication; and

  • radio navigation (the ADF/NDB combination, VOR and ILS).

Electromagnetic radiation can be reflected from certain surfaces. Light waves, for instance, will be reflected by the metallic coating on a mirror. Similarly, radio waves of certain frequencies will be reflected from metallic and other surfaces, with some of the radio energy returning to the point from which it was transmitted as a return echo. Other surfaces and objects, such as wood, may not cause reflection of the radio waves, which will simply pass through like X-rays pass through a body.

Detection of the reflected radio waves at the point from where they were originally transmitted is known as radar. The principle of radar has been known since the mid-1930s, and was used with devastating effect during World War II (1939-45) to detect objects such as aeroplanes and measure their range. Indeed, the name radar was devised from radio detection and ranging.

Tasks

  1. . Match words on the left with their equivalents on the right

1)

radar

a)

автоматический радиопеленгатор

2)

environment

b)

радио волна

3)

radio receiver

c)

излучение

4)

frequency

d)

частота

5)

transmitter

e)

поверхность

6)

radiation

f)

всенаправленный радиомаяк

7)

surface

g)

радиоприемник

8)

radio wave

h)

радиолокатор

9)

ADF (automatic direction finder)

i)

условия, среда

10)

NDB (non-directional radio beacon)

j)

передатчик



2. Translate the following sentences from Russian into English

1) Радио использует возможность передачи электромагнитной энергии.

2) Волны электромагнитной энергии могут нести информацию.

3) Электромагнитное излучение может отражаться от определенных поверхностей.
3. Answer the questions to the text

  1. What ability does radio use?

  2. Can waves of electromagnetic energy carry information such as music, speech and Morse code?

  3. What frequency are radio receivers tuned to?

  4. How long has the principal of radar been known?

  5. What words was the name radar devised from?


Вариант 4
Read and translate the text
The instrument landing system

The instrument landing system is known as the ILS. It enables a suitable equipped aeroplane to make a precision approach to a particular runway. A precision approach is one in which slope guidance, as well as tracking guidance, is given. Each ILS is known by the runway it serves.

The instrument landing system has three main elements:

  1. The localizer (LLZ), which provides tracking guidance along the extended centerline of the runway (guidance in azimuth left or right of the extended centerline)

  2. The glideslope, which provides vertical guidance towards the runway touchdown point, usually at a slope of approximately 30 to the horizontal, or 1:20 (vertical guidance above or below the glideslope).

  3. Marker beacons, which provide accurate range fixes along the approach (usually an outer marker and a middle marker).

On some ILS approaches, locator beacons may be substituted for the marker beacon(s) and, on others, a DME distance may be substituted for the outer marker. These can be used in place of marker beacons to provide the pilot with an accurate fix along the approach.

There may also be a PAPI (precision path approach indicator) system to provide slope guidance during the visual stage of the approach. This and other visual information will assist the pilot to maintain a stable descent path down to the runway surface and complete the flare and finding.

Tasks

  1. . Match words on the left with their equivalents on the right

1)

precision approach

a)

дальномерное оборудование

2)

runway

b)

траектория полета

3)

localizer

c)

планирование

4)

guidance

d)

посадка

5)

glideslope

e)

маркерный радиомаяк

6)

touchdown

f)

курсовой радиомаяк

7)

marker beacon

g)

глиссада

8)

DME (distance measuring equipment)

h)

взлетно-посадочная полоса

9)

flightpath

i)

точный заход на посадку

10)

glide

j)

наведение, управление полетом



2. Translate the following sentences from Russian into English

1) Система посадки по приборам дает возможность самолетам с соответствующим оборудованием совершить точный заход на посадку.

2) Курсовой радиомаяк обеспечивает наведение вдоль центральной линии взлетно-посадочной полосы.

3) Маркерный радиомаяк может быть заменен на приводной радиомаяк.
3. Answer the questions to the text

  1. What does the ILS enable a suitable equipped aeroplane to make?

  2. How many elements does the ILS consist of?

  3. What does the localizer provide?

  4. What kind of beacon may a marker beacon be substituted for?

  5. What else may there be?

Вариант 5

Read and translate the text

VHF Direction finding (VDF)

Some aerodromes are equipped with radio aerials that can sense the direction of VHF-COM signals (normal voice signals) received from an aeroplane.

This information is presented to the air traffic controller (usually the approach controller) as a radial line on a cathode ray tube similar to a radar screen or, with the most modern VDF equipment, as a very accurate digital readout of bearing.

The controller can then give the pilot the bearing of the aircraft relative to the aerodrome. This is known as very high frequency direction finding, and is often abbreviated to VDF or VHF D/F/

An advantage of VDF is that no specific aircraft equipment is required other than a VHF-COM – normal VHF communications radio.

Ground stations that are equipped to provide VDF are sometimes designated by the term homer, e.g. Shoreham Homer, which operates on the VHF communication frequency of 123,15 MHz.

Whereas no special equipment is required in the aeroplane for VDF other than a VHF-COM radio, it does require a special installation at the ground station. Two typical designs for VDF aerials at aerodromes are the H-type aerial (a double-H dipole aerial in technical terms), or the Doppler-type VDF aerial.

VDF ground equipment from years ago was known as a manual homer, and used an ADF-type null-seeking aerial which the operator had to rotate manually to determine the direction of the aeroplane. It also required long transmissions from the aeroplane while the operator sought the null position.

Modern equipment is fully automatic. The direction of the aeroplane is displayed automatically following only a short VHF-COM transmissions from the pilot.

Tasks

  1. . Match words on the left with their equivalents on the right

1)

aerial

a)

радиопередача

2)

VHF

b)

радиал (направление на радиостанцию)

3)

radial

c)

очень высокая частота

4)

readout

d)

установка

5)

bearing

e)

наземное оборудование

6)

homer

f)

автоматический радиопеленгатор

7)

installation

g)

считывание показаний

8)

ground equipment

h)

антенна

9)

transmission

i)

радиопеленгаторная станция

10)

ADF (automatic direction finder)

j)

пеленг


2. Translate the following sentences from Russian into English

1) Некоторые аэродромы оборудованы антеннами.

2) Информация передается диспетчеру в виде радиала на катодно-лучевую трубку.

3) На борту воздушного судна не требуется никакого специального оборудования для VDF.
3. Answer the questions to the text

  1. What kind of information is presented to the air traffic controller?

  2. What advantage has VDF?

  3. Is special equipment required for VDF at the ground station?

  4. What else was VDF ground equipment known from years ago?

  5. What kind of equipment did the operator use in the past?

Похожие:

Методические указания и контрольные задания /Университет га. С-петербург, 2014 Издаются в соответствии с программой дисциплины «Иностранный язык» iconМетодические указания и контрольные задания /Университет га. С-петербург,...
Авиационный технический английский язык: методические указания и контрольные задания /Университет га. С-петербург, 2016

Методические указания и контрольные задания /Университет га. С-петербург, 2014 Издаются в соответствии с программой дисциплины «Иностранный язык» iconМетодические указания составлены в соответствии с рабочей программой...
Методические указания предназначены для самостоятельного изучения студентами дисциплины и их подготовки к зачётам

Методические указания и контрольные задания /Университет га. С-петербург, 2014 Издаются в соответствии с программой дисциплины «Иностранный язык» iconМетодические указания по профессиональному модулю «Организация и...
...

Методические указания и контрольные задания /Университет га. С-петербург, 2014 Издаются в соответствии с программой дисциплины «Иностранный язык» iconРабочая программа общеобразовательной учебной дисциплины оуд. 03...
«Иностранный язык» рекомендованной фгау «фиро»; в соответствии с Федеральным государственным образовательным стандартом по специальности...

Методические указания и контрольные задания /Университет га. С-петербург, 2014 Издаются в соответствии с программой дисциплины «Иностранный язык» iconМетодические указания по изучению дисциплины Для студентов заочного факультета
Подготовка к международным полётам. Методические указания по изучению дисциплины/Университет га. С. Петербург,2008

Методические указания и контрольные задания /Университет га. С-петербург, 2014 Издаются в соответствии с программой дисциплины «Иностранный язык» iconФонд оценочных средств по учебной дисциплине деловой иностранный язык (английский)
Фонд оценочных средств текущей и промежуточной аттестации на основе рабочей программы дисциплины Деловой иностранный язык (английский)...

Методические указания и контрольные задания /Университет га. С-петербург, 2014 Издаются в соответствии с программой дисциплины «Иностранный язык» iconМетодические указания по выполнению самостоятельной внеаудиторной...
Методические указания по выполнению внеаудиторной самостоятельной работы по учебной дисциплине иностранный язык предназначены для...

Методические указания и контрольные задания /Университет га. С-петербург, 2014 Издаются в соответствии с программой дисциплины «Иностранный язык» iconМетодические указания по изучению дисциплины и выполнению контрольной работы Санкт-Петербург
Аэродромы и аэропорты: Методические указания по изучению дисциплины и выполнению контрольной работы / Университет га. С. Петербург,...

Методические указания и контрольные задания /Университет га. С-петербург, 2014 Издаются в соответствии с программой дисциплины «Иностранный язык» iconУчебная программа дисциплины Владивосток 2014
«Информационные системы и технологии», изучающих базы данных в качестве дисциплины общего профессионального цикла. Содержит организационно-методические...

Методические указания и контрольные задания /Университет га. С-петербург, 2014 Издаются в соответствии с программой дисциплины «Иностранный язык» iconМетодические указания и контрольные задания для студентов заочников...
Методические указания и контрольные задания для студентов заочников специальности 140448

Методические указания и контрольные задания /Университет га. С-петербург, 2014 Издаются в соответствии с программой дисциплины «Иностранный язык» iconМинтранс россии) федеральное агентство воздушного транспорта (росавиация)...
Безопасность жизнедеятельности: Программа, методические указания по изучению дисциплины и задания на контрольную работу / Университета...

Методические указания и контрольные задания /Университет га. С-петербург, 2014 Издаются в соответствии с программой дисциплины «Иностранный язык» iconМетодические указания по изучению дисциплины и выполнению контрольной...
Организация аварийно-спасательных и противопожарных работ: Методические указания по выполнению контрольной работы / Университет га....

Методические указания и контрольные задания /Университет га. С-петербург, 2014 Издаются в соответствии с программой дисциплины «Иностранный язык» iconМетодические указания к выполнению лабораторных работ по дисциплине...
Настоящие методические указания составлены в соответствии с рабочей программой дисциплины «Практическое (производственное) обучение»...

Методические указания и контрольные задания /Университет га. С-петербург, 2014 Издаются в соответствии с программой дисциплины «Иностранный язык» iconМетодические указания по выполнению практических работ адресованы...
Автомеханик, входящей в состав укрупненной группы профессий 23. 00. 00 Техника и технологии наземного транспорта в соответствии с...

Методические указания и контрольные задания /Университет га. С-петербург, 2014 Издаются в соответствии с программой дисциплины «Иностранный язык» iconМетодические указания составлены в соответствии с учебным планом...
Методические указания предназначены для студентов, обучающихся по направлению «Биология», магистерская программа «Микробиология и...

Методические указания и контрольные задания /Университет га. С-петербург, 2014 Издаются в соответствии с программой дисциплины «Иностранный язык» iconМетодические рекомендации по выполнению внеаудиторной самостоятельной...
«Иностранный язык», утвержденной для специальности 23. 02. 01 Организация перевозок и управление на транспорте (по видам) с учетом...


Руководство, инструкция по применению






При копировании материала укажите ссылку © 2018
контакты
rykovodstvo.ru
Поиск